aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/nn/sw/messages.po248
1 files changed, 124 insertions, 124 deletions
diff --git a/source/nn/sw/messages.po b/source/nn/sw/messages.po
index b8171a00920..8411bd2c1ed 100644
--- a/source/nn/sw/messages.po
+++ b/source/nn/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562841891.000000\n"
#. v3oJv
@@ -4244,13 +4244,13 @@ msgstr "Felt"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnotar"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttnotar"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:376
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Overskrift 1.1"
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er innhaldet frå umderkapittel 1.1. Dette er oppføringa for innhaldslista."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "Overskrift 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er innhaldet frå underkapittel 1.2. Nøkkelordet er ei hovudoppføring."
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:383
@@ -4430,13 +4430,13 @@ msgstr "Felt"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnote"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttnote"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:407
@@ -4524,19 +4524,19 @@ msgstr "Dokumentet inneheld spora endringar."
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Topptekst/botntekst"
#. ytRb2
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnote"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttnote"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4777,13 +4777,13 @@ msgstr "Tekstkorrigering"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonen eitt nivå opp / eitt nivå ned"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel opp/ned"
#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -4801,13 +4801,13 @@ msgstr "Set inn nummerering"
#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt lista eitt nivå ned"
#. VpBDP
#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt lista eitt nivå opp"
#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:470
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "ramme"
#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt"
#. db5Tg
#: sw/inc/strings.hrc:568
@@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr "Bilete"
#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt"
#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:959
@@ -9273,13 +9273,13 @@ msgstr "Brukte avsnittsstilar"
#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
-msgstr ""
+msgstr "Det er lagt til merknad"
#. 2KNu9
#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad sletta"
#. sgEbW
#: sw/inc/strings.hrc:1289
@@ -9584,13 +9584,13 @@ msgstr "Grunnlinje ~midt på"
#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn OLE-objekt"
#. pmqbK
#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger OLE-objekt"
#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1348
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "~Hald fram"
#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Lukk"
#. ZR9aw
#: sw/inc/strings.hrc:1387
@@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Sendinga mislukkast"
#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Adressa er ugyldig"
#. yAAPM
#: sw/inc/strings.hrc:1392
@@ -9968,19 +9968,19 @@ msgstr "Tilpass"
#: sw/inc/strings.hrc:1432
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk her for å skriva inn tekst"
#. N3ocz
#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit element"
#. AQEZK
#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein dato"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "Tildel stilar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Flyttar den valde avsnittsstilen opp eitt nivå i innhaldslistehierarkie
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Talformat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluderer talformat i den valde tabellstilen."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "_Importer …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja MS 97/2000/XP Word-dokumentet eller -malen som inneheld autotekstoppføringane du vil importera."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "Brukte stilar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du sjå Writer sine førehandsdefinerte samanhengar, inkludert disposisjonsnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabellhovud, tabellinnhald, bolk, kantlinje, fotnote, topptekst og botntekst."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12568,115 +12568,115 @@ msgstr "Val"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapar for kontroll av innhald"
#. bHXzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Innhaldet er plasshaldartekst"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
msgid "Checked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Merkt teikn"
#. UFeRU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
msgid "Unchecked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Umerkt teikn"
#. YEsus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Vel …"
#. SP7XX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Vel …"
#. exBjP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
msgid "Check Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssingsboks:"
#. 79pkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Visingsnamn"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi"
#. DmLzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Listeelement:"
#. VPCgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
#. 9Dc6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Endra"
#. rpNb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#. UDHfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt opp"
#. 6BRRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt ned"
#. hCPKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoformat:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapar for innhaldskontroll i listeobjekt"
#. 4AXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Visingsnamn"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Skriv inn høgda på konvolutten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Vel konvoluttformatet, eller vel «Brukardefinert» og skriv inn breidda og høgda på den sjølvvalde storleiken."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Oppsett …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget for skrivaroppsettet slik at du kan skriva inn fleire innstillingar, som for eksempel papirformat og papirretning."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgstr "Viser databasane som er i bruk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Lister ut dei databasane som er registrerte i Writer."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
@@ -15290,13 +15290,13 @@ msgstr "Start på neste side"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når fotnotane held fram frå den førre sida, for eksempel «Framhald frå side ». Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den førre sida."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotane held fram på neste side, for eksempel «Held fram på side ». Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den neste sida."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgstr "Ramme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon og storleik"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
@@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "Skriv inn eit namn for det valde elementet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ein kort omtale av dei viktigaste detaljane for det valde objektet for ein person som ikkje kan sjå objektet. Denne teksten er tilgjengeleg for bruk av hjelpeteknologiar. For bilete vert denne tekten eksport med ein høveleg kode til HTML- og PDF-format."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
@@ -15836,13 +15836,13 @@ msgstr "_Namn:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekstalternativ:"
#. WbwXe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Gje ein kort omtale for brukarar som ikkje ser objektet."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
@@ -15854,19 +15854,19 @@ msgstr "_Beskriving:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ei lengre forklaring av biletet viss det ikkje er plass i «Tekstalternativ»."
