aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/wizards/source/resources.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r--source/nn/wizards/source/resources.po1118
1 files changed, 562 insertions, 556 deletions
diff --git a/source/nn/wizards/source/resources.po b/source/nn/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..e42ea69bb44 100644
--- a/source/nn/wizards/source/resources.po
+++ b/source/nn/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510917550.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den eksisterande fila?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Ja til alt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Neste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Steg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -188,6 +191,9 @@ msgctxt ""
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr ""
+"Vegvisaren klarte ikkje å starta fordi nokre viktige filer manglar.\n"
+"Under «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar», kan du trykkja på «Standard»-knappen for å tilbakestilla innstillingane for stiane.\n"
+"Start deretter vegvisaren på nytt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -195,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -203,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -211,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolo~nnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -219,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport_"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -227,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- udefinert -"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -235,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "~Felt i rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -243,7 +249,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -251,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsalternativ"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -259,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Vel utforming"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -267,7 +273,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Lag rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -275,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoppsett"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -283,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -291,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -299,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sortert etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -307,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "Så ette~r"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -315,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -323,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Ståande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -331,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Liggande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -339,7 +345,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for felt skal vera med i rapporten?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -347,7 +353,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_29\n"
"property.text"
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal grupperingsnivåa vera med?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -355,7 +361,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for felt skal dataa sorterast etter?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -363,7 +369,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis skal rapporten sjå ut?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -371,7 +377,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Vel korleis du vil halda fram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -379,7 +385,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel på rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -387,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "Vis rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -395,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_35\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Lag rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -403,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -411,7 +417,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Synkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -419,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "~Dynamisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -427,7 +433,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag rapport no"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -435,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Endra rapportoppsettet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -443,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -451,7 +457,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra som"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -459,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -467,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "Så ~etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -475,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Så ette~r"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -483,7 +489,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_53\n"
"property.text"
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "S~tigande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -491,7 +497,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_54\n"
"property.text"
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "St~igande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -499,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "Sti~gande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -507,7 +513,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_56\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "S~ynkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -515,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_57\n"
"property.text"
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "Sy~nkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -523,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_58\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "S~ynkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -531,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Binære felt kan ikkje visast i rapporten."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -539,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen «<TABLENAME>» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -547,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar rapporten …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -555,7 +561,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på postar sette inn: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -563,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet «<REPORTFORM>» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -571,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje køyra spørjinga med uttrykket <BR>«<STATEMENT>». <BR> Kontroller datakjelda."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -579,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lesa dette gøymde kontrollelementet i skjemaet «<REPORTFORM>»: «<CONTROLNAME>»"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -587,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer data …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -595,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "Set namn på felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -603,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for namn vil du setja på felta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -611,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Merkelapp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -619,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_71\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -627,7 +633,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod i vegvisaren.<BR>Malen «%PATH» kan innehalda feil.<BR>Anten manglar påkravde seksjonar eller tabellar, eller så finst dei under feil namn.<BR>Sjå i hjelpa for meir detaljert informasjon.<BR>Vel ein annan mal."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -635,7 +641,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen inneheld eit ugyldig brukarfelt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -643,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringskriteriet «<FIELDNAME>» er vald to gonger. Kvart kriterium kan berre brukast éin gong."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -651,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Eksempelteksten vert bytt ut med data frå databasen når rapporten vert laga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -659,7 +665,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein rapport med namnet «%REPORTNAME» finst i databasen frå før. Gje rapporten eit anna namn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -667,7 +673,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera etter at rapporten er laga?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -675,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva slag rapport vil du laga?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -683,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "I tabellform"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -691,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – éi kolonne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -699,7 +705,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – to kolonnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -707,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – tre kolonnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -715,7 +721,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -723,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -731,7 +737,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_86\n"
"property.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -739,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_87\n"
"property.text"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -747,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_88\n"
"property.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -755,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "Side #page# av #count#"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -763,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -771,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på sider:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -779,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen gyldig rapportmal."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -787,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Side:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -795,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -803,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -811,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -819,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -827,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -835,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -843,7 +849,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -851,7 +857,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_101\n"
"property.text"
msgid "Outline - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -859,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_102\n"
"property.text"
msgid "Outline - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -867,7 +873,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_103\n"
"property.text"
msgid "Outline - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -875,7 +881,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_104\n"
"property.text"
msgid "Outline - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -883,7 +889,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_105\n"
"property.text"
msgid "Outline - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -891,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_106\n"
"property.text"
msgid "Outline - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -899,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_107\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -907,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_108\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -915,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_109\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -923,7 +929,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_110\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -931,7 +937,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_111\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -939,7 +945,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_112\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -947,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Bobler"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -955,7 +961,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_114\n"
