diff options
Diffstat (limited to 'source/nn/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r-- | source/nn/wizards/source/resources.po | 1118 |
1 files changed, 562 insertions, 556 deletions
diff --git a/source/nn/wizards/source/resources.po b/source/nn/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..e42ea69bb44 100644 --- a/source/nn/wizards/source/resources.po +++ b/source/nn/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1510917550.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den eksisterande fila?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Ja til alt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Neste >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Steg" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -188,6 +191,9 @@ msgctxt "" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "" +"Vegvisaren klarte ikkje å starta fordi nokre viktige filer manglar.\n" +"Under «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar», kan du trykkja på «Standard»-knappen for å tilbakestilla innstillingane for stiane.\n" +"Start deretter vegvisaren på nytt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -195,7 +201,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Rapportvegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +209,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +217,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "Kolo~nnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +225,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Rapport_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +233,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- udefinert -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +241,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "~Felt i rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +249,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +257,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsalternativ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +265,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Vel utforming" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +273,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Lag rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +281,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Dataoppsett" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +289,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +297,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -299,7 +305,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Sortert etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -307,7 +313,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Så ette~r" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -315,7 +321,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -323,7 +329,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Ståande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -331,7 +337,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Liggande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -339,7 +345,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Kva for felt skal vera med i rapporten?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -347,7 +353,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Skal grupperingsnivåa vera med?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -355,7 +361,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Kva for felt skal dataa sorterast etter?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -363,7 +369,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Korleis skal rapporten sjå ut?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -371,7 +377,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Vel korleis du vil halda fram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -379,7 +385,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Tittel på rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -387,7 +393,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "Vis rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -395,7 +401,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Lag rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -403,7 +409,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stigande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -411,7 +417,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Synkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -419,7 +425,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "~Dynamisk rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -427,7 +433,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "~Lag rapport no" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,7 +441,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "~Endra rapportoppsettet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -443,7 +449,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Statisk rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -451,7 +457,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Lagra som" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -459,7 +465,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Grupperingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -467,7 +473,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "Så ~etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -475,7 +481,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "Så ette~r" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -483,7 +489,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "S~tigande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -491,7 +497,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "St~igande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -499,7 +505,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "Sti~gande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -507,7 +513,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "S~ynkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -515,7 +521,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "Sy~nkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -523,7 +529,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "S~ynkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -531,7 +537,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Binære felt kan ikkje visast i rapporten." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -539,7 +545,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tabellen «<TABLENAME>» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -547,7 +553,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Lagar rapporten …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -555,7 +561,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "" +msgstr "Tal på postar sette inn: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -563,7 +569,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet «<REPORTFORM>» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -571,7 +577,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje køyra spørjinga med uttrykket <BR>«<STATEMENT>». <BR> Kontroller datakjelda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -579,7 +585,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lesa dette gøymde kontrollelementet i skjemaet «<REPORTFORM>»: «<CONTROLNAME>»" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -587,7 +593,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Importerer data …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -595,7 +601,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Set namn på felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -603,7 +609,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Kva for namn vil du setja på felta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -611,7 +617,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Merkelapp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -619,7 +625,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -627,7 +633,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod i vegvisaren.<BR>Malen «%PATH» kan innehalda feil.<BR>Anten manglar påkravde seksjonar eller tabellar, eller så finst dei under feil namn.<BR>Sjå i hjelpa for meir detaljert informasjon.<BR>Vel ein annan mal." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -635,7 +641,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Tabellen inneheld eit ugyldig brukarfelt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -643,7 +649,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "" +msgstr "Sorteringskriteriet «<FIELDNAME>» er vald to gonger. Kvart kriterium kan berre brukast éin gong." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -651,7 +657,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Merknad: Eksempelteksten vert bytt ut med data frå databasen når rapporten vert laga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,7 +665,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "Ein rapport med namnet «%REPORTNAME» finst i databasen frå før. Gje rapporten eit anna namn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -667,7 +673,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera etter at rapporten er laga?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -675,7 +681,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Kva slag rapport vil du laga?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -683,7 +689,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "I tabellform" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -691,7 +697,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – éi kolonne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -699,7 +705,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – to kolonnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -707,7 +713,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – tre kolonnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -715,7 +721,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -723,7 +729,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -731,7 +737,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -739,7 +745,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfattar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -747,7 +753,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -755,7 +761,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "Side #page# av #count#" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -763,7 +769,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Sidetal:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -771,7 +777,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Tal på sider:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -779,7 +785,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "Fann ingen gyldig rapportmal." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -787,7 +793,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Side:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -795,7 +801,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -803,7 +809,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -811,7 +817,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -819,7 +825,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -827,7 +833,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -835,7 +841,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -843,7 +849,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -851,7 +857,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "" +msgstr "Omriss – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -859,7 +865,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_102\n" "property.text" msgid "Outline - Compact" -msgstr "" +msgstr "Omriss – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -867,7 +873,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Omriss – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -875,7 +881,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_104\n" "property.text" msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Omriss – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -883,7 +889,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "" +msgstr "Omriss – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -891,7 +897,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_106\n" "property.text" msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Omriss – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -899,7 +905,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -907,7 +913,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -915,7 +921,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -923,7 +929,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -931,7 +937,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -939,7 +945,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -947,7 +953,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Bobler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -955,7 +961,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -963,7 +969,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_115\n" "property.text" msgid "Controlling" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -971,7 +977,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -979,7 +985,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Skissering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -987,7 +993,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Finansar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -995,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Rutediagram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1003,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Formelt med firmalogo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1011,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generisk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1019,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_122\n" "property.text" msgid "Worldmap" -msgstr "" +msgstr "Verdskart" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1027,7 +1033,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "O~pprett" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1035,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1043,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1051,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Neste >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1059,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "~Database" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1067,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "~Tabellnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1075,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av vegvisaren. Han vert lukka." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1083,7 +1089,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje installert nokon database. Det må vera minst ein database for at vegvisaren for skjema kan opnast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1091,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Databasen inneheld ingen tabellar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1099,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Denne tittelen finst frå før i databasen. Skriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1107,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Tittelen må ikkje innehalda mellomrom eller spesialteikn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1115,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikkje laga databasetenesta (com.sun.data.DatabaseEngine)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1123,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Fekk ikkje opna den valde tabellen eller spørjinga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1131,7 +1137,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1139,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1147,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Stopp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1163,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Avslutta vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1171,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Koplar til datakjelda …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1179,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje kopla til datakjelda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1187,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Den innskrivne filstien er ugyldig." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1195,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Vel ei datakjelde" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1203,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Vel ein tabell eller ei spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1211,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Legg til felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1219,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Fjern felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1227,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Legg til alle felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1235,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle felta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1243,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Flytt felt opp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1251,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Flytt felt ned" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1259,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje henta feltnamna frå «%NAME»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1267,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1283,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1291,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "~Tabellar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "T~ilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1307,7 +1313,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Namn ~på spørjinga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1315,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "Vis ~spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1323,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "~Rediger spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1331,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "~Kva vil du gjera etter at spørjinga er oppretta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1339,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Pass med ~alle dei følgjande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1347,7 +1353,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "~Pass med minst éin av følgjande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1355,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "~Detaljert spørjing (viser alle postane i spørjinga)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1363,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "~Samandrag av spørjing (viser berre resultat frå aggregerte funksjonar)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1371,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Aggregerte funksjonar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1387,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "~Gruppert etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1395,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1403,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1411,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Tabell: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1419,7 +1425,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Spørjing:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Verdi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1443,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "er lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1451,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "er ikkje lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "er mindre enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1467,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "er større enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1475,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "er lik eller mindre enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "er lik eller større enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1491,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1499,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "ikkje lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1507,7 +1513,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "er null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1515,7 +1521,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "er ikkje null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1523,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "sann" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1531,7 +1537,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "usann" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1539,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "og" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1547,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1555,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "hent summen av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1563,7 +1569,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "hent gjennomsnittet av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1571,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "hent minste av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1579,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "hent høgste av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1587,7 +1593,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "hent talet på av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1595,7 +1601,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ingen)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1603,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "Fel~t i spørjinga: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1611,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1619,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen sorteringsfelt vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1627,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Søkjevilkår" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1635,7 +1641,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen vilkår vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1643,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Aggregatfunksjonar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1651,7 +1657,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen aggregerte funksjonar vart tilordna" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1659,7 +1665,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Gruppert etter:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1667,7 +1673,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen grupper vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,7 +1681,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Grupperingsvilkår:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1683,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen grupperingsvilkår vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1691,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Vel felta (kolonnane) som du vil bruka i spørjinga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Vel sorteringsrekkjefølgje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1707,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Vel søkjekriteria" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1715,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Vel spørjingstype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1723,7 +1729,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Vel gruppene" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1731,7 +1737,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Vel grupperingsvilkåra" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1739,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Tildel eventuelle aliasar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1747,7 +1753,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Sjå i oversikta, og vel korleis du skal halda fram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1755,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Feltutval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1763,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1771,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Søkjekriterium" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1779,7 +1785,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Detaljar eller samandrag" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1787,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1795,7 +1801,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Grupperingsvilkår" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1803,7 +1809,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1811,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversikt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Eit felt som ikkje er tildelt ein aggregatfunksjon må brukast i ei gruppe." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "Vilkåret «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» er valt to gongar. Kvart vilkår kan berre veljast éin gong" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1835,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" +msgstr "Samandragsfunksjonen «<FUNCTION>» er tilordna to gongar til feltnamnet «<NUMERICFIELD>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1843,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1851,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_92\n" "property.text" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1859,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_93\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1867,7 +1873,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_94\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1875,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_95\n" "property.text" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" -msgstr "" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1883,7 +1889,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_96\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1891,7 +1897,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Skjemavegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1899,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "Felt i ~skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1907,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" +msgstr "Binære felt vert alltid lista opp, og kan dessutan veljast i lista til venstre.\\nOm mogleg, vert desse tolka som bilete." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1915,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" +msgstr "Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema.\\nBruk underskjema til å visa data frå tabellar eller spørjingar med ein «ein til mange»-relasjon." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1923,7 +1929,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "~Legg til underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1931,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "~Underskjema basert på eksisterande relasjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1939,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Tabellar eller spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1947,7 +1953,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Underskjema basert på ~manuelt val av felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1955,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "~Kva for relasjon vil du leggja til?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1963,7 +1969,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "Felt i ~underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1971,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "~Tilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1979,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Skjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" +msgstr "Samanføyinga «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er vald to gongar.\\nSamanføyingar kan berre gjerast éin gong." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1995,7 +2001,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Første samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2003,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Andre samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2011,7 +2017,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Tredje samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Fjerde samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2027,7 +2033,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Fø~rste samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2035,7 +2041,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "A~ndre samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Tr~edje samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2051,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "F~jerde samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2059,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Feltramme" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2067,7 +2073,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Inga ramme" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D-utsjånad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2083,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Flat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2091,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Plassering av etikettar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2099,7 +2105,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Venstrejustert" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2107,7 +2113,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Høgrejustert" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2115,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "Plassering av DB-felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2123,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2131,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Kolonnar – etikettar øvst" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2139,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2147,7 +2153,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2155,7 +2161,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Som dataark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2163,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2171,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Oppstilling i underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2179,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet skal berre ~brukast til å skriva inn nye data." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2187,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Eksisterande data vert ikkje viste " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2195,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "~Skjemaet vil visa alle dataa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2203,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~endring av eksisterande data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2211,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~sletting av eksisterande data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2219,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~tillegg av nye data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2227,7 +2233,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Namnet på ~skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2235,7 +2241,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera etter at skjemaet er oppretta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2243,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "~Jobba med skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2251,7 +2257,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "~Redigera skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2259,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "~Sidestilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2267,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Feltval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2275,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Setja opp eit underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2283,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Leggja til underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2291,7 +2297,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Henta samanføyde felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2299,7 +2305,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Still opp kontrollar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2307,7 +2313,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Vel datainnskriving" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2315,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Bruk stilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Vel namn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2331,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Dato)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2339,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Klokkeslett)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2347,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Vel felta i skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2355,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Vel om du vil setja opp eit underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2363,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Vel felta i underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2371,7 +2377,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Vel samanføyingane mellom skjemaa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2379,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Still opp kontrollane i skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2387,7 +2393,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Vel datainnskrivingsmodus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2395,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Bruk stilen på skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2403,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Vel namnet på skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2411,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet «%FORMNAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabellvegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2427,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Vel felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2435,7 +2441,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Vel typar og format" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,7 +2449,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Vel primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2451,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Lag tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2459,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Vel felt for tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2467,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Vel felttypar og format" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2475,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Vel primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Lag tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2491,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein databasetabell. Etter at du har vald ein tabellkategori og ein eksempeltabell, kan du velja kva felt du vil ha med i tabellen. Du kan òg ta med felt frå andre tabellar enn eksempeltabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2499,7 +2505,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "~Kategori" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2507,7 +2513,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "~Jobb" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2515,7 +2521,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "~Privat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2523,7 +2529,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "~Eksempeltabellar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2531,7 +2537,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "T~ilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2539,7 +2545,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Feltinformasjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2547,7 +2553,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2555,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2563,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Feltnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2571,7 +2577,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Felttype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2579,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "~Valde felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Ein primærnøkkel identifiserer kvar post unikt i ein databasetabell. Primærnøklar gjer kopling av informasjon mellom ulike tabellar lettare, og du bør ha ein primærnøkkel i kvar tabell. Utan primærnøklar vil du ikkje kunna leggja data inn i tabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Lag ein primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2603,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Legg ~automatisk til ein primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2611,7 +2617,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Bruk eit eksisterande felt som primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2619,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Vel ~primærnøkkelen som ein kombinasjon av fleire felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2627,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "F~eltnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2635,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "~Primærnøkkelfelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2643,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "Auto~verdi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2651,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Kva skal tabellen heita?