aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn')
-rw-r--r--source/nn/cui/source/customize.po8
-rw-r--r--source/nn/cui/source/options.po8
-rw-r--r--source/nn/cui/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/nn/dictionaries/ca.po25
-rw-r--r--source/nn/dictionaries/cs_CZ.po25
-rw-r--r--source/nn/dictionaries/gd_GB.po25
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po26
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po78
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po876
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po20
-rw-r--r--source/nn/padmin/source.po1121
-rw-r--r--source/nn/padmin/uiconfig/ui.po269
-rw-r--r--source/nn/svx/source/svdraw.po20
-rw-r--r--source/nn/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po241
-rw-r--r--source/nn/sw/source/ui/inc.po53
-rw-r--r--source/nn/sw/source/ui/lingu.po152
-rw-r--r--source/nn/sw/source/ui/smartmenu.po25
-rw-r--r--source/nn/sw/source/ui/uiview.po209
-rw-r--r--source/nn/sw/source/ui/wrtsh.po64
-rw-r--r--source/nn/sw/uiconfig/swriter/ui.po16
-rw-r--r--source/nn/vcl/qa/cppunit/builder.po737
32 files changed, 592 insertions, 3538 deletions
diff --git a/source/nn/cui/source/customize.po b/source/nn/cui/source/customize.po
index 58cde0721af..cfb7fa71841 100644
--- a/source/nn/cui/source/customize.po
+++ b/source/nn/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1401137633.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407274644.000000\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -889,7 +889,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
"string.text"
msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "«Lagre som» mislukka"
+msgstr "«Lagra som» mislukka"
#: macropg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/cui/source/options.po b/source/nn/cui/source/options.po
index 5971b1356e6..6ff925b8056 100644
--- a/source/nn/cui/source/options.po
+++ b/source/nn/cui/source/options.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1401137843.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407274660.000000\n"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
"Load/Save\n"
"itemlist.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr "Last inn/lagre"
+msgstr "Last inn/lagra"
#: treeopt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/cui/uiconfig/ui.po b/source/nn/cui/uiconfig/ui.po
index 9421e762748..5866dc04a46 100644
--- a/source/nn/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/nn/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1403367612.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407274684.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _original Basic code"
-msgstr "Lagre _opphavleg Basic-kode"
+msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode"
#: optfltrpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/dictionaries/ca.po b/source/nn/dictionaries/ca.po
deleted file mode 100644
index 12669ba130d..00000000000
--- a/source/nn/dictionaries/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#. extracted from dictionaries/ca
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:48+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356637719.0\n"
-
-#: description.xml
-msgctxt ""
-"description.xml\n"
-"dispname\n"
-"description.text"
-msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Katalansk stavekontroll, orddeling og synonymordbok"
diff --git a/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po b/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po
deleted file mode 100644
index e3130e6e9ca..00000000000
--- a/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#. extracted from dictionaries/cs_CZ
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:48+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356637733.0\n"
-
-#: description.xml
-msgctxt ""
-"description.xml\n"
-"dispname\n"
-"description.text"
-msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Tsjekkisk stavekontroll, orddeling og synonymordbok"
diff --git a/source/nn/dictionaries/gd_GB.po b/source/nn/dictionaries/gd_GB.po
deleted file mode 100644
index d4cb0890ca0..00000000000
--- a/source/nn/dictionaries/gd_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#. extracted from dictionaries/gd_GB
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:00+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356638410.0\n"
-
-#: description.xml
-msgctxt ""
-"description.xml\n"
-"dispname\n"
-"description.text"
-msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
-msgstr "Skotsk-gælisk stavekontroll"
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index fcf1d3cc425..93042c02322 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406491568.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836128.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
-msgstr "Velg <emph>Vis → Dokumentstruktur</emph> for å vise dokumentstruktur."
+msgstr "Vel <emph>Vis → Dokumentstruktur</emph> for å visa dokumentstruktur."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 46a51f49b58..467f0a77baa 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406832361.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836408.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Rediger → Fyll → Seriar</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Rediger → Fyll → Seriar</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Data → Sorter</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Data → Sorter</item>."
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
-msgstr "Velg «dBASE» i boksen <emph>Filtype</emph>."
+msgstr "Vel «dBASE» i boksen <emph>Filformt</emph>."
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -8890,7 +8890,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Velg <emph>Vis → Førehandsvising av sideskift</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Vis → Førehandsvising av sideskift</emph>."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
-msgstr "Velg <emph>Format → Utskriftsområde → Legg til</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Format → Utskriftsområde → Legg til</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9372,7 +9372,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
-msgstr "Velg <emph>Format → Utskriftsområde → Fjern</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Format → Utskriftsområde → Fjern</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Velg <emph>Vis → Førehandsvising av sideskift</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Vis → Førehandsvising av sideskift</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -11392,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item> ."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11499,7 +11499,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item> ."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "I feltet <emph>Makro frå</emph> velg <emph>(Namn på Calc-dokumentet) → Standard → Module1</emph>. Vel <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Vel <emph>(Namn på Calc-dokumentet) → Standard → Module1</emph> i feltet <emph>Makro frå</emph>. Trykk på <emph>Rediger</emph>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index d329a36e81f..afa6886f478 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406832512.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836523.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Velg <emph>Fil → Vegvisarar → Brev → Brevhovudutforming</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Vel <emph>Fil → Vegvisarar → Brev → Brevhovudutforming</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
-msgstr "Velg <emph>Hjelp → Registrering</emph> (dette er ei lenke til ei ekstern nettside)."
+msgstr "Vel <emph>Hjelp → Registrering</emph> (dette er ei lenkje til ei ekstern nettside)."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Format → Teikn</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Format → Teikn</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10119,7 +10119,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Format → Avsnitt</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Format → Avsnitt</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
-msgstr "Velg <emph>Format → Linje</emph> i Impress og Draw"
+msgstr "Vel <emph>Format → Linje</emph> (i Impress og Draw)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 9c127c03956..47243fb997e 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406832797.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836683.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skyggelagd"
+msgstr "Skygge"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -20203,7 +20203,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Vel kor brei skuggen skal vera.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Vel kor brei skyggen skal vera.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20221,7 +20221,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Vel kva farge skuggen skal ha.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Vel kva farge skyggen skal ha.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20253,7 +20253,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Flettar kantlinjestilen og skuggestilen i avsnittet med neste avsnitt.</ahelp> Desse stilane vert berre fletta dersom innrykk, kantlinjer og skuggestil i neste avsnitt er dei same som i dette. Denne innstillinga er òg tilgjengeleg for avsnittsstilar."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Flettar kantlinjestilen og skyggestilen i avsnittet med neste avsnitt.</ahelp> Desse stilane vert berre fletta dersom innrykk, kantlinjer og skyggestil i neste avsnitt er dei same som i dette. Denne innstillinga er òg tilgjengeleg for avsnittsstilar."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -23401,7 +23401,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Slå saman celler</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Slå saman celler</emph>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23471,7 +23471,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Del celler</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Del celler</emph>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23906,7 +23906,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadows"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skyggar"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23923,7 +23923,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skyggar</link>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23967,7 +23967,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -25800,7 +25800,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Fargeovergang</link>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26515,7 +26515,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skygge"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26532,7 +26532,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skygge</link>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26541,7 +26541,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Legg til ein skugge på det valde teikneobjektet og vel skugge-eigenskapane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Legg til ein skygge på det valde teikneobjektet og vel skygge-eigenskapane.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26577,7 +26577,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Legg til ein skugge til det valde objektet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Legg til ein skygge til det merkte objektet.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26595,7 +26595,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Trykk der du vil kasta skuggen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Trykk der du vil kasta skyggen.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26613,7 +26613,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Oppgi kor langt skuggen skal forskyvast frå det valde objektet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Skriv inn kor langt skyggen skal forskyvast frå det valde objektet.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26631,7 +26631,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Oppgi kva farge skuggen skal ha.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Vel ein farge for skyggen.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26649,7 +26649,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Oppgi kor gjennomsiktig skuggen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Skriv inn kor gjennomsiktig skyggen skal vera. Du kan velja ein verdi mellom 0% (ikkje gjennomsiktig) og 100% (heilt gjennomsiktig).</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26658,7 +26658,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skygge"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26684,7 +26684,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skygge"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26709,7 +26709,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Gjennomsikt</link>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -29075,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Fjern skuggeeffekten du tilførte teksten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Fjern skyggeeffekten du la til teksten.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29101,7 +29101,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Legg til ein skugge på teksten i det valde objektet. Trykk på denne knappen og skriv inn storleiken på skuggen i boksane for <emph>avstand X</emph> og <emph>avstand Y</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Legg til ein skygge på teksten i det valde objektet. Trykk på denne knappen og skriv inn storleiken på skyggen i boksane for <emph>avstand X</emph> og <emph>avstand Y</emph>.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29127,7 +29127,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Legg til ein skråstilt skugge til teksten i det valde objektet. Trykk på knappen og skriv inn storleiken på skuggen i boksane for <emph>avstand X</emph> og <emph>avstand Y</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Legg til ein skråstilt skygge til teksten i det valde objektet. Trykk på knappen og skriv inn storleiken på skyggen i boksane for <emph>avstand X</emph> og <emph>avstand Y</emph>.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29162,7 +29162,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Vel den vassrette avstanden mellom tekstteikna og skuggekanten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Skriv inn den vassrette avstanden mellom tekstteikna og skyggekanten.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29197,7 +29197,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Vel den loddrette avstanden mellom tekstteikna og skuggekanten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Skriv inn den loddrette avstanden mellom tekstteikna og skyggekanten.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -31663,7 +31663,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skygge</link>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31672,7 +31672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Set innstillingane for skuggelegging av og skugger på 3D-objektet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Set skyggar og innstillingane for skyggeleggjinga på det merkte 3D-objektet.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31708,7 +31708,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Vel kva for skuggelegging du vil bruka. Flat skugge gir ein enkel farge til kvart enkelt polygon på overflata av objektet. «Gouraud-skuggelegging» avstemmer fargane over mangekantane. «Phong skuggelegging» gir eit omtrentleg gjennomsnitt av fargen på kvar piksel utifrå dei pikslane som omgir han og treng mest prosessorkraft.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Vel kva for skyggeleggjing du vil bruka. Flat skygge gir éin farge til éin mangekant på overflata av objektet. «Gouraud-skyggelegging» avstemmer fargane mellom mangekantane. «Phong skyggelegging» gir eit omtrentleg gjennomsnitt av fargen på kvar piksel utifrå dei pikslane som omgir han. Denne metoden treng mykje prosessorbruk.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31717,7 +31717,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skygge"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Legg til eller fjernar ein skugge frå 3D-objektet du har valt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Legg til eller fjernar ein skygge frå 3D-objektet du har merkt.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31743,7 +31743,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "3D-skuggelegging på/av"
+msgstr "3D-skyggelegging på/av"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31761,7 +31761,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Skriv inn ein vinkel på mellom 0 og 90 grader for skuggen som blir kasta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Skriv inn ein vinkel på mellom 0 og 90 grader for skyggen som vert kasta.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -32160,7 +32160,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Legg til teksturen utan skuggelegging.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Legg til teksturen utan skyggelegging.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32195,7 +32195,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Legg til teksturen med skuggelegging. Trykk på knappen <emph>Skuggelegging</emph> for å velja oppsett av teksturar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Legg til teksturen med skyggelegging. Trykk på knappen <emph>Skyggelegging</emph> for å velja oppsett av teksturar.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -42924,7 +42924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr "Brukarar med administrator- eller rotrettar får opp eit dialogvindauge der dei kan velgja å installere utvidingar «for alle brukere» (Delt) eller «berre for meg» (Brukar). Vanlege brukarar uten slike rettar kan berre installere, fjerna eller endra utvidingar for seg sjølv."
