diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/basctl/messages.po')
-rw-r--r-- | source/oc/basctl/messages.po | 1014 |
1 files changed, 1014 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/oc/basctl/messages.po b/source/oc/basctl/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..40ff1add6eb --- /dev/null +++ b/source/oc/basctl/messages.po @@ -0,0 +1,1014 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-25 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401012589.000000\n" + +#. NtqMk +#: dlgresid.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Proprietats : " + +#. FnkAZ +#: dlgresid.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Pas cap de contraròtle seleccionat" + +#. aeAPC +#: dlgresid.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Seleccion multipla" + +#. GNZHF +#: dlgresid.src +msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Lenga per defaut]" + +#. uf3Kt +#: dlgresid.src +msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" +msgid "<Press 'Add' to create language resources>" +msgstr "<Quichatz sus 'Apondre' per crear de ressorsas lingüisticas>" + +#. 4BeDu +#: basicprint.src +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Zòna d'impression" + +#. AugDf +#: basicprint.src +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Totas las ~paginas" + +#. fa5GY +#: basicprint.src +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Pa~ginas" + +#. fniWp +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" +msgid "<All>" +msgstr "<Totes>" + +#. S2GR5 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NOMODULE" +msgid "< No Module >" +msgstr "< Pas cap de modul >" + +#. XoGeT +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Senhal incorrècte" + +#. LGqtN +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "Lo fichièr conten pas cap de bibliotèca BASIC" + +#. 3UEnC +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nom incorrècte" + +#. tYTFm +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "Lo nom d'una bibliotèca pòt conténer al maximum 30 caractèrs." + +#. hGBUF +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Impossible d'accedir a las macros dels autres documents." + +#. nqQPr +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" +msgid "This library is read-only." +msgstr "Aquesta bibliotèca es sonque en lectura." + +#. 8DoDR +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "Impossible de remplaçar 'XX'." + +#. ZrC8a +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "Impossible d'apondre 'XX'." + +#. HEGQB +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" +msgid "'XX' was not added." +msgstr "'XX' foguèt pas apondut." + +#. BEk6F +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Picatz lo senhal per 'XX'" + +#. kQpnq +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" +msgid "Name already exists" +msgstr "Aqueste nom existís ja" + +#. JWDCy +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SIGNED" +msgid "(Signed)" +msgstr "(Signat)" + +#. 6ubXB +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Un objècte amb lo nom meteis existís ja" + +#. Gnb5H +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Per de rasons de seguretat, es impossible d'executar aquesta macro.\n" +"\n" +"Per mai d'entresenhas, verificatz los paramètres de seguretat." + +#. FGWLw +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" +msgid "Search key not found" +msgstr "Tèrme recercat introbable" + +#. ZJgvX +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "" +"Recèrca acabada fins al darrièr modul. Volètz contunhar la recèrca a partir " +"del primièr modul ?" + +#. 4yDcC +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "Tèrme remplaçat XX còps" + +#. 85z2z +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" +msgid "The file could not be read" +msgstr "Impossible de legir lo fichièr" + +#. VSAAi +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" + +#. qgd4b +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Impossible de modificar lo nom de la bibliotèca per defaut." + +#. EobDV +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" +msgid "Generating source" +msgstr "Generacion del tèxte font" + +#. Re6Gc +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_FILENAME" +msgid "File name:" +msgstr "Nom del fichièr:" + +#. zYyVi +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +msgid "Import Libraries" +msgstr "Importar de bibliotècas" + +#. tasV7 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Volètz suprimir la macro XX ?" + +#. Nw7mk +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Volètz suprimir la bóstia de dialòg XX?" + +#. 3Vw9F +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Volètz suprimir la bibliotèca XX?" + +#. x2D9Y +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Volètz suprimir la referéncia a la bibliotèca XX?" + +#. oUGKc +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Volètz suprimir lo modul XX?" + +#. Ctsr7 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_BASIC" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#. WMcJq +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_LINE" +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. pKEQb +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_COLUMN" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#. xECMA +#: basidesh.src +msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" +msgid "Macro Bar" +msgstr "Barra de Macro" + +#. 