"property.text"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Kino"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -963,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_115\n"
"property.text"
msgid "Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -971,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -979,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr ""
+msgstr "Skissering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -987,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_118\n"
"property.text"
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finansar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_119\n"
"property.text"
msgid "Flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rutediagram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_120\n"
"property.text"
msgid "Formal with Company Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Formelt med firmalogo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1017,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_121\n"
"property.text"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_122\n"
"property.text"
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Verdskart"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "O~pprett"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Neste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "~Database"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabellnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1075,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av vegvisaren. Han vert lukka."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje installert nokon database. Det må vera minst ein database for at vegvisaren for skjema kan opnast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1091,7 +1097,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr ""
+msgstr "Databasen inneheld ingen tabellar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1105,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Denne tittelen finst frå før i databasen. Skriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tittelen må ikkje innehalda mellomrom eller spesialteikn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1115,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje laga databasetenesta (com.sun.data.DatabaseEngine)."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Fekk ikkje opna den valde tabellen eller spørjinga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1137,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Stopp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1169,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutta vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Koplar til datakjelda …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje kopla til datakjelda."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Den innskrivne filstien er ugyldig."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei datakjelde"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein tabell eller ei spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_39\n"
"property.text"
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1219,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1227,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_41\n"
"property.text"
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til alle felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1241,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle felta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_43\n"
"property.text"
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt felt opp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_44\n"
"property.text"
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt felt ned"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje henta feltnamna frå «%NAME»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1267,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_0\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1281,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_1\n"
"property.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_2\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1291,7 +1297,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_3\n"
"property.text"
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabellar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1299,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "T~ilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1307,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_5\n"
"property.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Namn ~på spørjinga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ~spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_7\n"
"property.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "~Rediger spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "~Kva vil du gjera etter at spørjinga er oppretta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Pass med ~alle dei følgjande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "~Pass med minst éin av følgjande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1361,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "~Detaljert spørjing (viser alle postane i spørjinga)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1363,7 +1369,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "~Samandrag av spørjing (viser berre resultat frå aggregerte funksjonar)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregerte funksjonar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1385,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_18\n"
"property.text"
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Gruppert etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_19\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1425,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_24\n"
"property.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1435,7 +1441,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_25\n"
"property.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1443,7 +1449,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1457,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er ikkje lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "er mindre enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1467,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er større enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "er lik eller mindre enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1483,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er lik eller større enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_32\n"
"property.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1507,7 +1513,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "er null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1521,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "er ikkje null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1529,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "sann"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1531,7 +1537,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "usann"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_38\n"
"property.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1555,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent summen av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "hent gjennomsnittet av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1577,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent minste av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1579,7 +1585,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent høgste av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr ""
+msgstr "hent talet på av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1595,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_48\n"
"property.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel~t i spørjinga: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1611,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrekkjefølgje: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1619,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sorteringsfelt vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjevilkår"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen vilkår vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregatfunksjonar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aggregerte funksjonar vart tilordna"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppert etter:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1673,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsvilkår:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1683,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupperingsvilkår vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta (kolonnane) som du vil bruka i spørjinga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1699,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sorteringsrekkjefølgje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vel søkjekriteria"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel spørjingstype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1729,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vel gruppene"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vel grupperingsvilkåra"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1739,7 +1745,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel eventuelle aliasar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1747,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå i oversikta, og vel korleis du skal halda fram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1755,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltutval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1763,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrekkjefølgje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1771,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjekriterium"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1785,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljar eller samandrag"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1793,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_84\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1801,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_85\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsvilkår"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1809,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1817,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1819,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Eit felt som ikkje er tildelt ein aggregatfunksjon må brukast i ei gruppe."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkåret «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» er valt to gongar. Kvart vilkår kan berre veljast éin gong"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "Samandragsfunksjonen «<FUNCTION>» er tilordna to gongar til feltnamnet «<NUMERICFIELD>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_91\n"
"property.text"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1851,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_92\n"
"property.text"
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_93\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1873,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_94\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_95\n"
"property.text"
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1889,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_96\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1891,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1899,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i ~skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1907,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
+msgstr "Binære felt vert alltid lista opp, og kan dessutan veljast i lista til venstre.\\nOm mogleg, vert desse tolka som bilete."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1915,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
