aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/oc/desktop/source/deployment/gui.po')
-rw-r--r--source/oc/desktop/source/deployment/gui.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po b/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po
index d475a23b846..4f02193664c 100644
--- a/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1362639956.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373218514.0\n"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Add Extension(s)"
-msgstr "Apondre d'extension(s)"
+msgstr "Apondre d'extensions"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "~Update..."
-msgstr "Act~ualizar"
+msgstr "Mesa a jo~rn..."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Levant %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Supression de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Activar %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Activacion de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
"string.text"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Desactivar %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Desactivacion de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
"string.text"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Acceptar la licéncia per %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Acceptar la licéncia de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME foguèt actualizada cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquesta version adonc es melhor d'actualizar aquestas extensions abans que %PRODUCTNAME siá aviat.\n"
+"%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquesta version adonc es melhor d'actualizar aquestas extensions abans que %PRODUCTNAME siá aviat.\n"
"\n"
"Vos cal los dreches d'administrator per actualizar las extensions partejadas. Contactatz vòstre administrator del sistèma per actualizar aquestas extensions:"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Impossible d'installar l'extension las dependéncias del sistèma son pas acampadas :"
+msgstr "Impossible d'activar l'extension perque las dependéncias del sistèma son pas acampadas :"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
"string.text"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
-msgstr "Aquesta extension es pas valida per çò qu'avètz pas acceptat la licéncia.\n"
+msgstr "Aquesta extension es desactivada perque avètz pas encara acceptat la licéncia.\n"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt ""
"FT_LICENSE_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Se vos plai seguissètz aquestas estapas per contunhar l'installacion de l'extension:"
+msgstr "Seguissètz aquestas estapas per contunhar l'installacion de l'extension :"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Legir l'Acòrdi tot de Licéncia. Per veire la Licéncia tota vos cal servir de la barra de desfilada o del boton \\'Scroll Down\\'."
+msgstr "Legissètz l'integralitat de l'Acòrdi del contracte de Licéncia. Per afichar la totalitat del tèxte de la licéncia, utilizatz la barra de desfilament o lo boton \\'Desfilar cap aval\\' d'aquesta bóstia de dialòg."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
-msgstr "S'acceptatz l'Acòrdi de Licéncia per l'extension, vos cal quichar sul boton \\'Accept\\'."
+msgstr "Per acceptar los tèrmes del contracte de Licéncia de l'extension, quichatz sul boton \\'Acceptar\\'."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"PB_LICENSE_DOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Scroll Down"
-msgstr "De~sfilament cap aval"
+msgstr "De~sfilar cap aval"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Contracte de licéncia del logicial d'extension"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -289,9 +289,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar l'extension \\'%NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar l'extension \\'%NAME\\'.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per contunhar l'installacion.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Annular\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -317,9 +317,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
-"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n"
+"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire mai es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quand sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per escafar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'escafament de l'extension."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la supression de l'extension."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -331,9 +331,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
msgstr ""
-"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n"
+"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per activar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'activacion de l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'activacion de l'installacion."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -345,9 +345,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
msgstr ""
-"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n"
+"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per desactivar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar la desactivacion de l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la desactivacion de l'installacion."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
"checkbox.text"
msgid "~Show all updates"
-msgstr "Mo~strar totas las actualizacions"
+msgstr "Afichar tota~s las mesas a jorn"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
"string.text"
msgid "No new updates are available."
-msgstr "I a pas de mesa a jorn novèla."
+msgstr "Cap de novèla mesa a jorn es pas disponibla."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
"string.text"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "Es pas possible de cargar las mesas a jorn. Per veire totas las mesas a jorn, clicatz sus la casa d'entalhar 'Mostrar totas las mesas a jorn'"
+msgstr "Es pas possible de cargar las mesas a jorn. Per veire totas las mesas a jorn, clicatz sus la casa de marcar 'Afichar totas las mesas a jorn'"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "No more details are available for this update."
-msgstr "I a pas cap d'informacions de mai per aquesta extension."