+msgstr "Brukarar med administrator- eller rotrettar får opp eit dialogvindauge der dei kan velja å installere utvidingar «for alle brukarar» (Delt) eller «berre for meg» (Brukar). Vanlege brukarar uten slike rettar kan berre installere, fjerna eller endra utvidingar for seg sjølv."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -45747,7 +45747,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel eller skriv inn namnet på ei binding. Velg du namnet på ei eksisterande binding, vert bindinga knytt til kontrollelementet. Skriv du inn eit nytt namn, vert det laga ei ny binding som vert knytt til formkontrollen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel eller skriv inn namnet på ei binding. Vel du namnet på ei eksisterande binding, vert bindinga knytt til kontrollelementet. Skriv du inn eit nytt namn, vert det laga ei ny binding som vert knytt til formkontrollen.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index be6f164832d..5c419d215f9 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406493452.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836700.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Kontrollelement for skjema</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Kontrollelement for skjema</item>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Viser eit dialogvindauge der du kan laga relieff.</ahelp> Du kan velja kvar den tenkte lyskjelda som avgjer skuggen skal vera og korleis biletet skal sjå ut i relieff."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Viser eit dialogvindauge der du kan laga relieff.</ahelp> Du kan velja kvar den tenkte lyskjelda som avgjer skyggen skal vera og korleis biletet skal sjå ut i relieff."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6e1151d3cf8..6d6b021eb31 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406494484.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407274192.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro-omreknar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro-omreknar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Dokumentkonvertering side 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 3648a373092..017a98fd7c3 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406832044.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407323289.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabellar i tekst; velja kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark; velge kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; for tabellar</bookmark_value><bookmark_value>rammer; rundt tabellar</bookmark_value><bookmark_value>velja;kantlinjer i tabellar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabellar i tekst; velja kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark; velja kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; for tabellar</bookmark_value><bookmark_value>rammer; rundt tabellar</bookmark_value><bookmark_value>velja;kantlinjer i tabellar</bookmark_value>"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollar;leggja til i dokument</bookmark_value> <bookmark_value>setja inn;kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>tastar;leggja til kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>knappar;leggja til kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>trykknappar, sjå kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>kommandoknappar;leggja til i dokument</bookmark_value>"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Leggja ein kommandoknapp til i eit dokument</link></variable>"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> til å leggja til avkryssingsboksar, knappar, tabellar som viser datapostar, og andre kontrollelement i eit dokument."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til ein knapp i eit dokument"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Kontrollelement for skjema</item>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "På verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> trykker du på <emph>Trykknapp</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
-msgstr ""
+msgstr "Musemarkøren endrar seg til eit trådkors."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8489,7 +8489,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
-msgstr ""
+msgstr "I dokumentet dreg du for å teikna knappen."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på knappen og vel <emph>Kontroll</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8505,7 +8505,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eigenskapane for knappen."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil endre teksten på knappen, kan du trykkja på fanen <emph>Generelt</emph> og redigera teksten i feltet <emph>Etikett</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8523,7 +8523,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil knyta ein makro til knappen, kan du gå til fanen <emph>Hendingar</emph> og trykkja på <emph>...</emph>-knappen ved sida av handlinga du vil at makroen skal utføra. Finn makroen du vil bruka i dialogvindauget <emph>Tildel makro</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8531,7 +8531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Lukk dialogvindauget <emph>Eigenskapar</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8540,7 +8540,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "(Valfri) Angje eigenskapane til skjemaet som knappen høyrer til."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8548,7 +8548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på knappen og vel <emph>Skjema</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <emph>Skjemaeigenskapar</emph> vert opna."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem eigenskapane for skjemaet og lukk dialogvindauget."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn objekt frå galleriet"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8688,7 +8688,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dra objektet inn i dokumentet medan du held nede tastane Shift og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, eller høgreklikk for å opna sprettoppmenyen og vel der <emph>Set inn</emph> og <emph>Lenkje</emph>."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn eit objekt som eit bakgrunnsbilete"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8706,7 +8706,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Opna galleriet ved å trykkja på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velja <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8715,7 +8715,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit tema."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8724,7 +8724,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit objekt ved å trykka éin gong på det."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8733,7 +8733,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel <emph>Set inn → Bakgrunn → Side</emph> eller <emph>Avsnitt</emph>."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn eit objekt som ein tekstur (eit mønster) for eit anna objekt"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8751,7 +8751,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Opna galleriet ved å trykkja på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velja <emph>Verktøy → Galleri</emph>. "
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8760,7 +8760,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit tema."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8769,7 +8769,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit objekt ved å trykka éin gong på det. "
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Dra objektet oppå det andre objektet i dokumentet medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med grupper"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på eit objekt i gruppa. I Calc og Writer er kommandoane i undermenyen <emph>Grupper</emph>, i Impress og Draw er dei øvst i sprettoppmenyen."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Rediger gruppe</emph>."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8922,7 +8922,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
-msgstr ""
+msgstr "Nå kan du merka og redigera eitt enkelt objekt i gruppa."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8938,7 +8938,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
-msgstr ""
+msgstr "I denne tilstanden kan du leggja til eller sletta objekt i ei gruppe."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8946,7 +8946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut av ei gruppe"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8954,7 +8954,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på eit objekt i gruppa. I Calc og Writer er kommandoane i undermenyen <emph>Grupper</emph>, i Impress og Draw øvst i sprettoppmenyen."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8962,7 +8962,7 @@ msgctxt ""
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Gå ut av gruppe</emph>."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8970,7 +8970,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
-msgstr ""
+msgstr "I Draw og Impress kan du også gå ut av ei gruppe ved å dobbeltklikka kvar som helst utanfor gruppa."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
-msgstr ""
+msgstr "Løysa opp ei gruppe"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på eit objekt i gruppa. I Calc og Writer er kommandoane i undermenyen <emph>Grupper</emph>, i Impress og Draw øvst i sprettoppmenyen. "
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8994,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Løys opp gruppe</emph>."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Endra eigenskapane for alle hyperlenkjer"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Opna vindauget for stilhandsamaren."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ikonet for teiknstilar."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9129,7 +9129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på teiknstilen «Internett-lenkje» eller «Vitja Internett-lenkje» og vel <emph>Rediger</emph>."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk dei nye eigenskapane i dialogvindauget og trykk <emph>OK</emph>."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9146,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Edit a hyperlink button"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ein hyperlenkjeknapp"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9155,7 +9155,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Viss hyperlenkja er ein knapp, kan du trykka på kanten for å merka han, eller trykka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Val</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> medan du klikkar. Opna dialogvindauget <emph>Eigenskapar</emph> via sprettoppmenyen. Du kan redigera etiketteksten under «Etikett» og forandra adressa i «URL feltet»."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn hyperlenkjer"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9180,7 +9180,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Setja inn hyperlenkjer</link></variable>"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9189,7 +9189,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn hyperlenkjer på to måtar: Som tekst eller som ein knapp. Den synlege teksten kan vera ulik URL-en."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "Set markøren i dokumentet der du ønskjer å setja inn hyperlenkja eller merk teksten som du ønskjer å leggja hyperlenkja i. Vel <emph>Hyperlenkje</emph> frå <emph>Set inn</emph> på hovudmenyen. Du kan også trykke på hyperlenkjeikonet <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ikon</alt></image> på <emph>standardverktøylinja</emph> for å få opp dialogvindauget <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlenkje</link>."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9207,7 +9207,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du gå til ei bestemt linje i eit tekstdokument, må du først setja inn eit bokmerke på denne linja (<emph>Set inn → Bokmerke</emph>)."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9330,7 +9330,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
-msgstr ""
+msgstr "Pass på at du plasserer alle filene som skal brukast på heimesida på den same lagringseininga som startfila for heimesida er på. På denne måten kan $[officename] velja protokollen og målet slik at referansen på tenaren alltid er korrekt."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9339,7 +9339,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Sidan $[officename] brukar absolutte stinamn internt, vil tipset som kjem opp når du held musepeikaren over ei hyperlenkje alltid visa den absolutte referansen. Den fullstendige stien og adressa er berre synleg når du viser resultatet av HTML-eksporten ved å lasta inn HTML-fila som «Tekst», eller når du opnar ho i eit skriveprogram."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til klikkbare område i bilete"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>biletkart; redigering</bookmark_value> <bookmark_value>redigering; biletkartredigering</bookmark_value> <bookmark_value>bilete; biletkart</bookmark_value> <bookmark_value>lenkjeområde;leggja til i bilete</bookmark_value> <bookmark_value>URL;i bilete</bookmark_value>"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9363,7 +9363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Leggja til klikkbare område i bilete</link></variable>"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9371,7 +9371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Med eit biletkart kan du leggja URL-ar inn i bestemte område, såkalla lenkjeområde, i eit bilete i eit dokument. Eit biletkart er ei gruppe som sett saman av eitt eller fleire lenkjeområde."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9387,7 +9387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Slik legg du til eit klikkbart lenkjeområde i eit bilete"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Plasser markøren der du vil setja inn biletkartet i dokumentet."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>, select and insert a bitmap picture."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Frå fil</emph> og finn fram til og set inn biletet."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har merkt biletet, vel du <emph>Rediger → Biletkart</emph> for å opna dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Biletkartredigering</link>, som viser biletet i bakgrunnen."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk knappane i biletkartredigeringa til å teikna eit lenkjeområde, for eksempel eit rektangel, over biletet i bakgrunnen."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "du kan få fram ein utvida hjelpetekst for funksjonane til kvart ikon ved å krysse av for «Utvida tips» i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Generelt</emph>."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om alle dokumenta i ei mappe"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr ""
+msgstr "Opna vegvisaren som viser deg korleis du kan kopiera og konvertera alle Microsoft Word, Microsoft Excel og Microsoft PowerPoint-dokument til OpenDocument-filformat. Du kan velja ei kjeldemappe og ei målmappe, og velja om du vil konvertere dokument og/eller malar og så vidare."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering</emph></link>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Opna HTML-filer i Writer"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel filtypen «HTML-dokument» for å opna fila i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Dette er standard for HTML-dokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9588,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nå er alle innstillingane i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web tilgjengelege, mellom anna <emph>Vis HTML-kjelde</emph>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9596,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)» for å opna dokumentet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9604,7 +9604,7 @@ msgctxt ""
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Alle innstillingane i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer er nå tilgjengelege. Ikkje alle vala som <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tilbyr for redigering av dokument kan lagrast i HTML-format."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9613,7 +9613,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Arbeida med VBA-kode</link>"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn, redigera og lagra punktbilete"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafikk, sjå også bilete</bookmark_value><bookmark_value>teikning, sjå også bilete</bookmark_value><bookmark_value>bilete; setja inn og redigera punktbilete</bookmark_value><bookmark_value>illustrasjonar, sjå bilete</bookmark_value><bookmark_value>punktbilete; setja inn og redigera</bookmark_value><bookmark_value>punktgrafikk; setja inn og redigera</bookmark_value><bookmark_value>eksportera; punktbilete</bookmark_value><bookmark_value>importera; punktbilete</bookmark_value><bookmark_value>bilete; redigering</bookmark_value><bookmark_value>redigera; bilete</bookmark_value><bookmark_value>invertera filter</bookmark_value><bookmark_value>utjamningsfilter</bookmark_value><bookmark_value>skarpleiksfilter</bookmark_value><bookmark_value>støyfjerningsfilter</bookmark_value><bookmark_value>solariasjonsfilter</bookmark_value><bookmark_value>aldringsfilter</bookmark_value><bookmark_value>plakatfeltfilter</bookmark_value><bookmark_value>popart-filter</bookmark_value><bookmark_value>kolskissefilter</bookmark_value><bookmark_value>mosaikkfilter</bookmark_value><bookmark_value>bilete;filter</bookmark_value><bookmark_value>filter;bilete</bookmark_value>"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9647,7 +9647,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Setja inn, redigera og lagra punktbilete</link></variable>"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9763,7 +9763,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinja <emph>Bilete</emph> kan ha ulik utsjånad, avhengig av kva programmodul du brukar."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9772,7 +9772,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Du finn fleire filter på verktøylinja <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\"><emph>Biletfilter</emph></link>. Du kan opna denne verktøylinja ved å trykkja på knappen <emph>Filter</emph> på verktøylinja <emph>Bilete</emph>."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt ""
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra vil ikkje forandra det opphavlege biletet. Filtra vert berre brukte på biletet inne i dokumentet."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9789,7 +9789,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre filter opnar eit dialogvindauge som du kan bruka til å velja for eksempel intensiteten for filteret. Dei fleste filtra kan brukast fleire gonger for å forsterka verknaden av filteret."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] Draw og $[officename] Impress kan du leggja til tekst og bilete, merka desse saman med objekta og punktbiletet og eksportera valet som eit nytt punktbilete."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Picture dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget for bilete"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på biletet og vel <emph>Bilete</emph> frå undermenyen for å opna eit dialogvindauge du kan bruka til å bestemma eigenskapar."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Endra eigenskapane for det valde biletet og trykk «OK»."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9831,7 +9831,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra punktbilete"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9840,7 +9840,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil lagra eit bilete i eit format som GIF, JPEG eller TIFF, må du merka og eksportera punktbiletet."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9848,7 +9848,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportera eit punktbilete i Draw eller Impress:"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk punktbiletet. Du kan også velja å eksportera fleire objekt, som for eksempel tekst, saman med biletet ved å halda nede Shift-tasten samstundes som du merker, eller ved å dra eit rektangelutval rundt alle objekta."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>endra storleik, sjå også skalering/lupe</bookmark_value><bookmark_value>skalera, sjå også lupe</bookmark_value><bookmark_value>teikningar, sjå også teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>grafikkobjekt, sjå også teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>tekst; teikna bilete</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; teikningar</bookmark_value><bookmark_value>bilete; teikningar</bookmark_value><bookmark_value>objekt; kopiera ved flytting i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; leggja til/redigera/kopiera</bookmark_value><bookmark_value>sirkelteikningar</bookmark_value><bookmark_value>kvadratteikningar</bookmark_value><bookmark_value>handtak; skalering</bookmark_value><bookmark_value>skalering; objekt</bookmark_value><bookmark_value>objekt;flytte og endra storleik med mus</bookmark_value><bookmark_value>endra storleik;objekt, med mus</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>lime inn;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>redigera;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>bilete;skalering/endra storleik</bookmark_value>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Redigera biletobjekt</link></variable>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Verktøylinjer → Teikning</emph> for å opna verktøylinja <emph>Teikning</emph>, viss ho ikkje er opna frå før."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9969,7 +9969,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