+msgstr "Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema.\\nBruk underskjema til å visa data frå tabellar eller spørjingar med ein «ein til mange»-relasjon."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1929,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "~Legg til underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "~Underskjema basert på eksisterande relasjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Underskjema basert på ~manuelt val av felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "~Kva for relasjon vil du leggja til?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i ~underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1971,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_12\n"
"property.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1979,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_13\n"
"property.text"
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
+msgstr "Samanføyinga «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er vald to gongar.\\nSamanføyingar kan berre gjerast éin gong."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1995,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Første samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2003,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Andre samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2011,7 +2017,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Tredje samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2019,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Fjerde samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2027,7 +2033,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Fø~rste samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "A~ndre samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Tr~edje samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "F~jerde samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2059,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Feltramme"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Inga ramme"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2081,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_30\n"
"property.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D-utsjånad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_31\n"
"property.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2091,7 +2097,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_32\n"
"property.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av etikettar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2099,7 +2105,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejustert"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2107,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Høgrejustert"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2115,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av DB-felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2131,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar øvst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2145,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2153,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2161,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_40\n"
"property.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som dataark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2171,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2179,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet skal berre ~brukast til å skriva inn nye data."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2187,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterande data vert ikkje viste "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2195,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "~Skjemaet vil visa alle dataa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2203,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~endring av eksisterande data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2211,7 +2217,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~sletting av eksisterande data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~tillegg av nye data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2227,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på ~skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2241,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera etter at skjemaet er oppretta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2243,7 +2249,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Jobba med skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2251,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Redigera skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2259,7 +2265,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "~Sidestilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2275,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Setja opp eit underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2297,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "Henta samanføyde felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2299,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "Still opp kontrollar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vel datainnskriving"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2315,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2323,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_87\n"
"property.text"
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Vel namn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2331,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_88\n"
"property.text"
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dato)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2339,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_89\n"
"property.text"
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Klokkeslett)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta i skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2355,7 +2361,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Vel om du vil setja opp eit underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta i underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2371,7 +2377,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "Vel samanføyingane mellom skjemaa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "Still opp kontrollane i skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2393,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vel datainnskrivingsmodus"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2395,7 +2401,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stilen på skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2403,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Vel namnet på skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2411,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet «%FORMNAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2419,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_1\n"
"property.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2427,7 +2433,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2441,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vel typar og format"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2443,7 +2449,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_4\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Vel primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2451,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_5\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Lag tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2459,7 +2465,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felt for tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felttypar og format"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2475,7 +2481,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_10\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Vel primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_11\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Lag tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2491,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein databasetabell. Etter at du har vald ein tabellkategori og ein eksempeltabell, kan du velja kva felt du vil ha med i tabellen. Du kan òg ta med felt frå andre tabellar enn eksempeltabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2505,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_15\n"
"property.text"
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "~Kategori"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2513,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_16\n"
"property.text"
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "~Jobb"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_17\n"
"property.text"
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "~Privat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2529,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Eksempeltabellar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2537,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "T~ilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2539,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Feltinformasjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2547,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_21\n"
"property.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2555,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_22\n"
"property.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2563,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_23\n"
"property.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Feltnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_24\n"
"property.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Felttype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2585,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Valde felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2587,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "Ein primærnøkkel identifiserer kvar post unikt i ein databasetabell. Primærnøklar gjer kopling av informasjon mellom ulike tabellar lettare, og du bør ha ein primærnøkkel i kvar tabell. Utan primærnøklar vil du ikkje kunna leggja data inn i tabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag ein primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Legg ~automatisk til ein primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2611,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Bruk eit eksisterande felt som primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ~primærnøkkelen som ein kombinasjon av fleire felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_31\n"
"property.text"
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "F~eltnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2635,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Primærnøkkelfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2649,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "Auto~verdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_34\n"
"property.text"
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva skal tabellen heita?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2659,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_35\n"
"property.text"
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "Du har no skrive inn all informasjonen som trengst for å oppretta tabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2681,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_37\n"
"property.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tabellutforminga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2689,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn data med ein gong"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag eit skjema basert på denne tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje opna tabellen du har laga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellnamnet «%TABLENAME» inneheld eit teikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Feltnamnet «%FIELDNAME» inneheld eit spesialteikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2729,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_43\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2731,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "MinTabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_45\n"
"property.text"
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det merkte feltet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2755,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet kan ikkje setjast inn fordi det ville ha overskride det høgste talet på %COUNT moglege felt i databasetabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2763,7 +2769,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet «%TABLENAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_49\n"