86aZY +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "Impossible de tampar la fenèstra quora BASIC es en cors d'execucion." + +#. CUG7C +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" +msgid "The default library cannot be replaced." +msgstr "Impossible de remplaçar la bibliotèca per defaut." + +#. eWwfN +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" +msgid "Reference to 'XX' not possible." +msgstr "Referéncia a 'XX' impossibla." + +#. A7sSq +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" +msgid "Watch" +msgstr "Testimòni" + +#. VoaBX +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. qADE3 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. rzQCr +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. 84TYn +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_STACKNAME" +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila d'apèl" + +#. DBfyu +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" +msgid "Dialog" +msgstr "Bóstia de dialòg" + +#. hUHfi +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NEWLIB" +msgid "New Library" +msgstr "Bibiotèca novèla" + +#. kisd2 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NEWMOD" +msgid "New Module" +msgstr "Modul novèl" + +#. YeULe +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NEWDLG" +msgid "New Dialog" +msgstr "Bóstia de dialòg novèla" + +#. jYa97 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_ALL" +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#. yF2LY +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. DHuFN +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" +msgid "" +"You will have to restart the program after this edit.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Vos cal reaviar lo programa aprèp aquesta modificacion.\n" +"Contunhar?" + +#. 4qWED +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" +msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" +msgstr "Volètz remplaçar lo tèxte dins totes los moduls actius?" + +#. FFBmA +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" +msgid "Watch:" +msgstr "Testimòni:" + +#. ndtng +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_STACK" +msgid "Calls: " +msgstr "Apèls: " + +#. wwfg3 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_USERMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mas macros" + +#. XenwN +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" +msgid "My Dialogs" +msgstr "Mas bóstias de dialògs" + +#. Mwj7u +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" +msgid "My Macros & Dialogs" +msgstr "Mas macros & bóstias de dialòg" + +#. EAJgs +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME Macros" + +#. tPefb +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" +msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "Bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" + +#. BNWgY +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" +msgstr "Macros & bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" + +#. BAMA5 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Suprimir lo testimòni" + +#. oUqF6 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" +msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" +msgstr "Volètz tornar espotir la macro XX?" + +#. Tho9k +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" +msgid "<Not localized>" +msgstr "<Pas localizat>" + +#. xQyRD +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Lenga per defaut]" + +#. PqDTe +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" +msgid "Document Objects" +msgstr "Document objèctes" + +#. N3DE8 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_USERFORMS" +msgid "Forms" +msgstr "Formularis" + +#. 4dGqP +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" +msgid "Modules" +msgstr "Moduls" + +#. u87jq +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" +msgid "Class Modules" +msgstr "Classa de moduls" + +#. 8gC8E +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" +msgid "Rename" +msgstr "Renomenar" + +#. FCqSS +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Repausar" + +#. 5EucM +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" +msgid "Dialog Import - Name already used" +msgstr "Dialòg - Nom existís ja" + +#. yG2bx +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" +msgid "" +"The library already contains a dialog with the name:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" +" " +msgstr "" +"La bibliotèca conten ja una bóstia dialòg amb aqueste nom:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Renomenatz-la per conservar la bóstia de dialòg actuala o remplaçar la bóstiz dialòg existenta.\n" +" " + +#. FRQSJ +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#. inETw +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" +msgid "Omit" +msgstr "Sautar" + +#. 