-msgstr ""
+msgstr "Teikneobjekt kan redigerast og endrast etter når som helst. Teikneobjekt som er laga på denne måten er vektorbilete, og kan såleis skalerast utan tap av kvalitet."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil teikna eit rektangel, kan du trykka på rektangelknappen og flytta musepeikaren til staden i dokumentet der du vil ha det eine hjørnet i rektangelet. Trykk ned museknappen og hald han nede medan du drar til det motsette hjørnet i rektangelet. Når du slepp museknappen, vert rektangelet sett inn i dokumentet. Rektangelet er merkt, og du kan redigera eigenskapane ved hjelp av sprettoppmenyen."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du held nede <item type=\"keycode\">Shift</item> medan du dreg, vil dette avgrensa objekta du lagar. For eksempel får du eit kvadrat i staden for eit rektangel eller ein sirkel i staden for ein ellipse. Når du dreg eit handtak til eit eksisterande objekt og samstundes held nede <item type=\"keycode\">Shift</item>, vert forholdet mellom breidd og høgd i objektet uendra."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Skal du skalera eit objekt, må du først merka det ved å trykka på <emph>Vel</emph> og deretter på objektet. Då kjem det fram åtte handtak rundt objektet. Når du dreg i eitt av de fire hjørnehandtaka, vert det motsette hjørnet halde fast på same staden medan dei tre andre hjørna kan flyttast. Når du dreg i eitt av sidehandtaka vert den motsette sida halde fast på same staden."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "For å flytta teikneobjekt, må du først merka dei. Treng du å markera fleire objekt, held du nede Shift-tasten medan du klikkar. Dra objektet til den nye staden medan du held nede museknappen."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
-msgstr ""
+msgstr "For å skriva inn tekst som ein del av eit grafisk objekt, merk objektet og skriv teksten. Klikk utanfor objektet når du er ferdig. Ønskjer du seinare å redigera teksten, dobbeltklikkar du først inne i objektet."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10055,7 +10055,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i eit område av dokumentet som ikkje inneheld objekt for å gå tilbake til normaltilstanden etter at du har oppretta eller redigert eit teikne-objekt. Viss du ser ein teiknemarkør, må du først gå ut av teiknetilstanden ved å trykka ikonet <emph>Vel</emph>."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Informasjon om dei einskilde knappane</link>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn spesialteikn"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teikn; spesialteikn</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; spesialteikn</bookmark_value><bookmark_value>spesialteikn</bookmark_value><bookmark_value>tekst; setja inn spesialtegn</bookmark_value><bookmark_value>understreking</bookmark_value><bookmark_value>tast for å setja inn spesialteikn</bookmark_value>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Setja inn spesialteikn</link></variable>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10098,7 +10098,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
-msgstr ""
+msgstr "Med denne funksjonen kan du setja inn spesialteikn som hakar, boksar og telefonsymbol i teksten."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10107,7 +10107,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjå eit utval av alle teikna ved å velja <emph>Set inn → Spesialteikn</emph>."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10116,7 +10116,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "I det store valfeltet kan du trykka på teiknet du vil setja inn, eller fleire teikn etter kvarandre. Teikna vert viste nedst i dialogvindauget. Alle dei viste teikna vert sette inn i dokumentet i den valde skrifttypen når du lukkar vindauget ved å trykka på <emph>OK</emph>."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "I eit tekstskrivefelt (for eksempel inndatafelt i dialogvindauget <emph>Søk og byt ut</emph> ) kan du trykka Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ S for å opna dialogvindauget <emph>Spesialteikn</emph>."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">For tida er det tre måtar å skriva inn teikn med aksent direkte frå tastaturet.</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10143,7 +10143,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Ved bruk av eit Sun-tastatur trykk først tasten Compose til høgre for mellomromtasten og deretter første og andre modifiseringstasten.</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Alle Unix-system:</emph> «Alt Gr» som ekstra valtast. Tasten «Alt Gr» kan brukast i $[officename] som valtast viss du definerer miljøvariablen SAL_ALTGR_COMPOSE. Tasten «Alt Gr» må løysa ut ein modusbrytar (mode_switch), så difor må for eksempel xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" vera sett. Trykk først ned «Alt Gr», så den første valtasten og deretter den andre. Teikna vert kombinerte slik som omtalt i Solaris-system i fila /usr/openwin/inkluder/X11/Suncompose.h. </caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10170,7 +10170,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spesialteikn</link>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10187,7 +10187,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
-msgstr ""
+msgstr "Integrera nye UNO-komponentar"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10204,7 +10204,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrera UNO-komponentar</link></variable>"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programmerarar kan skriva og integrera sine eigne UNO-komponentar (Universal Network Objects) i $[officename]. Desse nye komponentane kan leggjast til i i $[officename]-menyar og verktøylinjer. Vi kallar dei «tillegg»."
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Integrasjonen av nye komponentar er støtta av nokre verktøy og tenester. Du finn meir informasjon i $[officename] Developer's Guide. Dei tre hovudstega er:"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10231,7 +10231,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
-msgstr ""
+msgstr "Registrer dei ny komponentane i $[officename]. Dette kan gjerast med verktøyet <item type=\"literal\">unopkg</item>, som ligg i {installasjonssti}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>."
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10240,7 +10240,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Integrer dei nye komponentane som tenester. Tenestene «ProtocolHandler» og «JobDispatch» hjelper deg med dette. Du finn meir informasjon om dette i i $[officename] Developer's Guide."
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Endra brukargrensesnittet (menyar og verktøylinjer). Dette kan gjerast nesten automatisk ved å skriva ei XML-tekstfil som forklarar endringane. Du finn meir informasjon om dette i $[officename] Developer's Guide."
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10258,7 +10258,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegga kan utvida funksjonane i $[officename]. Dei har ingenting å gjera med <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-ins\">tillegga</link></caseinline><defaultinline>tillegga</defaultinline></switchinline> som gjev nye funksjonar i $[officename] Calc."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10266,7 +10266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar (tilgjenge i %PRODUCTNAME)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tilgjenge; generelle snartastar</bookmark_value><bookmark_value>snartastar; tilgjenge i %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Snartastar (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tilgjenge)</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan styra <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utan å bruka datamus, berre ved hjelp av tastaturet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
-msgstr ""
+msgstr "I tillegg kan du under nøkkelordet «Tilgjenge» finna rettleiingar med fleire steg som forklarar korleis du kan kan bruka den valde modulen utan mus."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-brukargrensesnittet utan mus"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på menylinja, verktøylinjer, vindauge og dokument"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved å trykka på F6 vil fokus sirkla gjennom desse objekta:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
-msgstr ""
+msgstr "menylinje,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "alle verktøylinjer frå øvst til nedst og frå venstre mot høgre,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "alle ledige vindauge frå venstre mot høgre,"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Shift + F6 for å sirkla gjennom objekta i motsett retning."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Lukk verktøylinja ved å trykka på Escape. Det er ikkje råd å flytta verktøylinja utan mus."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Val frå ein kombinasjonboks"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinasjonsboks</alt></image>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av i kombinasjonsboksen og trykk Enter."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Pil ned eller Page Down for å rulla nedover gjennom elementa i kombinasjonsboksen, og Pil opp eller Page Up til å rulla oppover. Home tar deg til det første elementet og End til det siste elementet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Enter for å bruka det valde elementet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Val i tabellar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr ""
+msgstr "I mange vindauge, dialogvindauge og i tabellkontrollfelt er det tabellar for å velja data. For eksempel i den høgre delen i <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Datakildevisning\">Datakjeldevising</link>. Desse tastane vert brukte for val i desse tabellane:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom: byter mellom merking av den gjeldande rada og annullering av all merking, men ikkje viss cella er i redigeringstilstand."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + mellomrom: byter mellom merking av den gjeldande rada og annullering av merkinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + mellomrom: byter mellom merking av den gjeldande kolonnen og annullering av merkinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Val</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Pil opp eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Val</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Pil ned: flyttar vindaugeskiljet mellom tabellar og skjema. For eksempel i litteraturdatabasen."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera objekt"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Eit merkt OLE-objekt kan slåast på med Enter."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera plassering og storleik for objekt"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk piltastane til å flytta det valde objektet med ei eining i rutenettoppløysinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Set rutenettoppløysinga med <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → Rutenett</emph> i området <emph>Oppløysing</emph>. Viss du skriv inn eit tal større enn 1 i området <emph>Underinndeling</emph> må du trykka piltasten så mange gonger som talet seier for å flytta det valde objektet ei rutenetteining."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Val</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> og piltastane for å flytta det valde objektet éin piksel."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator for å gå til handtaksredigeringstilstand. Det øvste handtaket til venstre er det aktive handtaket, det byrjar å blinka. Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator for å velja neste handtak. Trykk Escape for å gå ut av handtaksredigeringstilstanden."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
-msgstr ""
+msgstr "I tilstand for redigering av handtak flytter piltastane det valde handtaket, som endrar storleiken på objektet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ankera for objekt"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan flytte ankeret til eit objekt ved hjelp av piltastane. Gå først til tilstand for redigering av handtak og merk ankeret. Nå kan du flytta ankeret i ulike retningar, avhengig av ankertypen."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til handtaksredigeringstilstand med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Det øvre, venstre handtaket byrjar å blinka. Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator fleire gonger til ingen handtak blinkar. Dette betyr at forankringa av objektet er slått på. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I tekstdokument kan du trykka Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A for å slå på forankringa direkte.</caseinline></switchinline>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
-msgstr ""
+msgstr "Piltastar: Flytter den gjeldande skiljelinja eit stort steg i den retninga pila peikar."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
-msgstr ""
+msgstr "Shift + piltastar: Flytter den gjeldande skiljelinja eit lite steg i den retninga pila peikar."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
-msgstr ""
+msgstr "Delete: Slettar den gjeldande skiljelinja"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Delete: Slettar begge skiljelinjene"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
-msgstr ""
+msgstr "Enter: Låser skiljelinjene til den gjeldande plasseringa."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
-msgstr ""
+msgstr "Escape: Tilbakestiller den gjeldande skiljelinja til standardplasseringa"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Handtera datakjeldevisinga"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "F4: opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "F4: Opnar og lukker datakjeldevisinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Byter mellom dokumentet og verktøylinjene."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "+ (plusstasten): Utvidar det merkte elementet i datakjeldeutforskaren."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "- (minustast): Faldar saman det merkte elementet i datakjeldeutforskaren."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + E: byter mellom datakjeldeutforskaren og tabellen."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere biletkartredigering"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk «Tabulator» for å merka ein knapp. Viss du valde ein av knappane frå <emph>Rektangel</emph> til <emph>Frihandsmangekant</emph> og trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter, vert det laga eit objekt av den valde typen i standardstorleiken."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du trykker «Enter» medan ikonet <emph>Vel</emph> er merkt, vert fokus sett på biletvindauget i biletkartredigeringa. Trykk «Escape» for å flytta fokus tilbake til knappane og inndatafelta."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
-msgstr ""
+msgstr "Viss <emph>Vel</emph> er merkt og du trykker «Ctrl + Enter», vert det første objektet i biletvindauget vald."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk knappen <emph>Rediger punkt</emph> til å skifta til tilstand for punktredigering for mangekantar og tilbake."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Ctrl + Tabulator i biletvindauget for å velja det neste punktet. Bruk Shift + Ctrl + Tabulator for å velja det førre punktet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Delete-tasten medan fokus er i biletvindauget for å sletta det merkte objektet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Handtera hjelpa"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk «Shift+F2» for å visa <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Utvida tips</link> for kommandoen, knappen eller kontrollelementet som er merkt."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera i hovudhjelpesidene"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
-msgstr ""
+msgstr "I hovudhjelpesidene kan du bruka Tabulator-tasten til å hoppa til den neste hyperlenkja eller Shift + Tabulator for å hoppa til den førre hyperlenkja."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Enter for å bruka den valde hyperlenkja."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Pil opp eller Pil ned: bla ei rad opp eller ei rad ned i tabellen"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Page Up eller Page Down: bla ei side opp eller ei side ned i tabellen"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
-msgstr ""
+msgstr "Escape (ved draoperasjon med musa): avbryt draoperasjonen, flytter delinga tilbake til den gamle posisjonen"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre eller Pil høgre: merk venstre eller høgre kolonne og fjern andre val"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Pil venstre eller Ctrl + Pil høgre: flytt fokus til venstre eller høgre kolonne (endrar ikkje markeringa)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Pil venstre eller Shift + Pil høgre: utvidar eller forminskar det valde området"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + Pil venstre eller Ctrl + Shift + Pil høgre: utvidar eller forminskar det valde området (endrar ikkje andre markeringar) "
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Home eller End: Merk den første eller den siste kolonnen (bruk Shift eller Ctrl på same måten som piltastane)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Mellomrom: Merker området frå den siste valde kolonnen til den gjeldande kolonnen"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + Mellomrom: Merker området frå den siste valde kolonnen til den gjeldande kolonnen (endrar ikkje andre markeringar)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+A: select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + A: merker alle kolonnar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + F10: opnar ein sprettoppmeny"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>Fil → Ny → Visittkort</emph></link> for å opna dialogvindauget <emph>Visittkort</emph>, der du kan velja korleis visittkorta skal sjå ut."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11648,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan utforma både etikettar og visittkort med dialogvindauget <emph>Etikettar</emph>."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11657,7 +11657,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>Fil → Ny → Etikettar</emph></link> for å opna dialogvindauget <emph>Etikettar</emph>."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11666,7 +11666,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
-msgstr ""
+msgstr "Vel format for etikettar under <emph>Format</emph> på fanen <emph>Etikettar</emph>."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11675,7 +11675,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer inneheld mange format av kommersielt tilgjengelege ark for etikettar, skilt og visittkort. Du kan også leggja til andre sjølvvalde format."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11684,7 +11684,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja kva som skal stå på etikettane under <emph>Etikettekst</emph> på fanen <emph>Etikettar</emph>."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11693,7 +11693,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
-msgstr ""
+msgstr "Dette inkluderer ofte databasefelt, så etikettar kan skrivast ut med varierande innhald når ein for eksempel sender ut «standardbrev». Det er også mogleg å skriva ut den same teksten på alle etikettane."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk listene <emph>Database</emph> og <emph>Tabell</emph> til å velja databasen og tabellen som datafelta skal hentast frå. Trykk på pilknappen for å overføra det valde datafeltet til tekstområdet. Trykk «Enter» viss du vil setja inn eit linjeskift. Du kan også skriva inn mellomrom og anna fast tekst."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11711,7 +11711,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
-msgstr ""
+msgstr "På fanen <emph>Format</emph> kan du definera eigne etikettformat som ikkje finst mellom formata som er definerte på førehand. Dette gjer du ved å velja «Brukar» i feltet «Type» i fanen <emph>Etikettar</emph>. På fanen <emph>Val</emph> kan du velja om du vil laga alle etikettane eller berre nokre av dei."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11720,7 +11720,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller at det er merkt av for <emph>Synkroniser innhaldet</emph> i fanen <emph>Val</emph>. Viss denne avkryssingsboksen er merkt, er det nok at du skriv inn og redigerar innhaldet til berre ein etikett (etiketten øvst til venstre)."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11729,7 +11729,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Så snart du trykkjer på <emph>Nytt dokument</emph>, vil du sjå eit lite vindauge med knappen <emph>Synkroniser etikettane</emph>. Skriv inn innhaldet til den første etiketten. Når du trykkjer på <emph>Synkroniser etikettane</emph>, vert innhaldet frå den gjeldande etiketten kopiert til alle dei andre etikettane på arket."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Nytt dokument</emph> for å laga eit nytt dokument med innstillingane du har vald."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagra og skriva ut etikettdokumentet."
