aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/connectivity/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/oc/connectivity/messages.po')
-rw-r--r--source/oc/connectivity/messages.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/source/oc/connectivity/messages.po b/source/oc/connectivity/messages.po
index 0ff5ed5c10a..9437b99ac6b 100644
--- a/source/oc/connectivity/messages.po
+++ b/source/oc/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/oc/>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556857588.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Cap de connexion a la basa de donadas existís pas."
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
-msgstr "Avètz ensajat de definir un paramètre a la posicion '$pos$' mas i a pas que '$count$' paramètres permeses. Una de las rasons pòt èsser que la proprietat \"ParameterNameSubstitution\" es pas definida sus TRUE dins la font de donadas."
+msgstr "Avètz ensajat de definir un paramètre a la posicion « $pos$ » mas i a pas que « $count$ » paramètres permeses. Una de las rasons pòt èsser que la proprietat « ParameterNameSubstitution » es pas definida a TRUE dins la font de donadas."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Lo flux d'entrada es pas definit."
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named '$name$'."
-msgstr "I a pas d'element nomenat '$name$'."
+msgstr "I a pas cap d'element nomenat « $name$ »."
#. CWktu
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Indèx de descripcion incorrècte."
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
-msgstr "Lo pilòt supòrta pas la foncion '$functionname$'."
+msgstr "Lo pilòt supòrta pas la foncion « $functionname$ »."
#. FAp7x
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
-msgstr "Lo pilòt supòrta pas la foncionalitat per '$featurename$'. Es pas implementada."
+msgstr "Lo pilòt supòrta pas la foncionalitat per « $featurename$ ». Es pas implementada."
#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "La formula per TypeInfoSettings es falsa!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
-msgstr "La cadena '$string$' depassa la longor maximala de caractèrs $maxlen$ al moment de la conversion dins lo jòc de caractèrs cibla '$charset$'."
+msgstr "La cadena « $string$ » despassa la longor maximala de caractèrs $maxlen$ al moment de la conversion dins lo jòc de caractèrs cibla « $charset$ »."
#. CYSBr
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
-msgstr "Impossible de convertir la cadena '$string$' amb l'ajuda de l'encodatge '$charset$'."
+msgstr "Impossible de convertir la cadena « $string$ » amb l'ajuda de l'encodatge « $charset$ »."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Se pòt pas executar la requèsta. L'instruccion 'LIKE' conten tròp de
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
-msgstr "Lo nom de la colomna '$columnname$' es pas valid."
+msgstr "Lo nom de la colomna « $columnname$ » es pas valid."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "L'indèx a pas pogut èsser creat. Una error desconeguda s'es produita."
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
-msgstr "L'indèx a pas pogut èsser creat. Lo fichièr '$filename$' es utilizat per un autre indèx."
+msgstr "L'indèx a pas pogut èsser creat. Lo fichièr « $filename$ » es utilizat per un autre indèx."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "L'indèx a pas pogut èsser creat. La talha de la colomna causida es tr
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
-msgstr "Lo nom '$name$' correspond pas al nom d'una constrenta SQL."
+msgstr "Lo nom « $name$ » correspond pas al nom d'una constrenta SQL."
#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
@@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Lo fichièr $filename$ se pòt pas escafar."
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
-msgstr "Un tipe de colomna invalid per la colomna '$columnname$'."
+msgstr "Un tipe de colomna invalid per la colomna « $columnname$ »."
#. jAStU
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
-msgstr "Precision invalida per la colomna '$columnname$'."
+msgstr "Precision invalida per la colomna « $columnname$ »."
#. zJbtr
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
-msgstr "La precision es mens que l'escala prevista per la colomna '$columnname$'."
+msgstr "La precision es mens que l'escala prevista per la colomna « $columnname$ »."
#. PDCV3
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
-msgstr "La longor del nom de la colomna '$columnname$' es invalida."
+msgstr "La longor del nom de la colomna « $columnname$ » es invalida."
#. NZWGq
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
-msgstr "Valor en doble trapada dins la colomna '$columnname$'."
+msgstr "Valor en doble trapada dins la colomna « $columnname$ »."
#. sfaxE
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
@@ -327,39 +327,39 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
-"La colomna '$columnname$' foguèt definida coma un tipe \"decimal\", la longor maximala es de $precision$ caractèrs (amb $scale$ decimalas).\n"
+"La colomna « $columnname$ » foguèt definida coma un tipe « decimal », la longor maximala es de $precision$ caractèrs (amb $scale$ decimalas).\n"
"\n"
-"La valor especificada \"$value$ es mai granda que lo nombre previst."
+"La valor especificada « $value$ » es mai granda que lo nombre previst."
#. ZvEz9
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
-msgstr "La colomna '$columnname$' se pòt pas modificar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
+msgstr "La colomna « $columnname$ » se pòt pas modificar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
#. 4BgE9
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr "La colomna '$columnname$' se pòt pas actualizar. La valor es invalida per aquesta colomna."
+msgstr "La colomna « $columnname$ » se pòt pas actualizar. La valor es invalida per aquesta colomna."
#. dFAFB
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
-msgstr "La colomna '$columnname$' se pòt pas apondre. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
+msgstr "La colomna « $columnname$ » se pòt pas apondre. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
#. zk3QB
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
-msgstr "La colomna a la posicion '$position$' se pòt pas escafar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
+msgstr "La colomna a la posicion « $position$ » se pòt pas escafar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
#. hAwmi
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
-msgstr "La taula '$tablename$' se pòt pas escafar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
+msgstr "La taula « $tablename$ » se pòt pas escafar. Benlèu que lo sistèma de fichièr es protegit en escritura."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "La taula pòt pas èsser modificada."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
-msgstr "Lo fichièr '$filename$' es d'un format dBase invalid (o desconegut)."
+msgstr "Lo fichièr « $filename$ » es d'un format dBase invalid (o desconegut)."
#. LhHTA
#. Evoab2
@@ -451,13 +451,13 @@ msgstr "La valor del nombre dels paramètres correspond pas als paramètres."
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
-msgstr "L'URL '$URL$' es pas valida. Es pas possible de crear una connexion."
+msgstr "L’URL « $URL$ » es pas valida. Es pas possible de crear una connexion."
#. 9n4j2
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
-msgstr "La classa de pilòt '$classname$' se pòt pas cargar."
+msgstr "La classa de pilòt « $classname$ » se pòt pas cargar."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
@@ -481,19 +481,19 @@ msgstr "L'execucion de la comanda d'actualizacion (UPDATE) afectarà pas cap de
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
-msgstr "Lo camin (path) de la classa de pilòt de mai es '$classpath$'."
+msgstr "L’emplaçament suplementari de la classa de pilòt « $classpath$ »."
#. QxNVP
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
-msgstr "Lo tipe de paramètre a la posicion '$position$' es desconegut."
+msgstr "Lo tipe de paramètre a la posicion « $position$ » es desconegut."
#. ghuVV
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
-msgstr "Lo tipe de la colomna a la posicion '$position$' es desconegut."
+msgstr "Lo tipe de la colomna a la posicion « $position$ » es desconegut."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "I a agut una error pendent la connexion al contenidor de las taulas."
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
-msgstr "I a pas cap de taula nomenada '$tablename$'."
+msgstr "I a pas cap de taula nomenada « $tablename$ »."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Los noms de requèsta devon pas conténer cap de verguetas."
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
-msgstr "Lo nom «$1$» ja es emplegat dins la basa de donadas."
+msgstr "Lo nom « $1$ » ja es emplegat dins la basa de donadas."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125