+msgstr "Cap de detalh suplementari es pas disponible per aquesta mesa a jorn."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr "Se pòt pas installar l'extension per çò que:"
+msgstr "Impossible de metre a jorn l'extension per la rason seguenta :"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
"string.text"
msgid "browser based update"
-msgstr "navigador basat sus d'actualizacion"
+msgstr "mesa a jorn basada sus un navigador"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
"string.text"
msgid "Ignore this Update"
-msgstr "Ignorar la mesa a jorn"
+msgstr "Ignorar aquesta mesa a jorn"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
"string.text"
msgid "Ignore all Updates"
-msgstr "Ignorar totas las actualizacions"
+msgstr "Ignorar totas las mesas a jorn"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
"string.text"
msgid "Enable Updates"
-msgstr "Activar las mesas a jorn en linha"
+msgstr "Activar las mesas a jorn"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
@@ -591,9 +591,9 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
msgstr ""
-"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n"
+"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per actualizar las extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'actualizacion de l'extension."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la mesa a jorn de l'extension."
#: dp_gui_dependencydialog.src
msgctxt ""
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid ""
"The extension cannot be installed as the following\n"
"system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
-"Impossible d'installar l'extension\n"
-"las dependéncias del sistèma son pas acampadas :"
+"Impossible d'installar l'extension perque\n"
+"las dependéncias del sistèma son pas respectadas :"
#: dp_gui_dependencydialog.src
msgctxt ""
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Cargar d'extensions..."
+msgstr "Telecargament de las extensions..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "OK"
-msgstr "ÒC"
+msgstr "D'acòrdi"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Cancel Update"
-msgstr "Arrestar l'actualizacion"
+msgstr "Anullar la mesa a jorn"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
"string.text"
msgid "Installing extensions..."
-msgstr "Installacion d'extension..."
+msgstr "Installacion de las extensions..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
"string.text"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr "Error pendent lo temps del cargament de l'extension %NAME. "
+msgstr "Error pendent lo telecargament de l'extension %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
"string.text"
msgid "The error message is: "
-msgstr "Lo messatge d'error es: "
+msgstr "Lo messatge d'error es lo seguent : "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
"string.text"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr "Error del temps de l'installacion de %NAME. "
+msgstr "Error al moment de l'installacion de l'extension %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
"string.text"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr "La licéncia d'Acòrdi per l'extension %NAME foguèt refusada. "
+msgstr "Lo contracte de licéncia per l'extension %NAME es estat refusat. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
"string.text"
msgid "The extension will not be installed."
-msgstr "L'installacion foguèt pas installada."
+msgstr "L'extension serà pas installada."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Download and Installation"
-msgstr "Cargament e installacion"
+msgstr "Telecargament e installacion"
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -743,10 +743,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"La version novèla $DEPLOYED, es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -759,10 +759,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"La version novèla $DEPLOYED, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -775,10 +775,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"Aquesta version es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per tornar installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -791,10 +791,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"Aquesta version, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -807,10 +807,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"La version anteriora $DEPLOYED, es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
@@ -823,10 +823,10 @@ msgid ""
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
+"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n"
"La version anteriora $DEPLOYED, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n"
"Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n"
-"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion."
+"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion."
#: dp_gui_dialog2.src
msgctxt ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
"RID_EM_FT_MSG\n"
"fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME foguèt actualisada cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquela version e las cal actualizar abans abans lor emplegament."
+msgstr "%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquela version e las cal actualizar abans de las poder utilizar."
#: dp_gui_dialog2.src
msgctxt ""
@@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog2.src
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
"modaldialog.text"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr "Obligacion d'actualizar las extensions"
+msgstr "Mesa a jorn de l'extension necessària"
#: dp_gui_dialog2.src
msgctxt ""
@@ -882,6 +882,6 @@ msgid ""
"\n"
"For whom do you want to install the extension?\n"
msgstr ""
-"Siatz segur que pas cap d'utilizaire es a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a installar l'extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires.\n"
+"Asseguratz-vos que pas cap d'utilizaire es a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a installar l'extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires.\n"
"\n"
-"Per qual, volètz installar l'extension?\n"
+"Per qual, volètz installar l'extension ?\n"