"property.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen til tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet til tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2787,7 +2793,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_51\n"
"property.text"
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet «%FIELDNAME» finst frå før."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_0\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2809,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_1\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2811,7 +2817,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2819,7 +2825,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2827,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Kan ikkje rekna om valuta frå eksterne lenkjer og omrekningsfaktorar for valuta i formlar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2841,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern først vernet av alle ark."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2843,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_6\n"
"property.text"
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaer:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr ""
+msgstr "~Hald fram >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2859,7 +2865,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_8\n"
"property.text"
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "~Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2867,7 +2873,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "~Heile dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2875,7 +2881,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_1\n"
"property.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Utval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2883,7 +2889,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "~Cellestilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2891,7 +2897,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i dette ~arket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2899,7 +2905,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i ~heile dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2907,7 +2913,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "~Merkt område"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vel cellestil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2923,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vel valutaceller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2931,7 +2937,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaområde:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Malar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2953,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2955,7 +2961,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "~Heile mappa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
"property.text"
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldedokument:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2979,7 +2985,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldemappe:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "~Ta med undermapper"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2995,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Målmappe:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3009,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
"property.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "Mellombels uverna ark utan spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Rekna om felt og tabellar i tekstdokument i tillegg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3019,7 +3025,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status for konvertering: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteringsstatus for cellemalane:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3035,7 +3041,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "Registrering av dei relevante områda: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3043,7 +3049,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt over områda som skal konverterast …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3051,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Arkvern for kvart ark vert gjenoppretta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3059,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering av valutaeiningane i cellemalane …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3067,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_0\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3075,7 +3081,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3091,7 +3097,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel målmappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3105,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr ""
+msgstr "finst ikkje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-konvertering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3115,7 +3121,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slå av vernet mellombels for dei verna arka?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3123,7 +3129,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet for å slå av vernet for tabellen %1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3131,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_8\n"
"property.text"
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Feil passord"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_9\n"
"property.text"
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Verna ark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3153,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_10\n"
"property.text"
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Vernet vert ikkje fjerna frå desse arka."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3163,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna vernet frå dette arket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3177,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren kan ikkje redigera dette dokumentet fordi celleformata ikkje kan endrast i dokument som inneheld verna rekneark."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3179,7 +3185,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Euro-konverteringa vil ikkje elles kunna redigera dette dokumentet."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3187,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "Vel først valutaen du vil rekna om til."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3201,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_16\n"
"property.text"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3203,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3211,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_18\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3219,7 +3225,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_19\n"
"property.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit %PRODUCTNAME Calc-dokument som skal redigerast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "«<1>» er inga mappe."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3235,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er skriveverna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3243,7 +3249,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3257,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa nett no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3265,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3267,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_0\n"
"property.text"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisiske escudo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandske gylden"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3283,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_3\n"
"property.text"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Spanske peseta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_4\n"
"property.text"
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Italienske lire"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3313,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_5\n"
"property.text"
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tyske mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3315,7 +3321,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Belgiske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3329,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_7\n"
"property.text"
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "Irske pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3339,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_9\n"
"property.text"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Austerrikske schilling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3347,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_10\n"
"property.text"
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Finske mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_11\n"
"property.text"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Greske drakmar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3369,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenske tolar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3377,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Kypriotiske pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesiske lira"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3387,7 +3393,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiske koruna"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3395,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk kroon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_17\n"
"property.text"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Latviske lats"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_18\n"
"property.text"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Litauiske Litas"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framdrift"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3427,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar dei relevante dokumenta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3435,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_3\n"
"property.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3451,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Arket er alltid utan vern"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3465,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_0\n"
"property.text"
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Temaval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av dokumentet til utklippstavla. Følgjande handling kan ikkje angrast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_2\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standard)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3499,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_1\n"
"property.text"
msgid "Autumn Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Haustlauv"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3507,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_2\n"
"property.text"
msgid "Be"
-msgstr ""
+msgstr "Vert verande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart/kvit"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3523,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_4\n"
"property.text"
msgid "Blackberry Bush"
-msgstr ""
+msgstr "Bjørnebærbusk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3531,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_5\n"
"property.text"
msgid "Blue Jeans"
-msgstr ""
+msgstr "Dongeribukser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_6\n"
"property.text"
msgid "Fifties Diner"
-msgstr ""
+msgstr "Femtitals middagsgjestar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3547,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_7\n"
"property.text"
msgid "Glacier"
-msgstr ""
+msgstr "Isbre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3555,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_8\n"
"property.text"
msgid "Green Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grøne druer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Maritim"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3571,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_10\n"
"property.text"
msgid "Millennium"
-msgstr ""
+msgstr "Millennium"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3585,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_11\n"
"property.text"
msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Natur"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_12\n"
"property.text"
msgid "Neon"
-msgstr ""
+msgstr "Neon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Natt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3603,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_14\n"
"property.text"
msgid "PC Nostalgia"
-msgstr ""
+msgstr "PC-nostalgi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3611,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "Pastell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3619,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_16\n"
"property.text"
msgid "Pool Party"
-msgstr ""
+msgstr "Bassengfest"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3627,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_17\n"
"property.text"
msgid "Pumpkin"
-msgstr ""
+msgstr "Graskar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3635,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_0\n"
"property.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3643,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_1\n"
"property.text"
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Ein mottakar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3651,7 +3657,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire mottakarar (adressedatabase)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3665,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av denne malen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3667,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3675,7 +3681,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på plasshaldaren og skriv over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3683,7 +3689,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_1\n"
"property.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3697,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_2\n"
"property.text"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Avdeling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_3\n"
"property.text"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Førenamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3707,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_4\n"
"property.text"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Etternamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_5\n"
"property.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Gate"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3723,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_6\n"
"property.text"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3731,7 +3737,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_7\n"
"property.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3739,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_8\n"
"property.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Poststad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3747,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_10\n"
"property.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_11\n"
"property.text"
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresseskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_12\n"
"property.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Initialar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3779,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_13\n"
"property.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Helsing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3787,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_14\n"
"property.text"
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Privattelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3795,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_15\n"
"property.text"
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon arbeid"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3803,7 +3809,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_16\n"
"property.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3811,7 +3817,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3819,7 +3825,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_18\n"
"property.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3833,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3835,7 +3841,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_20\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3843,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_21\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3851,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_22\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 3"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3859,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_23\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 4"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3867,7 +3873,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_24\n"
"property.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3881,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_25\n"
"property.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3883,7 +3889,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_26\n"
"property.text"
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Kontortelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3891,7 +3897,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_27\n"
"property.text"
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Personsøkjar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3899,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_28\n"
"property.text"
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiltelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3907,7 +3913,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Annan telefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender-adresse"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3931,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerket «Mottakar» manglar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3945,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje setja inn felt for brevfletting."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3947,7 +3953,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "Referatmal"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3955,7 +3961,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Du må stadfesta eit val."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3963,7 +3969,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgFrame\n"
"property.text"
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "Referattype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3971,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3979,7 +3985,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton2\n"
"property.text"
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Evalueringsreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3987,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje definert noko brukardatafelt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje laga mappa «%1»:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4003,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mappa «%1» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4017,7 @@ msgctxt ""
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du laga han no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4019,7 +4025,7 @@ msgctxt ""
"HelpButton\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4027,7 +4033,7 @@ msgctxt ""
"CancelButton\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4041,7 @@ msgctxt ""
"BackButton\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4049,7 @@ msgctxt ""
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr ""
+msgstr "Nes~te >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4051,7 +4057,7 @@ msgctxt ""
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4059,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"CloseButton\n"
"property.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4067,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr ""
+msgstr "Med denne vegvisaren kan du konvertera eldre dokumentformat til Open Document for Office."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4075,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel dokumenttypen som skal konverterast:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "Word-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4105,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Word-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4121,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4129,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument for PowerPoint/Publisher"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4131,7 +4137,7 @@ msgctxt ""
"MSContainerName\n"
"property.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"SummaryHeader\n"
"property.text"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Importerte_malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4155,7 +4161,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreDocs\n"
"property.text"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4169,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt ""
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt ""
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mappene finst ikkje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein uventa feil i vegvisaren."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorHeader\n"
"property.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du skriva over dokumenta utan spørsmål?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt ""
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentmakroen må tilpassast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «<1>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotopenDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «<1>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt ""
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt ""
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentkonvertering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt ""
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med undermapper"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framdrift"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Hentar dei relevante dokumenta:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4299,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"ProgressFound\n"
"property.text"
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Fann:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4307,7 +4313,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1 funne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4315,7 +4321,7 @@ msgctxt ""
"Ready\n"
"property.text"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4323,7 +4329,7 @@ msgctxt ""
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldedokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4331,7 +4337,7 @@ msgctxt ""
"TargetDocuments\n"
"property.text"
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "Måldokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4345,7 @@ msgctxt ""
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "<COUNT> dokument konverterte"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4347,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Alle undermapper vert rekna med"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4355,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse vert eksporterte til denne mappa:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4363,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4371,7 +4377,7 @@ msgctxt ""
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra til:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4379,7 +4385,7 @@ msgctxt ""
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "Lag loggfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4387,7 +4393,7 @@ msgctxt ""
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "Det vert oppretta ei loggfil i arbeidsmappa di"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4395,7 +4401,7 @@ msgctxt ""
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "Vis loggfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4403,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-dokument som ligg i denne mappe vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4411,7 +4417,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-dokument som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint/Publisher-dokumenta som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4443,4 +4449,4 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"