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11856,7 +11856,7 @@ msgctxt ""
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skal skriva ut dokumentet, vert du spurd om du vil skriva ut eit standardbrev. Svar «Ja» for å opna dialogvindauget <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">brevfletting</link> der du vel postane som du vil skriva ut etikettar for."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11864,7 +11864,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
-msgstr ""
+msgstr "Velja språk for dokumentet"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11872,7 +11872,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>språk; velja for tekst</bookmark_value><bookmark_value>dokument; språk</bookmark_value><bookmark_value>teikn; språkval</bookmark_value><bookmark_value>teiknstilar; språkval</bookmark_value><bookmark_value>tekst; språkval</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsstilar; språk</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; språk</bookmark_value><bookmark_value>standardar;språk</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; standardspråk</bookmark_value><bookmark_value>ordlister, sjå også språk</bookmark_value>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11881,7 +11881,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Velja språk for dokumentet</link></variable>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11899,7 +11899,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Språket du vel, gjeld for heile dokumentet."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11908,7 +11908,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Inne i dokumentet kan du leggja til eit anna språk for kva avsnittstil som helst. Dette har forrang over språket for heile dokumentet."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tildela eit språk til valde delar av teksten inne i eit avsnitt, anten ved hjelp av direkte formatering eller med ein teiknstil. Denne tildelinga har forrang over avsnittstilen og dokumentspråket."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
-msgstr ""
+msgstr "Velja eit språk for heile dokumentet"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline></emph>. Gå til <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Språkinnstillingar → Språk</emph></link>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11944,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Under <emph>Standardspråk for dokument</emph> vel du dokumentspråket for alle nye dokument du lagar. Viss du merkar av for <emph>Bare for det gjeldande dokumentet</emph>, vert språkvalet berre brukt på det gjeldande dokumentet. Lukk dialogvindauget med <emph>OK</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11953,7 +11953,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Velja språk for avsnittstil"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Opna stilhandsamaren og trykk på <emph>Teiknstilar</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12079,7 +12079,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på namnet til den teiknstilen du vil bruka eit anna språk på."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12088,7 +12088,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opna sprettoppmenyen i stilhandsamaren og vel <emph>Rediger</emph> for å opna dialogvindauget <emph>Teiknstil</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12097,7 +12097,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Skrift</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel språket du vil bruka under <emph>Språk</emph> og trykk på <emph>OK</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12115,7 +12115,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Nå kan du bruka denne teiknstilen på den merkte teksten."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12123,7 +12123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til fleire tekstspråk"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt ""
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet «Get it» på den neste sida for å lasta ned ordlisteutvidinga. Legg merke til kva mappenamn nettlesaren lagrar fila i. Du kan også lasta ned fleire ordlister"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12171,7 +12171,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr ""
+msgstr "Velja språk for brukargrensesnittet"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12179,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "Ein standardinstallasjon av %PRODUCTNAME gjev deg eit brukargrensesnitt (UI) med det valde språket."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit anna språk for brukargrensesnittet i lista «Brukargrensesnitt»."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12211,7 +12211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk «OK» og start %PRODUCTNAME på nytt."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12373,7 +12373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>piler; teikning i tekst</bookmark_value><bookmark_value>indikatorlinjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; teikne i tekst</bookmark_value><bookmark_value>linjer; fjerna automatiske linjer</bookmark_value><bookmark_value>sletta; linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>teikne linjer i tekst</bookmark_value><bookmark_value>automatiske linjer/kantlinjer i tekst</bookmark_value>"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Teikna linjer i tekst</link></variable>"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12391,7 +12391,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn linjer i teksten og sjølv velja vinklar, breidd, farge og andre eigenskapar for desse."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12400,7 +12400,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan definera eigenskapar og retning for linjer ved å bruka teikneobjektet <emph>Linje</emph> slik:"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Vis teiknefunksjonar</emph> på standardverktøylinja for å opna verktøylinja <emph>Teikning</emph> og trykk på knappen <emph>Linje</emph>. Musepeikaren vert endra til eit trådkors med ei linje ved sida."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk i dokumentet du der du vil at linja skal byrja. Hald museknappen nede og dra til punktet der du vil at linja skal slutta. Viss du held nede «Skift» medan du dreg, kan du berre teikna vassrette, loddrette og diagonale linjer."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
-msgstr ""
+msgstr "Slepp museknappen når linja har retninga og lengda du ønskjer. Nå kan du teikne fleire linjer. Du kan avslutte denne funksjonen ved å trykka på «Escape»-tasten eller på knappen <emph>Vel</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har trykt på knappen <emph>Vel</emph>, kan du merkja alle linjene samstundes ved å trykkja på kvar linje medan du held «Shift»-tasten nede. Når du merker eit utval på denne måten, kan du gje alle linjene ein felles farge, ei felles breidd eller andre eigenskapar."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan definera og ta med kva objekt som helst i lista over tilgjengelege linjesluttar."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk teiknefunksjonane til å laga eit objekt du vil bruka som linjeslutt."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk objektet og vel <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje</emph>."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Pilstilar</emph> i dialogvindauget."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Legg til</emph> og gje den nye pilstilen eit namn."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å lukka dialogvindauget."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12675,7 +12675,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Definera linjestilar"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12692,7 +12692,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Definera linjestilar</link></variable>"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12701,7 +12701,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit linjeteikneobjekt i eit dokument."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt</emph> → </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Linje</emph> og trykk på fanen <emph>Linje</emph> tab."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12719,7 +12719,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Vel innstillingane du vil bruka for linja."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12728,7 +12728,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan angje lengda på linja som ein prosentdel av linjebreidda ved å merka av for <emph>Tilpass til linjebreidda</emph>."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
-msgstr ""
+msgstr "Opna dokumentet du vil ta opp ein makro for."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Makroar → Opptak av makro</emph>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12882,7 +12882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss menyvalet <emph>Verktøy → Makroar → Opptak av makro</emph> manglar, sjå etter at opptak av makroar er slått på i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Avansert</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12891,7 +12891,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil nå sjå det vesle dialogvindauget <emph>Opptak av makro</emph> som har ein einaste knapp: <emph>Stopp opptak</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12900,7 +12900,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Utfør handlingane du vil ha med i makroen. "
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12909,7 +12909,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på «Escape»-tasten viss du vil oppheva merkinga av eit objekt fordi opptaksfunksjonen for makroar for tida ikkje kan ta opp denne handlinga når ho vert utført med museklikk."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Stopp opptak</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12927,7 +12927,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <emph>Makro</emph> vert opna. Her kan du lagra og køyra makroen."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12936,7 +12936,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil avbryta opptaket utan å lagra ein makro, kan du trykka på <emph>Lukk</emph> i dialogvindauget <emph>Opptak av makro</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12945,7 +12945,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skal lagra makroen, må du først velja objektet der du vil lagra makroen, under <emph>Lagra makroen i</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12954,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil lagra makroen i eit nytt bibliotek eller i ein ny modul, trykk på <emph>Nytt bibliotek</emph> eller <emph>Ny modul</emph> og skriv inn eit namn på biblioteket eller modulen."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12963,7 +12963,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit namn på den nye makroen i tekstfeltet<emph>Makronamn</emph>. Ikkje bruk nøkkelord frå Basic som namn."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -13095,7 +13095,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Opna og lagra dokument og malar"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka vindauge, menyar og knappar"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13122,7 +13122,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera data ved hjelp av dra og slepp eller menykommandoar"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13139,7 +13139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeida med databasar i %PRODUCTNAME</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13147,7 +13147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellvegvisar</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13155,7 +13155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Spørjingsvegvisar</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Skjemavegvisar</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportvegvisar</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
-msgstr ""
+msgstr "Ta opp endringar (revisjonsmerking)"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Setja opp og endra <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">Generelle uttrykk</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetterminologi\">Internett-uttrykk</link>"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13373,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office XP"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13391,7 +13391,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Autofigurar"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13400,7 +13400,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galleriobjekt</link><br/>Du finn figurane på verktøylinja <emph>Teikning</emph> (menyen <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Teikning</item>)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13418,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Store og små teikn</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240915\n"
"help.text"
msgid "Click and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk og skriv"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direkte skrivemerke</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13443,7 +13443,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikna og fletta dokument"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13452,7 +13452,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Samanlikn</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13461,7 +13461,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstruktur"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Struktur</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13479,7 +13479,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
-msgstr ""
+msgstr "Formelrevisjon"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13488,7 +13488,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Ark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Sporing</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13497,7 +13497,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Linje- og sidebryting"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Sideoppsett"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"par_id8584551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format → Side</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13530,7 +13530,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491254\n"
"help.text"
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå også <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Vis → Førehandsvising av sideskift</link> for rekneark."
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13548,7 +13548,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Standardbrev</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13557,7 +13557,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Oppmerking"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Endringar → Vis</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13575,7 +13575,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater data (i Excel)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13583,7 +13583,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Oppdater område</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13592,7 +13592,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Byt ut tekst medan du skriv"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13610,7 +13610,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Gøym"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13619,7 +13619,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Kontrollteikn</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Gøymde avsnitt</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Malar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Stavekontroll</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spor endringar"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13655,7 +13655,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Endringar → Start opptak</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13664,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validering"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13682,7 +13682,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsbok"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13691,7 +13691,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Rekneark</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13700,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsark"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13717,7 +13717,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491330\n"
"help.text"
msgid "Shared Workbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Delte arbeidsbøker"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13725,7 +13725,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491320\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samarbeid</link>"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13733,7 +13733,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
-msgstr ""
+msgstr "Endra filtilknyting for Microsoft Office-dokumenttypar"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Endra filtilknyting for Microsoft Office-dokumenttypar</link></variable>"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
-msgstr ""
+msgstr "I Windows utforskar, høgreklikk ei fil av typen du vil knyta til eit anna program."
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
-msgstr ""
+msgstr "I sprettoppmenyen, vel «Opna med …»"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Merk i programlista programmet som den gjeldande filtypen skal opnast i. Sjå etter at «Bruk alltid dette programmet» er merkt."