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ei lengre forklaring av objektet, spesielt viss objektet er for komplekst eller inneheld for mange detaljar til å få plass i «Tekstalternativ». Denne teksten er tilgjengeleg for bruk av hjelpeteknologiar. For bilete vert denne teksten eksportert med ein høveleg kode til HTML- og PDF-format."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjenge"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
@@ -15914,7 +15914,7 @@ msgstr "Vern"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Loddrett justering:"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgstr "Eigenskapar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja denne ramma framføre den gjeldande ramma."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
@@ -16010,13 +16010,13 @@ msgstr "<None>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ramma som kjem før den gjeldande ramma i ei lenkja rekkjefølgje. For å leggja til eller endra den førre lenkja, vel du eit namn frå lista. Dersom du lenkjer rammer, må den gjeldande ramma og målramma vera tomme."
#. 6CXC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja denne ramma etter den gjeldande ramma."
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
@@ -16034,19 +16034,19 @@ msgstr "<None>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ramma som kjem etter den gjeldande ramma i ei lenkja rekkjefølgje. For å leggja til eller endra den førre lenkja, vel du eit namn frå lista. Dersom du lenkjer rammer, må den gjeldande ramma og målramma vera tomme."
#. s6AqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens"
#. MbkfA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser sekvensen for lenkja rammer."
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgstr "Berre heile ord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Førre oppføring"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
@@ -16634,7 +16634,7 @@ msgstr "Går til det førre indekselementet av same type i dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Neste oppføring"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
@@ -16646,25 +16646,25 @@ msgstr "Går til det neste indekselementet av same type i dokumentet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Førre oppføring (same namn)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Går til den førre indeksoppføringa av same type og med same namn i dokumentet."
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Neste oppføring (same namn)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Går til den neste indeksoppføringa av same type og med same namn i dokumentet."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgstr "Forteikn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Heiltal"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17246,31 +17246,31 @@ msgstr "Avslutt den gjeldande linja og flytt teksten til høgre for markøren ti
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Start plasseringa på nytt:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ingen]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høgre"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "Neste heile linje"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
@@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Vel databasekolonnen du vil setja inn i teksttabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Vel databasekolonnane du vil setja inn i dokumentet."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "_Kolonne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kolonnen du vil plassera enkeltetiketten eller visittkortet i."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "_Rad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "Vel rada du vil plassera enkeltetiketten eller visittkortet i."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Opna eit dialogvindauge for å velja mal."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "Datakjelda til det gjeldande dokumentet er ikkje registrert. Byt database."
#. NGYGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
-msgstr ""
+msgstr "Byt databasar …"
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk for å byta databasane for brevflettinga."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgstr "Tilkoplingsstatus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 av %2 e-postar er handsama"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgstr "Vel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
@@ -20438,25 +20438,25 @@ msgstr "Slett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel opp"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel ned"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -20612,13 +20612,13 @@ msgstr "Fotnotesporing"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnotesporing"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter alfabetisk"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgstr "Viser eller gøymer Dokumentstruktur-lista."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -20810,7 +20810,7 @@ msgstr "Flytt den merkte overskrifta og teksten under eitt nivå opp i dokuments
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgstr "Flytt den merkte overskrifta og teksten under eitt steg ned i disposisjo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel opp"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr "Flyttar den markerte overskrifta og teksten nedanfor denne eitt nivå op
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel ned"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -22491,13 +22491,13 @@ msgstr "Legg til eller fjernar disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon og storleik"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
@@ -22771,7 +22771,7 @@ msgstr "Tilfeldig tal for å gjera dokumentsamanlikna meir nøyaktig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Omorganiser skjemamenyen for Microsoft-kompatibilitet"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
@@ -22885,7 +22885,7 @@ msgstr "Bruk som _standard"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk for å bruka dei gjeldande innstillingane på denne fana som standard for seinare økter i Writer."
#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
@@ -22897,7 +22897,7 @@ msgstr "Kompabilitetsinnstillingar for «%DOCNAME»"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer innstillingar for samspel i tekstdokument. Desse innstillingane er til hjelp dersom du vil finjustera Writer ved import av Microsoft Word-dokument."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgstr "Bilete"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer vising av visse teikn og direkte skrivemerke i tekst- og HTML-dokument i Writer."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgstr "Farge for innsett innhald"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgstr "Farge for sletta innhald"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgstr "Farge for endra eigenskapar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel Writer automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -23813,13 +23813,13 @@ msgstr "Flytt celler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer verdien av trinnstorleiken når du flyttar ei rad med tastaturet."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer verdien av trinnstorleiken når du flyttar ein kolonne med tastaturet."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
@@ -24807,7 +24807,7 @@ msgstr "Bilete"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon og storleik"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -24831,7 +24831,7 @@ msgstr "Hyperlenkje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotering"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
@@ -25143,7 +25143,7 @@ msgstr "Skriv ut automatisk innsette tomme sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Viss dette er vald, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. For eksempel kan ein avsnittsstil for kapittel i ei bok vera sett til å alltid byrja med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set Writer inn ei tom partalsside. Dette valet styrer om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "_Bakgrunn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Side → Område) skal skrivast ut."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "_Ingen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje skriv ut merknadane i dokumentet."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
@@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Be_rre merknadar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut berre merknadane."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
@@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Dok_umentslutt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut merknadane på ei ny side på slutten av dokumentet."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
@@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "_Sideslutt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut merknadane på ei ny side etter den gjeldande sida."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
@@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "I margane"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder merknadsfelta i margen. Innhaldet på sida vert redusert slik at både innhaldet og merknadsfelta får plass."
#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
@@ -25401,7 +25401,7 @@ msgstr "Skriv ut _automatisk innsette tomme sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Viss dette er vald, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. For eksempel kan ein avsnittsstil for kapittel i ei bok vera sett til å alltid byrja med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set WriterE inn ei tom partalsside. Dette valet styrer om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
@@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "Sjølvvald overskrift"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ei ekstra overskriftsrad i den andre tabellen."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Maks storleik på ruby-tekst:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn maksimal skriftstorleik for Ruby-teksten."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
@@ -28747,7 +28747,7 @@ msgstr "_Plasser tabulatoren i høve til avsnittsinnrykket"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr ""
+msgstr "Set tabulatormerket relativt i høve til verdien som er set i «framføre teksten» i avsnittsstilen definert i fana «Stilar». Elles vert tabulatoren sett i høve til den venstre tekstmargen."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Skil mellom STORE og små bokstavar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Skil mellom store og små bokstavar i elles identiske inndeks-oppføringer. For asiatiske språk gjeld spesielle handsamingar."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014