227xE +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" +msgid "Dialog Import - Language Mismatch" +msgstr "Impòrt de la bóstia de dialòg - la lenga correspond pas" + +#. zcJw8 +#: basidesh.src +msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" +msgid "" +"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" +"\n" +"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" +"\n" +"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" +" " +msgstr "" +"La bóstia de dialòg d'importar, pren pas en carga d'autras lengas que las de la bibliotèca cibla.\n" +"\n" +"Apondre aquestas lengas a la bibliotèca per conservar las ressorsas de lengas suplementàrias provesidas per la bóstia de dialòg o ometètz-las per conservar las lengas de la bibliotèca actuala.\n" +"\n" +"Remarca : per las lengas pas presas en carga per la bóstia de dialòg, las ressorsas de la lenga per defaut de la bóstia de dialòg seràn utilizadas.\n" +" " + +#. ehKWC +#: macrodlg.src +msgctxt "RID_STR_BTNDEL" +msgid "~Delete" +msgstr "~Suprimir" + +#. R8yEW +#: macrodlg.src +msgctxt "RID_STR_BTNNEW" +msgid "~New" +msgstr "~Novèl" + +#. dALHq +#: macrodlg.src +msgctxt "RID_STR_CHOOSE" +msgid "Choose" +msgstr "Seleccionar" + +#. edPrX +#: macrodlg.src +msgctxt "RID_STR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. DJbpA +#: macrodlg.src +msgctxt "RID_STR_RECORD" +msgid "~Save" +msgstr "Enregi~strar" + +#. jnJoF +#: moduldlg.src +msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" +msgid "Export library as extension" +msgstr "Exportar la bibliotèca coma una extension" + +#. SnKF3 +#: moduldlg.src +msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportar coma una bibliotèca BASIC" + +#. G6SqW +#: moduldlg.src +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#. 7Gzqz +#: objdlg.src +msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Catalòg d'objèctes" + +#. 2AA4t +#: objdlg.src +msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" +msgid "Objects Tree" +msgstr "Arborescéncia d'objèctes" + +#. koeqc +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic" + +#. tFg7s +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|run" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. izDZr +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|assign" +msgid "Assign..." +msgstr "Assignar..." + +#. dxu7W +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. Gh52t +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|organize" +msgid "Organizer..." +msgstr "Gerir..." + +#. wAJj2 +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" +msgid "New Library" +msgstr "Bibiotèca novèla" + +#. 2xdsE +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" +msgid "New Module" +msgstr "Modul novèl" + +#. 5TRqv +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros In:" +msgstr "Macros qu'existisson dins :" + +#. Mfysc +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" +msgid "Macro From" +msgstr "Macro de" + +#. Qth4v +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" +msgid "Save Macro In" +msgstr "Enregistrar la macro dins" + +#. BpDb6 +#: basicmacrodialog.ui +msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" +msgid "Macro Name" +msgstr "Nom de la macro" + +#. MDBgX +#: breakpointmenus.ui +msgctxt "breakpointmenus|manage" +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "" + +#. faXzj +#: breakpointmenus.ui +msgctxt "breakpointmenus|active" +msgid "_Active" +msgstr "" + +#. FhiYE +#: breakpointmenus.ui +msgctxt "breakpointmenus|properties" +msgid "_Properties..." +msgstr "" + +#. G55tN +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "Definir la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire" + +#. xYz56 +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" +msgid "Default language:" +msgstr "Lenga per defaut :" + +#. C9ruF +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" +msgid "Available languages:" +msgstr "Lengas disponiblas :" + +#. fBZNF +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|defined" +msgid "" +"Select a language to define the default user interface language. All " +"currently present strings will be assigned to the resources created for the " +"selected language." +msgstr "" +"Seleccionatz una lenga per definir la lenga d'interfàcia per defaut de " +"l'utilizaire. Totas las cadenas presentas seràn assignadas a las ressorsas " +"creadas per la lenga seleccionada." + +#. pk7Wj +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|added" +msgid "" +"Select languages to be added. Resources for these languages will be created " +"in the library. Strings of the current default user interface language will " +"be copied to these new resources by default." +msgstr "" +"Seleccionatz las lengas d'apondre. Las ressorsas per aquestas lengas seràn " +"creadas dins la bibliotèca. Per defaut, las cadenas de la lenga per defaut " +"de l'interfàcia de l'utilizaire seràn copiadas dins aquestas ressorsas " +"novèlas." + +#. QWxzi +#: defaultlanguage.ui +msgctxt "defaultlanguage|alttitle" +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "Apondre de lengas d'interfàcia de l'utilizaire" + +#. GCNcE +#: deletelangdialog.ui +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Suprimir las ressorsas lingüisticas" + +#. Upj8a +#: deletelangdialog.ui +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "Volètz suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas ?" + +#. CThUw +#: deletelangdialog.ui +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "" +"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" +" interface strings for this language(s) will be deleted." +msgstr "" +"Sètz a mand de suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas. " +"Totas las cadenas de l'interfàcia d'utilizaire per aquesta o aquestas lengas" +" seràn suprimidas." + +#. gErRZ +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|label1" +msgid "Dialog:" +msgstr "Dialòg :" + +#. n9VLU +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." + +#. kBzSW +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." + +#. k64f4 +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Senhal..." + +#. sHS7f +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#. ubE5G +#: dialogpage.ui +msgctxt "dialogpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xportar..." + +#. worE9 +#: exportdialog.ui +msgctxt "exportdialog|ExportDialog" +msgid "Export Basic library" +msgstr "Exportar la bibliotèca BASIC" + +#. hvm9y +#: exportdialog.ui +msgctxt "exportdialog|extension" +msgid "Export as _extension" +msgstr "Exportar coma _extension" + +#. pK9mG +#: exportdialog.ui +msgctxt "exportdialog|basic" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportar coma bibliotèca BASIC" + +#. foHKi +#: gotolinedialog.ui +msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" +msgid "Go to Line" +msgstr "Anar a la linha" + +#. GbpSc +#: gotolinedialog.ui +msgctxt "gotolinedialog|area" +msgid "_Line number:" +msgstr "_Numèro de linha :" + +#. C6VgC +#: importlibdialog.ui +msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" +msgid "Import Libraries" +msgstr "Importar de bibliotècas" + +#. C8ny7 +#: importlibdialog.ui +msgctxt "importlibdialog|ref" +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Inserir coma referéncia (lectura sola)" + +#. B9N7w +#: importlibdialog.ui +msgctxt "importlibdialog|replace" +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Remplaçar las bibliotècas existentas" + +#. GGb7Q +#: importlibdialog.ui +msgctxt "importlibdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. XdZ7e +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|label1" +msgid "L_ocation:" +msgstr "E_mplaçament :" + +#. C4mjh +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|lingudictsft" +msgid "_Library:" +msgstr "_Bibliotèca :" + +#. AjENj +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Senhal..." + +#. bzX6x +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." + +#. EBVPe +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#. GhHRH +#: libpage.ui +msgctxt "libpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xportar..." + +#. zrJTt +#: managebreakpoints.ui +msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Gerir los punts d'arrèst" + +#. PcuyN +#: managebreakpoints.ui +msgctxt "managebreakpoints|active" +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. VDCwR +#: managebreakpoints.ui +msgctxt "managebreakpoints|label2" +msgid "Pass count:" +msgstr "Nombre de passatges :" + +#. 5dExG +#: managebreakpoints.ui +msgctxt "managebreakpoints|label1" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Punts d'arrèst" + +#. M2Sx2 +#: managelanguages.ui +msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "Gerir las lengas de l'interfàcia d'utilizaire [$1]" + +#. h23XK +#: managelanguages.ui +msgctxt "managelanguages|label1" +msgid "Present languages:" +msgstr "Lengas presentas :" + +#. eDZBN +#: managelanguages.ui +msgctxt "managelanguages|label2" +msgid "" +"The default language is used if no localization for a user interface locale " +"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " +"resources of newly added languages." +msgstr "" +"La lenga per defaut es utilizada quand cap d'environament lingüistic " +"localizat de l'interfàcia d'utilizaire es pas disponible. Amai, totas las " +"cadenas de la lenga per defaut son copiadas dins las ressorsas de las lengas" +" apondudas recentament." + +#. WE7kt +#: managelanguages.ui +msgctxt "managelanguages|add" +msgid "Add..." +msgstr "Apondre..." + +#. MqU2f +#: managelanguages.ui +msgctxt "managelanguages|default" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" + +#. aMjkJ +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|label1" +msgid "M_odule:" +msgstr "M_odul :" + +#. KjBGM +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." + +#. RakoP +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." + +#. 5FC8g +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Senhal..." + +#. EgCDE +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#. GAYBh +#: modulepage.ui +msgctxt "modulepage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xportar..." + +#. Skwd5 +#: newlibdialog.ui +msgctxt "newlibdialog|area" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#. xbgLr +#: organizedialog.ui +msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "Gestionari de macros %PRODUCTNAME Basic" + +#. 7cVSj +#: organizedialog.ui +msgctxt "organizedialog|modules" +msgid "Modules" +msgstr "Moduls" + +#. fXFQr +#: organizedialog.ui +msgctxt "organizedialog|dialogs" +msgid "Dialogs" +msgstr "Bóstias de dialòg" + +#. f7Wxa +#: organizedialog.ui +msgctxt "organizedialog|libraries" +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotècas" |