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13791,7 +13791,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314243\n"
"help.text"
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
-msgstr ""
+msgstr "Viss desse stega ikkje passar for den versjonen av Microsoft Windows som du brukar, søk gjennom Hjelp for å finna ut korleis filtilordningar kan endrast."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Om konvertering av Microsoft Office-dokument"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13807,7 +13807,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;avgrensingar ved import av dokument</bookmark_value><bookmark_value>importavgrensingar for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; import av filer med passord</bookmark_value>"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13816,7 +13816,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">Om konvertering av Microsoft Office-dokument</link></variable>"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13825,7 +13825,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] kan opna dokument frå Microsoft Office 97/2000/XP automatisk. Enkelte eigenskapar for utforming og formatering i meir komplekse Microsoft Office-dokument vert handterte annleis i $[officename] eller vert ikkje støtta. Dette kan føra til at dei konverterte filene må omformaterast manuelt. Kor mykje omformatering som ein må rekna med veks proporsjonalt med kor kompleks strukturen og formateringa er i det opphavlege dokumentet. $[officename] kan ikkje køyra Visual Basic-skript, men kan lasta dei ned og visa dei."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13842,7 +13842,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
-msgstr ""
+msgstr "Dei følgjande listene viser eit oversyn over Microsoft Office-funksjonar som kan laga konverteringsproblem. Dette påverkar ikkje eit mogleg arbeid med innhaldet i det konverterte dokumentet."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13851,7 +13851,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13860,7 +13860,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Autofigurar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13869,7 +13869,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
-msgstr ""
+msgstr "Revisjonsmerke"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13887,7 +13887,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Visse kontrollelement og Microsoft Office-skjemafelt"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar, rammer og formatering av fleire kolonnar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13914,7 +13914,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenkjer og bokmerke"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13923,7 +13923,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WordArt-grafikk"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
-msgstr ""
+msgstr "Animert teikn/tekst"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13941,7 +13941,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Autofigurar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator, linje- og avsnittsavstand"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Master bakgrunnsbilete"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13977,7 +13977,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperte objekt"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
-msgstr ""
+msgstr "Visse multimediaeffektar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13995,7 +13995,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14004,7 +14004,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Autofigurar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14013,7 +14013,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Visse kontrollelement og Microsoft Office-skjemafelt"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14031,7 +14031,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivottabellar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14040,7 +14040,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
-msgstr ""
+msgstr "Nye diagramtypar"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14049,7 +14049,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkårsformatering"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14058,7 +14058,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre funksjonar/formlar (sjå nedanfor)"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14066,7 +14066,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491971\n"
"help.text"
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
-msgstr ""
+msgstr "Eit eksempel på skilnadane mellom Calc og Excel er handtringa av logiske verdiar. Skriv SANN i cellene A1 og A2."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14074,7 +14074,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491973\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
-msgstr ""
+msgstr "I Calc returnerer formelen «=A1+A2» verdien 2 og formelen «=SUMMER(A1;A2)» returnerer 2."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14082,7 +14082,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491972\n"
"help.text"
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "I Excel returnerer formelen «=A1+A2» verdien 2 medan formelen «=SUMMER(A1;A2)» returnerer 0."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
-msgstr ""
+msgstr "Opna Microsoft Office-dokument som er verna med passord"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt ""
"par_id8699606\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME kan opna desse Microsoft Office-dokumenttypane som er verna med eit passord."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14115,7 +14115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office-format"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14131,7 +14131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "Word 6.0, Word 95"
-msgstr ""
+msgstr "Word 6.0, Word 95"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14139,7 +14139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Svak XOR-kryptering"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14147,7 +14147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD0\n"
"help.text"
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14155,7 +14155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Office 97/2000-kompatibel kryptering"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14163,7 +14163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADD\n"
"help.text"
msgid "Word XP, Word 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word XP, Word 2003"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
-msgstr ""
+msgstr "Svak XOR-kryptering frå eldre versjonar av Word"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14187,7 +14187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Svak XOR-kryptering"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14195,7 +14195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14203,7 +14203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Office 97/2000-kompatibel kryptering"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14211,7 +14211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B04\n"
"help.text"
msgid "Excel XP, Excel 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel XP, Excel 2003"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14219,7 +14219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
-msgstr ""
+msgstr "Svak XOR-kryptering frå eldre versjonar av Excel"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka Microsoft Office og $[officename]"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office og $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;informasjon for nye brukarar</bookmark_value><bookmark_value>opna;Microsoft Office-filer</bookmark_value><bookmark_value>lagra;i Microsoft Office-filformat</bookmark_value><bookmark_value>makroar; i MS Office-dokument</bookmark_value>"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Bruka Microsoft Office og $[officename]</link></variable>"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] kan opna og lagra dokument i Microsoft Office-filformata, inklusive Microsoft Office Open XML-formata."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ei Microsoft Office-fil"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Opna</emph>. Vel ei Microsoft Office-fil i dialogvindauget for opning av filer i $[officename]."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
-msgstr ""
+msgstr "MS Office-fil …"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
-msgstr ""
+msgstr "… vert opna i $[officename]-modulen"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
-msgstr ""
+msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Impress"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra som ei Microsoft Office-fil"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit Microsoft Office-filformat i feltet <emph>Filtype</emph>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra dokument i Microsoft Office-format som standard"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
-msgstr "<link name=\"Tools - Options - %PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">Verktøy → Innstillingar → <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> → Vis</link>"
+msgstr "Vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Last inn/lagre → Generelt</link></emph>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>Standard filformat og ODF-innstillingar</emph> vel du først ein dokumenttype og deretter filtypen som skal brukast ved lagring."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Frå nå av vert <emph>Filtype</emph> automatisk sett til det du valde kvar gong eit dokument vert lagra. Du kan sjølvsagt om ønskjeleg velja ein annan filtype i dialogvindauget."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Opna Microsoft Office-filer som standard"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera fleire Microsoft Office-filer til OpenDocument-format"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dokumentkonvertering</emph> vil kopiera og konvertera alle Microsoft Office-filer i ei mappe til $[officename]-dokument i OpenDocument-filformat. Du kan velja mappa som inneheld filene som skal lesast og kva mappe dei konverterte filene skal lagrast i."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fil → Vegvisarar → Dokumentkonvertering</emph></link> for å starta vegvisaren."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Makroar i Microsoft Office og $[officename]"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office og $[officename] kan ikkje køyra den same makrokoden. Microsoft Office bruker VBA-kode (Visual Basic for Applications) og $[officename] bruker Basic-kode basert på API-miljøet (Application Program Interface) i $[officename]. Sjølv om programmeringsspråket er det same, er objekta og metodane ulike."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Den nyaste versjonen av %PRODUCTNAME kan køyra visse Excel Visual Basic-skript viss du slår på denne funksjonen i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/lagra → VBA-eigenskapar</item>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar makroar i eit av programma og vil bruka dei same funksjonane i det andre programmet, må du redigera makroane. $[officename] kan laste inn makroane som finst i Microsoft Office-filer. Dermed kan du visa og redigera makrokoden i $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic-IDE</link>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja å behalda eller sletta VBA-makroar"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit Microsoft Office-dokument som inneheld VBA-makrokode. Gjer berre endringar i det normale innhaldet (tekst, celler, bilete), ikkje rediger makroane. Lagra dokumentet som ein Microsoft Office-filtype. Opna fila i Microsoft Office og VBA-makroane vil køyra som før."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sletta VBA-makroane frå Microsoft Office-fila når ho vert lasta inn eller lagra."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Last inn/lagra → VBA-eigenskapar</link></emph> for å setja opp handteringa av VBA-makroen i $[officename]."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14538,7 +14538,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstruktur"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14555,7 +14555,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Dokumentstruktur</link></variable>"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14564,7 +14564,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
-msgstr ""
+msgstr "Alt innhaldet i vindauget for dokumentstruktur vert her referet til som «kategoriar», om det er titlar, ark, tabellar, tekst, rammer, bilete, OLE-objekt, bolkar, hyperlenkjer, referansar, indeksar eller merknadar."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14573,7 +14573,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dokumentstrukturen</emph> viser alle typar objekt som eit dokument inneheld. Viss eit plussteikn vert vist ved sida av ein kategori, betyr dette at det finst minst eitt objekt av denne typen. Viss du held musepeikaren over namnet på ein kategori ei lita stund, vert talet på objekt av denne typen vist i eit utvida tips."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Opna ein kategori ved å trykkja på plussteiknet. Viss du berre vil visa oppføringane i ein bestemt kategori, merkjer du kategorien og trykkjer på <emph>Innhaldsvising</emph>. Nå vert berre objekta i denne kategorien viste heilt til du trykkjer på knappen igjen."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14591,7 +14591,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan festa dokumentstrukturvindauget til kva kant i dokumentet som hels, eller gjera det om til eit flytande vindauge (dobbeltklikk i eit grått område). Når <emph>Dokumentstruktur</emph> er eit flytande vindauge, kan du endra storleiken på det."
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14599,7 +14599,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka dokumentstruktur for å koma raskt til objekt"
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14607,7 +14607,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentoversikt, sjå dokumentstruktur</bookmark_value><bookmark_value>skrivemerke; flytta raskt til eit objekt</bookmark_value><bookmark_value>objekt; flytta raskt til</bookmark_value><bookmark_value>navigere; i dokument</bookmark_value><bookmark_value>dokumentstruktur;arbeida med</bookmark_value>"
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Bruka dokumentstruktur for å koma raskt til objekt </link></variable>"
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14625,7 +14625,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ein vanleg måte å bruka <emph>dokumentstruktur</emph> på."
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14634,7 +14634,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på eit objekt i <emph>dokumentstruktur</emph> for å gå direkte til der objektet er plassert i dokumentet."
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14643,7 +14643,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka den flytande verktøylinja <emph>Navigering</emph> til gå til det førre eller neste objektet i ein bestemt kategori."
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14652,7 +14652,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Opna verktøylinja ved å trykkja på <emph>Navigering</emph> under det loddrette rullefeltet i eit tekstdokument, eller trykk på knappen med det same namnet i vindauget <emph>Dokumentstruktur</emph>."
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14661,7 +14661,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr ""
+msgstr "På den flytande verktøylinja <emph>Navigering</emph> merkjer du først kategorien. Deretter trykkjer du på ein av knappane, som har namn etter mønsteret <emph>Førre objekt</emph> eller <emph>Neste objekt</emph>. Kva namn som vert vist på knappane er avhengig av kategorien som er vald. For eksempel kan knappen «Neste objekt» ha namnet «Neste side» eller «Neste bokmerke»."
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14669,7 +14669,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
-msgstr "Visa navigasjonspanelet i hjelp"
+msgstr "Visa navigasjonspanelet i Hjelp"
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av punktmerking og nummerering i enkelte avsnitt"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nummerering; slå av</bookmark_value><bookmark_value>punkt; slå av</bookmark_value><bookmark_value>fjerna, sjå også sletta</bookmark_value><bookmark_value>fjerna;punkt og nummerering</bookmark_value><bookmark_value>tastatur;fjerna nummerering</bookmark_value>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Slå av punktmerking og nummerering i enkelte avsnitt</link></variable>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14770,7 +14770,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå av automatisk nummerering eller punktmerking i det gjeldande avsnittet eller det merkte avsnittet. Trykk på <emph>Nummerering av</emph> i verktøylinja <emph>Punktmerking og nummerering</emph>."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14787,7 +14787,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Viss skrivemerket står i ei liste med nummerering eller punktmerking, kan du slå av automatisk nummerering eller punktmerking i det gjeldande avsnittet eller merkte avsnittet ved å trykkja på <emph>Punktmerking på/av</emph> i verktøylinja <emph>Formatering</emph>."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14796,7 +14796,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slik fjernar du nummerering frå eit avsnitt ved hjelp av tastaturet:</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14805,7 +14805,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Plasser skrivemerket i byrjinga av eit nummerert avsnitt og trykk rettetasten.</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nummereringa av avsnittet forsvinn og vert fjerna frå nummerrekkjefølgja. Nummereringa held fram i det neste avsnittet.</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14823,7 +14823,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Viss du trykkjer på «Enter» i eit tomt, nummerert avsnitt, stoppar nummereringa.</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14832,7 +14832,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format → Punkt og nummerering</link>"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14840,7 +14840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Merka det største utskriftsområdet på ei side"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14857,7 +14857,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Merka det største utskriftsområdet på ei side </link></variable>"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14866,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje alle skrivarane kan skriva heilt ut til kantane på papiret. Dei fleste let det stå igjen ein tom marg."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14875,7 +14875,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] har ein halvautomatisk funksjon som let deg skriva ut så langt ut mot papirkantane som mogleg."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå etter at skrivaren er sett opp under <emph>Fil → Skrivarinnstillingar</emph>."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14893,7 +14893,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå etter at du ikkje har markert <emph>Vevoppsett</emph> i <emph>Vis</emph>-menyen."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> og gå til fanen <emph>Side</emph>."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14911,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr ""
+msgstr "Under <emph>Margar</emph> kan du velja den største eller den minste moglege verdien for sidemargane (venstre, høgre, øvst og nedst). Plasser markøren i den aktuelle talboksen og trykk «Page Up» eller «Page Down». Førehandsvisinga viser ei linje rundt området som kan skrivast ut."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14920,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å lukka dialogvindauget."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera eigenskapar med formatpenselen"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatpensel</bookmark_value><bookmark_value>formatering;kopiera</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;formatering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatpensel</bookmark_value><bookmark_value>formatering;kopiera</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;formatering</bookmark_value><bookmark_value>pensel</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Kopiera formatering med formatpenselen</link></variable>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14961,7 +14961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka formatpenselen til å kopiera formatering frå merkt tekst eller frå eit objekt og bruka formateringa på ein annan merkt tekst eller eit objekt."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14969,7 +14969,7 @@ msgctxt ""
"par_id101920091122570\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting."