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2659,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Du har no skrive inn all informasjonen som trengst for å oppretta tabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2667,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2675,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Endra tabellutforminga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2683,7 +2689,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Set inn data med ein gong" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2691,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "~Lag eit skjema basert på denne tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2699,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna tabellen du har laga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2707,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Tabellnamnet «%TABLENAME» inneheld eit teikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2715,7 +2721,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Feltnamnet «%FIELDNAME» inneheld eit spesialteikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2723,7 +2729,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2731,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "MinTabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2739,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2747,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Fjern det merkte feltet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2755,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Feltet kan ikkje setjast inn fordi det ville ha overskride det høgste talet på %COUNT moglege felt i databasetabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2763,7 +2769,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Namnet «%TABLENAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2771,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Katalogen til tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2779,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Skjemaet til tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2787,7 +2793,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Feltet «%FIELDNAME» finst frå før." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2795,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2803,7 +2809,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2811,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2819,7 +2825,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Konverter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2827,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Merknad: Kan ikkje rekna om valuta frå eksterne lenkjer og omrekningsfaktorar for valuta i formlar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2835,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Fjern først vernet av alle ark." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2843,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Valutaer:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2851,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Hald fram >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2859,7 +2865,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "~Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2867,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Heile dokumentet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2875,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Utval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2883,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "~Cellestilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2891,7 +2897,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Valutaceller i dette ~arket" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2899,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Valutaceller i ~heile dokumentet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2907,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "~Merkt område" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2915,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Vel cellestil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2923,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Vel valutaceller" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2931,7 +2937,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Valutaområde:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2939,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Malar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2947,7 +2953,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Omfang" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2955,7 +2961,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2963,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "~Heile mappa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2971,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Kjeldedokument:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2979,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Kjeldemappe:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2987,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "~Ta med undermapper" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2995,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Målmappe:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3003,7 +3009,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Mellombels uverna ark utan spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3011,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Rekna om felt og tabellar i tekstdokument i tillegg" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3019,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Status for konvertering: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3027,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Konverteringsstatus for cellemalane:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Registrering av dei relevante områda: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3043,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Oversikt over områda som skal konverterast …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3051,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Arkvern for kvart ark vert gjenoppretta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Konvertering av valutaeiningane i cellemalane …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3067,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3075,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Vel mappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3083,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vel fil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3091,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Vel målmappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3099,7 +3105,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "finst ikkje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3107,7 +3113,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Euro-konvertering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3115,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Vil du slå av vernet mellombels for dei verna arka?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3123,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet for å slå av vernet for tabellen %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3131,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Feil passord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3139,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Verna ark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3147,7 +3153,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Åtvaring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3155,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Vernet vert ikkje fjerna frå desse arka." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3163,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje fjerna vernet frå dette arket" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3171,7 +3177,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Vegvisaren kan ikkje redigera dette dokumentet fordi celleformata ikkje kan endrast i dokument som inneheld verna rekneark." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3179,7 +3185,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Merknad: Euro-konverteringa vil ikkje elles kunna redigera dette dokumentet." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3187,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Vel først valutaen du vil rekna om til." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3195,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3203,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3211,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3219,7 +3225,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Vel eit %PRODUCTNAME Calc-dokument som skal redigerast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3227,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "«<1>» er inga mappe." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3235,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Dokumentet er skriveverna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3243,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3251,7 +3257,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa nett no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3259,7 +3265,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avbryt vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3267,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Portugisiske escudo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3275,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Nederlandske gylden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3283,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Franske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3291,7 +3297,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Spanske peseta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3299,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Italienske lire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3307,7 +3313,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Tyske mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3315,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Belgiske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3323,7 +3329,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Irske pund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3331,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3339,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Austerrikske schilling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3347,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Finske mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3355,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Greske drakmar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3363,7 +3369,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Slovenske tolar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3371,7 +3377,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Kypriotiske pund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3379,7 +3385,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Maltesiske lira" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3387,7 +3393,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Slovakiske koruna" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3395,7 +3401,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Estisk kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3403,7 +3409,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Latviske lats" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3411,7 +3417,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Litauiske Litas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3419,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Framdrift" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3427,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Hentar dei relevante dokumenta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3435,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Konverterer dokumenta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3443,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3451,7 +3457,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Arket er alltid utan