-msgstr ""
+msgstr "I Calc kan formatpenselen brukast berre til formatering av celler."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Merk teksten eller objektet som har den formateringa du vil kopiera."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14985,7 +14985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Formatpensel</emph> i <emph>standardverktøylinja</emph>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14993,7 +14993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Peikaren vert endra til eit målingspann."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 94c367f2a56..d5713af30e9 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406495296.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836778.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "Legg til kantlinje og skugge"
+msgstr "Legg til kantlinje og skygge"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -10549,7 +10549,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
-msgstr "Velg startdato for den interne omrekninga frå dagar til tal."
+msgstr "Vel startdato for den interne omrekninga frå dagar til tal."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 63575496b41..44703c18847 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392981420.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406834245.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skygge</link>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 8cb8247622a..af6e2c26cdb 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357855188.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836820.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Rediger → Kopier</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Rediger → Kopier</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
-msgstr "Opna sprettoppmenyen for eit valt objekt, og velg <emph>Gjer om → Til omriss</emph>"
+msgstr "Opna sprettoppmenyen for eit vald objekt og vel <emph>Gjer om → Til omriss</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index f54109ae415..0afff3d2734 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1404575550.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406836844.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Velg ei tilleggsforseinking på n sekund fram til effekten startar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Vel ei tilleggsforseinking på n sekund fram til effekten startar.</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index d59b87c989b..5cbb548f2c9 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392840030.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406837036.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Her følgjer ei komplett liste over alle dei tilgjengelege attributtane i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Symbolet ved sida av attributten viser at han også finst i elementvindauget (velg <emph> Vis → Element</emph>) eller gjennom høgreklikkmenyen i <emph>Kommandovindauget</emph>."
+msgstr "Her følgjer ei komplett liste over alle dei tilgjengelege eigenskapane i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Symbolet ved sida av eigenskapen viser at han også finst i elementvindauget (vel <emph> Vis → Element</emph>) eller gjennom sprettoppmenyen (høgreklikk) i <emph>Kommandovindauget</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
-msgstr "I dette eksemplet skal vi overføra den store bokstaven ALFA frå symbolsettet «Gresk» til symbolsettet «Spesiell». Bruk dei to listene øvst til å velja det gamle symbolsettet (Gresk) og deretter symbolet ALFA. Symbolet vert vist i førehandsvisningsruta til venstre. I lista <emph>Symbolsett</emph> velger du symbolsettet «Spesiell». Trykk <emph>Endre</emph> og vel <emph>OK</emph>. Nå vert symbolet ALFA berre vist i symbolsettet «Spesiell»."
+msgstr "I dette eksemplet skal vi overføra den store bokstaven ALFA frå symbolsettet «Gresk» til symbolsettet «Spesiell». Bruk dei to listene øvst til å velja det gamle symbolsettet (Gresk) og deretter symbolet ALFA. Symbolet vert vist i førehandsvisningsruta til venstre. I lista <emph>Symbolsett</emph> vel du symbolsettet «Spesiell». Trykk <emph>Endra</emph> og vel <emph>OK</emph>. Nå vert symbolet ALFA berre vist i symbolsettet «Spesiell»."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 10aebcceba6..4b81f2cd46c 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390840488.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406837270.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Vis → Kontrollteikn (som ikkje vert skrivne ut)</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Vis → Kontrollteikn (som ikkje vert skrivne ut)</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"felddokument\">Velg <emph>Set inn → Felt → Andre → Dokument</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddokument\">Vel <emph>Set inn → Felt → Andre → Dokument</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Vel <emph>Set inn → Bolk → Innrykk</emph> eller velg <emph>Format → Bolkar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Vel <emph>Set inn → Bolk → Innrykk</emph> eller vel <emph>Format → Bolkar</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Set inn → Bokmerke</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bokmerke</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Velg <emph>Format → Bolkar → Val</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Vel knappen <emph>Format → Bolkar → Val</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Velg <emph>Tabell → Autoformatering</emph> (når skrivemerket er i ein tabell)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Vel <emph>Tabell → Autoformatering</emph> (når skrivemerket er i ein tabell)</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Velg <emph>Tabell → Tabellformat → Spalter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Vel <emph>Tabell → Tabellformat → Spalter</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Velg <emph>Tabell → Tabellformat → Tekstflyt</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Vel <emph>Tabell → Tabellformat → Tekstflyt</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Beste kolonnebreidd</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Beste kolonnebreidd</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 88c823eb985..f61e5631a36 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406541153.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406838377.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opnar den valde autoteksten for redigering i eit eige dokument. Gjer dei endringane du vil, velg <emph>Fil → Lagra autotekst</emph> og så <emph>Fil → Lukk</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opnar den valde autoteksten for redigering i eit eige dokument. Gjer dei endringane du vil, vel <emph>Fil → Lagra autotekst</emph> og så <emph>Fil → Lukk</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Opprett ei <emph>DDE</emph>-kopling. Kryss av i denne boksen og velg deretter <emph>DDE</emph>-kommandoen du vil bruka. <emph>DDE</emph>-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for <emph>kopling</emph> er vald.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Opprett ei <emph>DDE</emph>-kopling. Kryss av i denne boksen og vel deretter <emph>DDE</emph>-kommandoen du vil bruka. <emph>DDE</emph>-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for <emph>kopling</emph> er merkt.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "Legg til kantlinje og skugge"
+msgstr "Legg til kantlinje og skygge"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Legg til kantlinja og skyggen av objektet i bilettekstramma.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
-msgstr "Du kan velge format for en topptekst ved å velge <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format → Side → Topptekst</emph></link>."
+msgstr "Du kan velja format for ein topptekst ved å velja <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format → Side → Topptekst</emph></link>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
-msgstr "Du kan velgja mellom førehandsdefinerte spalteoppsett, eller du kan laga dine eigne. Når du brukar et oppsett på ein sidestil,vert alle sidene som brukar denne stilen oppdaterte. På tilsvarende måte vert alle rammene som brukar denne stilen oppdaterte når du brukar eit spalteoppsett på ein rammestil. Du kan også endra spalteoppsettet for ei enkelt ramme."
+msgstr "Du kan velja mellom førehandsdefinerte spalteoppsett, eller du kan laga dine eigne. Når du brukar eit oppsett på ein sidestil, vert alle sidene som brukar denne stilen oppdaterte. På tilsvarande måte vert alle rammene som brukar denne stilen oppdaterte når du brukar eit spalteoppsett på ein rammestil. Du kan også endra spalteoppsettet for ei enkelt ramme."
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Formater denne tabellen med passande skrifter, skuggelegging og rammer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Formaterer den gjeldande tabellen automatisk, inkludert skrift, skyggeleggjing og kantlinjer.</ahelp></variable>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -26704,7 +26704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg ei personleg helsing til kvinnelege mottakarar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ei personleg helsing til kvinnelege mottakarar.</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 740bdeba967..1c96f2d51e6 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406541175.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407079732.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar for autoretting</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar for autoretting</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Velg ein linjestil og ein farge for den valde kantstilen i området <emph>Linje</emph>. Desse innstillingane gjeld for alle kantlinjene som er med i den valde kantstilen."
+msgstr "Vel ein linjestil og ein farge for den valde kantstilen i området <emph>Linje</emph>. Desse innstillingane gjeld for alle kantlinjene som er med i den valde kantstilen."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text for Page Counts"
-msgstr "Vilkårstekst som viser tal sider"
+msgstr "Vilkårstekst for sideteljing"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Velg «Høgreside» i boksen <emph>Neste stil</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
+msgstr "Vel «Høgreside» i boksen <emph>Neste stil</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
-msgstr "Viss du vil at kvart deldokument skal byrja på ei oddetallsside, vel <emph>Med sidestil</emph>, og velg «Høgreside»."
+msgstr "Viss du vil at kvart deldokument skal byrja på ei oddetallsside, vel <emph>Med sidestil</emph> og vel «Høgreside»."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6803,7 +6803,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
-msgstr "For å leggja til kantlinjer eller skugge på topp- eller botnteksten, trykk på <item type=\"menuitem\">Andre</item>. Dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Kantlinje/bakgrunn</item> vert då opna."
+msgstr "For å leggja til kantlinjer eller skygge på topp- eller botnteksten, trykk på <item type=\"menuitem\">Andre</item>. Dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Kantlinje/bakgrunn</item> vert då opna."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -8394,7 +8394,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
-msgstr "Marker kvart register og klikk <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Set inn → Bolk</item></link> og skriv deretter inn eit namn på registeret. I eit anna dokument vel du <item type=\"menuitem\">Set inn → Bolk</item>, velg <item type=\"menuitem\">Lenke</item>, trykk på bla gjennom-knappen (<item type=\"menuitem\">…</item>) og set inn ein namngjeven registerbolk."
+msgstr "Marker kvart register og klikk <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Set inn → Bolk</item></link> og skriv deretter inn eit namn på registeret. I eit anna dokument vel du <item type=\"menuitem\">Set inn → Bolk</item>, vel <item type=\"menuitem\">Lenkje</item>, trykk på bla gjennom-knappen (<item type=\"menuitem\">…</item>) og set inn ein namngjeven registerbolk."
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Set inn → Felt → Andre</item> og klikk på fana <item type=\"menuitem\">Variablar</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Set inn → Felt → Andre</item> og klikk på fana <item type=\"menuitem\">Variablar</item>."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/padmin/source.po b/source/nn/padmin/source.po
deleted file mode 100644
index 56a3e8f8188..00000000000
--- a/source/nn/padmin/source.po
+++ /dev/null
@@ -1,1121 +0,0 @@
-#. extracted from padmin/source
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 17:07+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387213647.0\n"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_FL_CUPSUSAGE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "CUPS support"
-msgstr "CUPS-støtte"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_CB_CUPSUSAGE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Disable CUPS Support"
-msgstr "Slå av CUPS-støtte"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_CANCEL\n"
-"cancelbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Installed ~printers"
-msgstr "Installerte ~skrivarar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_TXT_COMMAND\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_TXT_DRIVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Driver:"
-msgstr "Drivar:"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_TXT_LOCATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Location:"
-msgstr "Plassering:"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_TXT_COMMENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_CONF\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenskapar …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_RENAME\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "R~ename..."
-msgstr "~Endra namn …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_STD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Standard"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_DEL\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Remo~ve..."
-msgstr "F~jern …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_TESTPAGE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Test ~Page"
-msgstr "Test~side"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "New Printer..."
-msgstr "Ny skrivar …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_STR_DEFPRT\n"
-"string.text"
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standardskrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"RID_PA_STR_RENAME\n"
-"string.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Endra namn"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PADIALOG\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Printer Administration"
-msgstr "Skrivaradministrasjon"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_NOPRINTER\n"
-"string.text"
-msgid "Could not open printer %s."
-msgstr "Klarte ikkje opna skrivaren %s."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n"
-"string.text"
-msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
-msgstr "Utskrift av testsida var vellukka. Sjekk resultatet."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_NOWRITE\n"
-"string.text"
-msgid ""
-"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
-"Please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Fordi filsystemet ikkje er skrivbart, er det ikkje råd å installera skrivarar.\n"
-"Kontakt systemadministratoren."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_QRY_PRTNAME\n"
-"string.text"
-msgid "~New printer name"
-msgstr "~Nytt skrivarnamn"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n"
-"string.text"
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_NAME\n"
-"string.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n"
-"string.text"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE\n"
-"string.text"
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_DATE\n"
-"string.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_TESTPAGE_TIME\n"
-"string.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_BXT_TESTPAGE\n"
-"string.text"
-msgid "Test page"
-msgstr "Testside"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_BXT_ENVIRONMENT\n"
-"string.text"
-msgid "Wrong environment"
-msgstr "Feil miljø"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_YOU_SURE\n"
-"string.text"
-msgid "Are you sure ?"
-msgstr "Er du sikker?"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PROGRESS_DLG\n"
-"RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Progress"
-msgstr "Framdrift"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PROGRESS_DLG\n"
-"modelessdialog.text"
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent litt"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_GROUP_PATH\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Dri~ver directory"
-msgstr "Dri~varmappe"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_TXT_PATH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please select the driver directory."
-msgstr "Vel drivarmappa."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n"
-"fixedline.text"
-msgid "~Selection of drivers"
-msgstr "~Utval av drivarar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
-msgstr "Vel drivarane som skal installerast og trykk «%s»."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n"
-"string.text"
-msgid "Searching for drivers"
-msgstr "Søkjer etter drivarar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Driver Installation"
-msgstr "Installasjon av drivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n"
-"string.text"
-msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna drivaren «%s»?"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
-"string.text"
-msgid "Do you really want to remove this printer ?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne skrivaren?"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
-"string.text"
-msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
-msgstr "Enkelte skrivarar brukar framleis drivaren «%s». Er du sikker på at du vil fjerna han? Då fjernar du òg skrivarane som brukar han."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_REMOVESGENPRT\n"
-"string.text"
-msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
-msgstr "Drivaren «%s» trengst alltid og kan difor ikkje fjernast."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n"
-"string.text"
-msgid ""
-"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
-"\n"
-"%s2."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje fjerna drivaren «%s1». Det var ikkje mogleg å fjerna fila\n"
-"\n"
-"%s2."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
-"string.text"
-msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Standardskrivaren brukar drivaren «%s». Difor kan du ikkje fjerna denne drivaren."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ERR_PRINTERNOTREMOVABLE\n"
-"string.text"
-msgid "The printer %s cannot be removed."
-msgstr "Skrivaren %s kan ikkje fjernast."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
-"string.text"
-msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
-msgstr "Ein skrivar med namnet «%s» finst frå før. Denne skrivaren vil ikkje bli importert."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n"
-"string.text"
-msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
-msgstr "Skrivaren «%s» har ikkje noko gyldig oppsett og kan difor ikkje importerast."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n"
-"string.text"
-msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
-msgstr "Drivaren for skrivaren «%s1», (%s2) er ikkje installert. Skrivaren kan difor ikkje importerast."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_TXT_PRINTERADDFAILED\n"
-"string.text"
-msgid "The printer \"%s\" could not be added."
-msgstr "Klarte ikkje leggja til skrivaren «%s»."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
-"RID_ADDP_BTN_FINISH\n"
-"okbutton.text"
-msgid "~Finish"
-msgstr "~Fullfør"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
-"RID_ADDP_BTN_NEXT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Next >>"
-msgstr "~Neste >>"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
-"RID_ADDP_BTN_PREV\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "<< ~Back"
-msgstr "<< ~Førre"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Legg til skrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a driver"
-msgstr "Vel ein drivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
-"RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please select a s~uitable driver."
-msgstr "Vel ein pa~ssande drivar."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
-"RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Import..."
-msgstr "~Importer …"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
-"RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Slett"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
-"RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE\n"
-"string.text"
-msgid "Delete driver"
-msgstr "Slett drivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a device type"
-msgstr "Vel ein einingstype"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Do you want to"
-msgstr "Vil du"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Add a ~printer"
-msgstr "Leggja til ein ~skrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Connect a fa~x device"
-msgstr "Kopla til ei fa~kseining"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Connect a P~DF converter"
-msgstr "Kopla til ~PDF-konvertering"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
-"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
-msgstr "~Importera skrivarar frå ein StarOffice-installasjon"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a name"
-msgstr "Vel eit namn"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please enter a name for the printer."
-msgstr "Skriv inn eit namn på skrivaren."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please enter a name for the fax connection."
-msgstr "Skriv inn eit namn på fakstilkoplinga."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please enter a name for the PDF connection."
-msgstr "Skriv inn eit namn på PDF-tilkoplinga."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n"
-"edit.text"
-msgid "Fax printer"
-msgstr "Faksskrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n"
-"edit.text"
-msgid "PDF converter"
-msgstr "PDF-konvertering"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Use as default printer"
-msgstr "~Bruk som standardskrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
-"RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Remo~ve fax number from output"
-msgstr "F~jern faksnummeret frå utskrifta"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a command line"
-msgstr "Vel ei kommandolinje"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
-msgstr "Skriv inn ei ~kommandolinje som er passande for denne eininga,"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "PDF ~target directory"
-msgstr "PDF-~målmappe"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_CMD_BTN_HELP\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Help"
-msgstr "~Hjelp"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
-"string.text"
-msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Kommandolinja for PDF-konvertering vert utført slik: For kvart dokument som vert skrive ut, vert «(TMP)» bytt ut i kommandolinja med ei mellombels fil, og «(OUTFILE)» i kommandolinja vert bytt ut med mål-PDF-filnamnet. Dersom «(TMP)» står i kommandolinja, vert PostScript-kode henta frå ei fil, viss ikkje gjennom standard inn (altså som eit røyr)."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
-"RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n"
-"string.text"
-msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Kommandolinja for fakstilkoplingar vert utført slik: For kvar faks som vert sendt, vert «(TMP)» i kommandolinja bytt ut med ei mellombels fil og «(PHONE)» i kommandolinja vert bytt ut med faksnummeret. Dersom «(TMP)» står i kommandolinja, vert PostScript-kode henta frå ei fil, viss ikkje gjennom standard inn (altså som eit røyr)."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Import printers from old versions"
-msgstr "Importer skrivarar frå eldre versjonar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
-"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
-msgstr "~Desse skrivarane kan importerast. Vel dei du vil importera."
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
-"RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Select All"
-msgstr "~Merk alt"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a driver"
-msgstr "Vel ein drivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
-"RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Use the following driver for this fax connection"
-msgstr "Bruk følgjande drivar for denne fakstilkoplinga"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
-"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "T~he default driver"
-msgstr "~Standarddrivaren"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
-"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
-msgstr "Spesi~fikk drivar for å tilpassa formatet til ein annan skrivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
-"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Choose a driver"
-msgstr "Vel ein drivar"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
-"RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Use the following driver for this PDF converter"
-msgstr "Bruk følgjande drivar for denne PDF-konverteringa"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
-"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "T~he default driver"
-msgstr "~Standarddrivaren"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
-"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
-msgstr "Adobe D~istiller(tm)-drivaren"
-
-#: padialog.src
-msgctxt ""
-"padialog.src\n"
-"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
-"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
-msgstr "S~pesifikk drivar for å tilpassa formatet til ein annan skrivar"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n"
-"string.text"
-msgid "<ignore>"
-msgstr "<ignorer>"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Enable font replacement"
-msgstr "Bruk s~kriftbyte"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_SUBST_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Replaced ~fonts"
-msgstr "Utbytte skrif~ttypar"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_ADD_BTN\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add"
-msgstr "~Legg til"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_REMOVE_BTN\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Fjern"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_FROM_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Repla~ce font"
-msgstr "~Byt ut skrift"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
-"RID_RTS_FS_TO_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "by ~printer font"
-msgstr "med ~skrivarskrift"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
-msgstr "Br~uk utskriftsdialogen til systemet, slå av utskriftsdialogen til %PRODUCTNAME"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
-msgstr "Kommando for snøgg utskrift utan dialogvindauge (valfri)"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_FL_INSTALL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Select command"
-msgstr "Vel kommando"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n"
-"string.text"
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivar"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n"
-"string.text"
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF\n"
-"string.text"
-msgid "PDF converter"
-msgstr "PDF-konvertering"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Configure as"
-msgstr "S~et opp som"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Fax number will be removed from output"
-msgstr "~Faksnummeret vil bli fjerna frå utskrifta"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "PDF target directory :"
-msgstr "Målmappe for PDF:"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivar"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_BTN_HELP\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Help"
-msgstr "~Hjelp"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Fjern"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
-"string.text"
-msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Kommandolinja for PDF-konvertering vert utført slik: For kvart dokument som vert skrive ut, vert «(TMP)» bytt ut i kommandolinja med ei mellombels fil, og «(OUTFILE)» i kommandolinja vert bytt ut med mål-PDF-filnamnet. Dersom «(TMP)» står i kommandolinja, vert PostScript-kode henta frå ei fil, viss ikkje gjennom standard inn (altså som eit røyr)."
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
-"string.text"
-msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
-msgstr "Kommandolinja for skrivareiningar blir utfør slik: PostScriptkoden som blir laga blir send som standard inn (altså som eit røyr) til kommandolinja."
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
-"RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n"
-"string.text"
-msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Kommandolinja for fakseiningar blir utført slik: For kvar faks som blir sendt, blir «(TMP)» i kommandolinja bytt ut med ei mellombels fil og «(PHONE)» i kommandolinja blir bytt ut med faksnummeret. Dersom «(TMP)» står i kommandolinja, vil PostScript-kode bli henta frå ei fil, viss ikkje gjennom standard inn (altså som eit røyr)."
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Left margin"
-msgstr "~Venstremarg"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Top margin"
-msgstr "~Toppmarg"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Right margin"
-msgstr "~Høgremarg"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Bottom margin"
-msgstr "~Botnmarg"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Comment"
-msgstr "~Kommentar"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
-"RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Standard"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n"
-"string.text"
-msgid "Please enter the fax number."
-msgstr "Skriv inn faksnummeret."
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Please enter your authentication data for server %s"
-msgstr "Skriv autentiseringsinformasjon for tenaren %s"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~User"
-msgstr "~Brukarnamn"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Password"
-msgstr "~Passord"
-
-#: rtsetup.src
-msgctxt ""
-"rtsetup.src\n"
-"RID_RTS_PWDIALOG\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Førespurnad om autentisering"
diff --git a/source/nn/padmin/uiconfig/ui.po b/source/nn/padmin/uiconfig/ui.po
deleted file mode 100644
index 24247bafb55..00000000000
--- a/source/nn/padmin/uiconfig/ui.po
+++ /dev/null
@@ -1,269 +0,0 @@
-#. extracted from padmin/uiconfig/ui
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 15:55+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370361304.0\n"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"label7\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Option"
-msgstr "_Innstilling"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"label8\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Current _value"
-msgstr "Gjeldande _verdi"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"label9\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Printer _Language type"
-msgstr "_Språktype for skrivar"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"label10\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farge"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"label11\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Color _depth"
-msgstr "Farge_djupn"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"colorspace\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "From driver"
-msgstr "Frå drivar"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"colorspace\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"colorspace\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"colordepth\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "8 Bit"
-msgstr "8-bit"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"colordepth\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "24 Bit"
-msgstr "24-bit"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Automatic : %s"
-msgstr "Automatisk: %s"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "PostScript (Level from driver)"
-msgstr "PostScript (nivå frå drivaren)"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "PostScript Level 1"
-msgstr "PostScript nivå 1"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "PostScript Level 2"
-msgstr "PostScript nivå 2"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "PostScript Level 3"
-msgstr "PostScript nivå 3"
-
-#: printerdevicepage.ui
-msgctxt ""
-"printerdevicepage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"paperft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Paper size"
-msgstr "_Papirstorleik"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"label4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Retning"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"duplexft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Duplex"
-msgstr "_Begge sider av arket"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"slotft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Paper tray"
-msgstr "Papirskuff"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"orientlb\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ståande"
-
-#: printerpaperpage.ui
-msgctxt ""
-"printerpaperpage.ui\n"
-"orientlb\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggjande"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"PrinterPropertiesDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Eigenskapar for %s"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"command\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"paper\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"device\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Device"
-msgstr "Eining"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"font\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Font Replacement"
-msgstr "Skrifttypeerstatning"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui
-msgctxt ""
-"printerpropertiesdialog.ui\n"
-"other\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andre innstillingar"
diff --git a/source/nn/svx/source/svdraw.po b/source/nn/svx/source/svdraw.po
index 88fe6573378..d8cfb42fcc2 100644
--- a/source/nn/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/nn/svx/source/svdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1404246991.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407274710.000000\n"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"STR_UndoMovLayer\n"
"string.text"
msgid "Change order of layers"
-msgstr "Endra lagrekkjefølgje"
+msgstr "Endra lagrekkjefølgja"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE\n"
"string.text"
msgid "Shadow transparency"
-msgstr "Gjennomsikt på skuggen"
+msgstr "Gjennomsikt på skyggen"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"STR_ItemNam_SHADOW3D\n"
"string.text"
msgid "3D shadow"
-msgstr "3D-skugge"
+msgstr "3D-skygge"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_SHADOW\n"
"string.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skugge"
+msgstr "Skygge"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_SHADOWCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Shadow color"
-msgstr "Skuggefarge"
+msgstr "Skyggefarge"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE\n"
"string.text"
msgid "Shadow transparency"
-msgstr "Gjennomsikt på skuggen"
+msgstr "Gjennomsikt på skyggen"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_SHADOW3D\n"
"string.text"
msgid "3D shadow"
-msgstr "3D-skugge"
+msgstr "3D-skygge"
#: svdstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/source/nn/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
deleted file mode 100644
index 28e86a386a2..00000000000
--- a/source/nn/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
+++ /dev/null
@@ -1,241 +0,0 @@
-#. extracted from svx/source/unodialogs/textconversiondlgs
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1404501827.000000\n"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DIRECTION_RADIOBUTTONS( D_XPOS, D_YPOS, D_FULLWIDTH )\n"
-"RB_TO_SIMPLIFIED\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr "~Tradisjonell kinesisk til forenkla kinesisk"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DIRECTION_RADIOBUTTONS( D_XPOS, D_YPOS, D_FULLWIDTH )\n"
-"RB_TO_TRADITIONAL\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr "~Forenkla kinesisk til tradisjonell kinesisk"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"CB_REVERSE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Reverse mapping"
-msgstr "Omvend tilordning"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"FT_TERM\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Term"
-msgstr "Uttrykk"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"FT_MAPPING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Mapping"
-msgstr "Tilordning"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"FT_PROPERTY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskap"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Foreign"
-msgstr "Utanlandsk"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "First name"
-msgstr "Fornamn"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Last name"
-msgstr "Etternamn"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"6\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"7\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Place name"
-msgstr "Stadnamn"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"8\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Business"
-msgstr "Forretning"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"9\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Adjective"
-msgstr "Adjektiv"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"10\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Idiom"
-msgstr "Idiom"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"11\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Forkorting"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"12\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"13\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Noun"
-msgstr "Substantiv"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"14\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Verb"
-msgstr "Verb"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY\n"
-"15\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Brand name"
-msgstr "Merkenamn"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"PB_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add"
-msgstr "~Legg til"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"PB_MODIFY\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Modify"
-msgstr "~Endra"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"PB_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Slett"
-
-#: chinese_dictionarydialog.src
-msgctxt ""
-"chinese_dictionarydialog.src\n"
-"DLG_CHINESEDICTIONARY\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Rediger ordliste"
diff --git a/source/nn/sw/source/ui/inc.po b/source/nn/sw/source/ui/inc.po
deleted file mode 100644
index cd8e0008f92..00000000000
--- a/source/nn/sw/source/ui/inc.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/inc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1404420168.000000\n"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Accept Change"
-msgstr "Godta endring"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Reject Change"
-msgstr "Avvis endring"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Next Change"
-msgstr "Neste endring"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Previous Change"
-msgstr "Førre endring"
diff --git a/source/nn/sw/source/ui/lingu.po b/source/nn/sw/source/ui/lingu.po
deleted file mode 100644
index f794c56c41f..00000000000
--- a/source/nn/sw/source/ui/lingu.po
+++ /dev/null
@@ -1,152 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/lingu
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 19:12+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370545952.0\n"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_IGNORE_WORD\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer alle"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_ADD_TO_DIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Add to Dictionary"
-msgstr "~Legg til i ordlista"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_ADD_TO_DIC_SINGLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Add to Dictionary"
-msgstr "~Legg til i ordlista"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_AUTOCORR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Always correct to"
-msgstr "Rett alltid til"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_SPELLING_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Spellcheck..."