vern" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3459,7 +3465,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Temaval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3467,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av dokumentet til utklippstavla. Følgjande handling kan ikkje angrast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3475,7 +3481,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3483,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3491,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(Standard)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3499,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Haustlauv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3507,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Vert verande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3515,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Svart/kvit" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3523,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Bjørnebærbusk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3531,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Dongeribukser" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3539,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "Femtitals middagsgjestar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3547,7 +3553,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Isbre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3555,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Grøne druer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3563,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Maritim" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3571,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Millennium" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3579,7 +3585,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Natur" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3587,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Neon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3595,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Natt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3603,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "PC-nostalgi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3611,7 +3617,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Pastell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3619,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Bassengfest" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3627,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Graskar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3635,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Mottakar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3643,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Ein mottakar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3651,7 +3657,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Fleire mottakarar (adressedatabase)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3659,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Bruk av denne malen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3667,7 +3673,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3675,7 +3681,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Trykk på plasshaldaren og skriv over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3683,7 +3689,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3691,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Avdeling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3699,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Førenamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3707,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Etternamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Gate" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3723,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3731,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3739,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Poststad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3747,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3763,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Adresseskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3771,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initialar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3779,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Helsing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3787,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Privattelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3795,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon arbeid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3803,7 +3809,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3811,7 +3817,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3819,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3827,7 +3833,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Merknadar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3835,7 +3841,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3843,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3851,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3859,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3867,7 +3873,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3875,7 +3881,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3883,7 +3889,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Kontortelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3891,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Personsøkjar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3899,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Mobiltelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3907,7 +3913,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Annan telefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3915,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "Kalender-adresse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Inviter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3931,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Bokmerket «Mottakar» manglar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3939,7 +3945,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja inn felt for brevfletting." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3947,7 +3953,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Referatmal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3955,7 +3961,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Du må stadfesta eit val." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3963,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Referattype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3971,7 +3977,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Resultatreferat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3979,7 +3985,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Evalueringsreferat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3987,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje definert noko brukardatafelt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje laga mappa «%1»:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4003,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Mappa «%1» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4011,7 +4017,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Vil du laga han no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4019,7 +4025,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4027,7 +4033,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4035,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4043,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "Nes~te >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4051,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Konverter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4059,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4067,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "Med denne vegvisaren kan du konvertera eldre dokumentformat til Open Document for Office." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4075,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Vel dokumenttypen som skal konverterast:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4083,7 +4089,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Word-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4091,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Excel-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4099,7 +4105,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4107,7 +4113,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Word-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4115,7 +4121,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Excel-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4123,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "Dokument for PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4131,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4139,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Samandrag:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4147,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Importerte_malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4155,7 +4161,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4163,7 +4169,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Mappene finst ikkje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avbryt vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein uventa feil i vegvisaren." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Vil du skriva over dokumenta utan spørsmål?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Dokumentmakroen må tilpassast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «<1>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «<1>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Vel ei mappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Dokumentkonvertering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Ta med undermapper" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Framdrift" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Hentar dei relevante dokumenta:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Konverterer dokumenta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4299,7 +4305,7 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Fann:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4307,7 +4313,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "\"%1 funne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4315,7 +4321,7 @@ msgctxt "" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4323,7 +4329,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Kjeldedokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4331,7 +4337,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Måldokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4339,7 +4345,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "<COUNT> dokument konverterte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4347,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Alle undermapper vert rekna med" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4355,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Desse vert eksporterte til denne mappa:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4363,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Importer frå:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4371,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Lagra til:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4379,7 +4385,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Lag loggfil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4387,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Det vert oppretta ei loggfil i arbeidsmappa di" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4395,7 +4401,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Vis loggfil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4403,7 +4409,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Word-dokument som ligg i denne mappe vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4417,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Excel-dokument som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle PowerPoint/Publisher-dokumenta som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4427,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Word-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4435,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Excel-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4443,4 +4449,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle PowerPoint-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" |