-msgstr "~Stavekontroll …"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_SET_LANGUAGE_SELECTION\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "Vel språk for utvalet"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"MN_SPELL_POPUP\n"
-"MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr "Vel språk for avsnittet"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_WORD\n"
-"string.text"
-msgid "Word is "
-msgstr "Ordet er "
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_PARAGRAPH\n"
-"string.text"
-msgid "Paragraph is "
-msgstr "Avsnittet er "
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_SPELL_OK\n"
-"string.text"
-msgid "The spellcheck is complete."
-msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_HYP_OK\n"
-"string.text"
-msgid "Hyphenation completed"
-msgstr "Orddelinga er ferdig"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_LANGSTATUS_NONE\n"
-"string.text"
-msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "Ingen (ikkje sjekk stavinga)"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n"
-"string.text"
-msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Nullstill til standardspråk"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_LANGSTATUS_MORE\n"
-"string.text"
-msgid "More..."
-msgstr "Andre …"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_IGNORE_SELECTION\n"
-"string.text"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: olmenu.src
-msgctxt ""
-"olmenu.src\n"
-"STR_EXPLANATION_LINK\n"
-"string.text"
-msgid "Explanations..."
-msgstr "Forklaringar …"
diff --git a/source/nn/sw/source/ui/smartmenu.po b/source/nn/sw/source/ui/smartmenu.po
deleted file mode 100644
index 97e34f09d7e..00000000000
--- a/source/nn/sw/source/ui/smartmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/smartmenu
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:01+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: stmenu.src
-msgctxt ""
-"stmenu.src\n"
-"MN_SMARTTAG_POPUP\n"
-"MN_SMARTTAG_OPTIONS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Smart Tag Options..."
-msgstr "Innstillingar for smarte taggar …"
diff --git a/source/nn/sw/source/ui/uiview.po b/source/nn/sw/source/ui/uiview.po
deleted file mode 100644
index b5ae38f1775..00000000000
--- a/source/nn/sw/source/ui/uiview.po
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/uiview
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:01+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"DLG_SPECIAL_FORCED\n"
-"querybox.text"
-msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
-msgstr "Sjekk av spesialområde er slått av. Vil du sjekka likevel?"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MSG_NO_MERGE_ENTRY\n"
-"infobox.text"
-msgid "Could not merge documents."
-msgstr "Klarte ikkje slå saman dokumenta."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MSG_ERR_INSERT_GLOS\n"
-"infobox.text"
-msgid "AutoText could not be created."
-msgstr "Klarte ikkje laga autotekst."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MSG_ERR_SRCSTREAM\n"
-"infobox.text"
-msgid "The source cannot be loaded."
-msgstr "Kan ikkje visa kjelda."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MSG_ERR_NO_FAX\n"
-"infobox.text"
-msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "Det er ikkje sett opp nokon faksskrivar under Verktøy/Innstillingar/%1/Utskrift."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_WEBOPTIONS\n"
-"string.text"
-msgid "HTML document"
-msgstr "HTML-dokument"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_TEXTOPTIONS\n"
-"string.text"
-msgid "Text document"
-msgstr "Tekstdokument"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MSG_SCAN_NOSOURCE\n"
-"infobox.text"
-msgid "Source not specified."
-msgstr "Kjelda er ikkje oppgitt."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_NUM_LEVEL\n"
-"string.text"
-msgid "Level "
-msgstr "Nivå "
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_NUM_OUTLINE\n"
-"string.text"
-msgid "Outline "
-msgstr "Disposisjon"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_ERROR_NOLANG\n"
-"string.text"
-msgid "No language is selected in the proofed section."
-msgstr "Det er ikkje valt noko språk for den kontrollerte bolken."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_EDIT_FOOTNOTE\n"
-"string.text"
-msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr "Rediger fotnote/sluttnote"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_NB_REPLACED\n"
-"string.text"
-msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr "Søkjeordet blei bytt ut XX gonger."
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"RID_TOOLS_TOOLBOX\n"
-"string.text"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_SRCVIEW_ROW\n"
-"string.text"
-msgid "Row "
-msgstr "Rad "
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_SRCVIEW_COL\n"
-"string.text"
-msgid "Column "
-msgstr "Kolonne "
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_PRINT_TITLE\n"
-"string.text"
-msgid "Printing selection"
-msgstr "Skriv ut merkt område"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_PRINT_MSG\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
-msgstr "Vil du skriva ut det merkte området eller heile dokumentet?"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_PRINT_ALL\n"
-"string.text"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_PRINT_SELECTION\n"
-"string.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"STR_SAVEAS_SRC\n"
-"string.text"
-msgid "~Export source..."
-msgstr "~Eksporter kjelde …"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "HTML source"
-msgstr "HTML-kjelde"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"RID_PVIEW_TOOLBOX\n"
-"string.text"
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Førehandsvis sida"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
-"SID_SOURCEVIEW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "HTML Source"
-msgstr "HTML-kjelde"
diff --git a/source/nn/sw/source/ui/wrtsh.po b/source/nn/sw/source/ui/wrtsh.po
deleted file mode 100644
index 700d0b405b3..00000000000
--- a/source/nn/sw/source/ui/wrtsh.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/wrtsh
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:01+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_APP1\n"
-"string.text"
-msgid "Application ["
-msgstr "Programmet ["
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_APP2\n"
-"string.text"
-msgid "] is not responding."
-msgstr "] svarar ikkje."
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_DATA1\n"
-"string.text"
-msgid "Data for ["
-msgstr "Kan ikkje skaffa data for ["
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_DATA2\n"
-"string.text"
-msgid "] cannot be obtained"
-msgstr "]"
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_LINK1\n"
-"string.text"
-msgid "Link to ["
-msgstr "Kan ikkje laga lenkje til ["
-
-#: wrtsh.src
-msgctxt ""
-"wrtsh.src\n"
-"STR_DDEERROR_LINK2\n"
-"string.text"
-msgid "] cannot be established"
-msgstr "]"
diff --git a/source/nn/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/nn/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 1dee43d00f2..216672da170 100644
--- a/source/nn/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/nn/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1404501441.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406834832.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "Bruk ramme og skugge"
+msgstr "Bruk ramme og skygge"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10495,7 +10495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/vcl/qa/cppunit/builder.po b/source/nn/vcl/qa/cppunit/builder.po
deleted file mode 100644
index e73febcd3ac..00000000000
--- a/source/nn/vcl/qa/cppunit/builder.po
+++ /dev/null
@@ -1,737 +0,0 @@
-#. extracted from vcl/qa/cppunit/builder
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:19+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356549569.0\n"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"labelfoo\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "cell 1.1"
-msgstr "celle 1.1"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "cell 3.3"
-msgstr "celle 3.3"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label5\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "A label that spans three rows"
-msgstr "Ein merkelapp som går over tre rader"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"button4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "EXPAND"
-msgstr "UTVID"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"button4\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "A tooltip example"
-msgstr "Eksempel på verktøytips"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"button5\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "FILL"
-msgstr "FYLL"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"button3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "button"
-msgstr "knapp"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"radiobutton1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "radiobutton"
-msgstr "radioknapp"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"checkbutton1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "checkbutton"
-msgstr "avkryssingsboks"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label6\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label7\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "right"
-msgstr "høgre"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label8\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "center"
-msgstr "midtstilt"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"entry1\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "an edit control"
-msgstr "ein redigeringskontroll"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label9\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Frame Label"
-msgstr "Etikett for ramme"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"Tab1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 1"
-msgstr "side 1"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Number of title pages"
-msgstr "Talet på tittelsider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Place title pages at"
-msgstr "Plasser tittelsider på"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label10\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "pages"
-msgstr "sider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr "Gjer om eksisterande sider til tittelsider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Insert new title pages"
-msgstr "Set inn nye tittelsider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"RB_DOCUMENT_START\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Document Start"
-msgstr "Dokumentstart"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"RB_PAGE_START\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label11\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Make Title Pages"
-msgstr "Lag tittelsider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"CB_RESTART_NUMBERING\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-msgstr "Tilbakestill sidenummereringa etter tittelsider"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"FT_PAGE_COUNT\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Page number"
-msgstr "Sidetal"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Set Page Number for first title page"
-msgstr "Set sidetalet for første tittelside"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"FT_PAGE_PAGES\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Page number"
-msgstr "Sidetal"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label12\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Page Numbering"
-msgstr "Sidenummerering"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label13\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Edit Page Properties"
-msgstr "Rediger sideeigenskapar"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"Tab2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 2"
-msgstr "side 2"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Line break"
-msgstr "Linjeskift"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Column break"
-msgstr "Spalteskift"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Page break"
-msgstr "Sideskift"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"7\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Change page number"
-msgstr "Endra sidetal"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"6\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"Tab3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 3"
-msgstr "side 3"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"15\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Best mogleg"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"16\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Fit width and height"
-msgstr "Tilpass breidd og høgd"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"17\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Fit width"
-msgstr "Tilpass til breidda"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"18\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"19\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"14\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Skalering"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"22\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"23\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Single page"
-msgstr "Enkeltside"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"24\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalter"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"26\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Book mode"
-msgstr "Bokmodus"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"21\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "View layout"
-msgstr "Vising"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 4"
-msgstr "side 4"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label15\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label16\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Avsnittsstil"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label17\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label18\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Character Style"
-msgstr "Teiknstil"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label19\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Show sublevels"
-msgstr "Vis undernivå"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label20\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "Delelinje"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label21\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Before"
-msgstr "~Venstre"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label22\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "After"
-msgstr "~Høgre"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label23\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Start at"
-msgstr "Start på"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label24\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label14\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 5"
-msgstr "side 5"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label26\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label27\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Numbering followed by"
-msgstr "Nummerering følgd av"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label28\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Numbering Alignment"
-msgstr "Nummereringsjustering"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label29\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Aligned at"
-msgstr "Justert til"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label30\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Indent at"
-msgstr "Innrykk til"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label31\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "at"
-msgstr "til"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"button6\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label32\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Position and spacing"
-msgstr "Posisjon og avstand"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label25\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 6"
-msgstr "side 6"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label34\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label35\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label36\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label37\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label38\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label39\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label40\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljar"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"label33\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "page 7"
-msgstr "side 7"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"liststore1\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "[None]"
-msgstr "[Ingen]"
-
-#: demo.ui
-msgctxt ""
-"demo.ui\n"
-"liststore1\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"