diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/desktop/source/deployment/gui.po')
-rw-r--r-- | source/oc/desktop/source/deployment/gui.po | 132 |
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po b/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po index d475a23b846..4f02193664c 100644 --- a/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/oc/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-07 17:35+0000\n" "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: oc\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1362639956.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1373218514.0\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ADD_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Add Extension(s)" -msgstr "Apondre d'extension(s)" +msgstr "Apondre d'extensions" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n" "string.text" msgid "~Update..." -msgstr "Act~ualizar" +msgstr "Mesa a jo~rn..." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ADDING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME" +msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" -msgstr "Levant %EXTENSION_NAME" +msgstr "Supression de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" -msgstr "Activar %EXTENSION_NAME" +msgstr "Activacion de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" -msgstr "Desactivar %EXTENSION_NAME" +msgstr "Desactivacion de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n" "string.text" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" -msgstr "Acceptar la licéncia per %EXTENSION_NAME" +msgstr "Acceptar la licéncia de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" -"%PRODUCTNAME foguèt actualizada cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquesta version adonc es melhor d'actualizar aquestas extensions abans que %PRODUCTNAME siá aviat.\n" +"%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquesta version adonc es melhor d'actualizar aquestas extensions abans que %PRODUCTNAME siá aviat.\n" "\n" "Vos cal los dreches d'administrator per actualizar las extensions partejadas. Contactatz vòstre administrator del sistèma per actualizar aquestas extensions:" @@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n" "string.text" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "Impossible d'installar l'extension las dependéncias del sistèma son pas acampadas :" +msgstr "Impossible d'activar l'extension perque las dependéncias del sistèma son pas acampadas :" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n" "string.text" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" -msgstr "Aquesta extension es pas valida per çò qu'avètz pas acceptat la licéncia.\n" +msgstr "Aquesta extension es desactivada perque avètz pas encara acceptat la licéncia.\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "FT_LICENSE_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Se vos plai seguissètz aquestas estapas per contunhar l'installacion de l'extension:" +msgstr "Seguissètz aquestas estapas per contunhar l'installacion de l'extension :" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "Legir l'Acòrdi tot de Licéncia. Per veire la Licéncia tota vos cal servir de la barra de desfilada o del boton \\'Scroll Down\\'." +msgstr "Legissètz l'integralitat de l'Acòrdi del contracte de Licéncia. Per afichar la totalitat del tèxte de la licéncia, utilizatz la barra de desfilament o lo boton \\'Desfilar cap aval\\' d'aquesta bóstia de dialòg." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" "FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button." -msgstr "S'acceptatz l'Acòrdi de Licéncia per l'extension, vos cal quichar sul boton \\'Accept\\'." +msgstr "Per acceptar los tèrmes del contracte de Licéncia de l'extension, quichatz sul boton \\'Acceptar\\'." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "PB_LICENSE_DOWN\n" "pushbutton.text" msgid "~Scroll Down" -msgstr "De~sfilament cap aval" +msgstr "De~sfilar cap aval" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_SHOW_LICENSE\n" "modaldialog.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Extension Software License Agreement" +msgstr "Contracte de licéncia del logicial d'extension" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -289,9 +289,9 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar l'extension \\'%NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar l'extension \\'%NAME\\'.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per contunhar l'installacion.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Annular\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -317,9 +317,9 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." msgstr "" -"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n" +"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire mai es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quand sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per escafar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'escafament de l'extension." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la supression de l'extension." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -331,9 +331,9 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to enable the extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." msgstr "" -"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n" +"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partejada dins un environament de multiutilizaire.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per activar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'activacion de l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'activacion de l'installacion." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -345,9 +345,9 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to disable the extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." msgstr "" -"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n" +"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per desactivar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar la desactivacion de l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la desactivacion de l'installacion." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_ALL\n" "checkbox.text" msgid "~Show all updates" -msgstr "Mo~strar totas las actualizacions" +msgstr "Afichar tota~s las mesas a jorn" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NONE\n" "string.text" msgid "No new updates are available." -msgstr "I a pas de mesa a jorn novèla." +msgstr "Cap de novèla mesa a jorn es pas disponibla." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n" "string.text" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "Es pas possible de cargar las mesas a jorn. Per veire totas las mesas a jorn, clicatz sus la casa d'entalhar 'Mostrar totas las mesas a jorn'" +msgstr "Es pas possible de cargar las mesas a jorn. Per veire totas las mesas a jorn, clicatz sus la casa de marcar 'Afichar totas las mesas a jorn'" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n" "string.text" msgid "No more details are available for this update." -msgstr "I a pas cap d'informacions de mai per aquesta extension." +msgstr "Cap de detalh suplementari es pas disponible per aquesta mesa a jorn." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n" "string.text" msgid "The extension cannot be updated because:" -msgstr "Se pòt pas installar l'extension per çò que:" +msgstr "Impossible de metre a jorn l'extension per la rason seguenta :" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n" "string.text" msgid "browser based update" -msgstr "navigador basat sus d'actualizacion" +msgstr "mesa a jorn basada sus un navigador" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n" "string.text" msgid "Ignore this Update" -msgstr "Ignorar la mesa a jorn" +msgstr "Ignorar aquesta mesa a jorn" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n" "string.text" msgid "Ignore all Updates" -msgstr "Ignorar totas las actualizacions" +msgstr "Ignorar totas las mesas a jorn" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n" "string.text" msgid "Enable Updates" -msgstr "Activar las mesas a jorn en linha" +msgstr "Activar las mesas a jorn" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -591,9 +591,9 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to update the extensions.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." msgstr "" -"Siatz segur que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n" +"Asseguratz-vos que cap d'utilizaire es pas a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a cambiar l'extension partajada dins un environament de multiutilizaire.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per actualizar las extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'actualizacion de l'extension." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar la mesa a jorn de l'extension." #: dp_gui_dependencydialog.src msgctxt "" @@ -605,8 +605,8 @@ msgid "" "The extension cannot be installed as the following\n" "system dependencies are not fulfilled:" msgstr "" -"Impossible d'installar l'extension\n" -"las dependéncias del sistèma son pas acampadas :" +"Impossible d'installar l'extension perque\n" +"las dependéncias del sistèma son pas respectadas :" #: dp_gui_dependencydialog.src msgctxt "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n" "fixedtext.text" msgid "Downloading extensions..." -msgstr "Cargar d'extensions..." +msgstr "Telecargament de las extensions..." #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n" "okbutton.text" msgid "OK" -msgstr "ÒC" +msgstr "D'acòrdi" #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n" "cancelbutton.text" msgid "Cancel Update" -msgstr "Arrestar l'actualizacion" +msgstr "Anullar la mesa a jorn" #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n" "string.text" msgid "Installing extensions..." -msgstr "Installacion d'extension..." +msgstr "Installacion de las extensions..." #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n" "string.text" msgid "Error while downloading extension %NAME. " -msgstr "Error pendent lo temps del cargament de l'extension %NAME. " +msgstr "Error pendent lo telecargament de l'extension %NAME. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n" "string.text" msgid "The error message is: " -msgstr "Lo messatge d'error es: " +msgstr "Lo messatge d'error es lo seguent : " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n" "string.text" msgid "Error while installing extension %NAME. " -msgstr "Error del temps de l'installacion de %NAME. " +msgstr "Error al moment de l'installacion de l'extension %NAME. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n" "string.text" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " -msgstr "La licéncia d'Acòrdi per l'extension %NAME foguèt refusada. " +msgstr "Lo contracte de licéncia per l'extension %NAME es estat refusat. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n" "string.text" msgid "The extension will not be installed." -msgstr "L'installacion foguèt pas installada." +msgstr "L'extension serà pas installada." #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATEINSTALL\n" "modaldialog.text" msgid "Download and Installation" -msgstr "Cargament e installacion" +msgstr "Telecargament e installacion" #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -743,10 +743,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "La version novèla $DEPLOYED, es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -759,10 +759,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "La version novèla $DEPLOYED, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -775,10 +775,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "Aquesta version es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per tornar installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -791,10 +791,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "Aquesta version, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -807,10 +807,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "La version anteriora $DEPLOYED, es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -823,10 +823,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Sètz a installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" +"Sètz a mand d'installar la version $NEW de l'extension \\'$NAME\\'.\n" "La version anteriora $DEPLOYED, nomenada \\'$OLDNAME\\', es ja installada.\n" "Clicatz sus \\'D'acòrdi\\' per installar l'extension.\n" -"Clicatz sus \\'Cancel\\' per arrestar l'installacion." +"Clicatz sus \\'Anullar\\' per arrestar l'installacion." #: dp_gui_dialog2.src msgctxt "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt "" "RID_EM_FT_MSG\n" "fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." -msgstr "%PRODUCTNAME foguèt actualisada cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquela version e las cal actualizar abans abans lor emplegament." +msgstr "%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una version novèla. Qualques extensions d'%PRODUCTNAME seràn , benlèu, pas compatiblas amb aquela version e las cal actualizar abans de las poder utilizar." #: dp_gui_dialog2.src msgctxt "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "RID_EM_FT_PROGRESS\n" "fixedtext.text" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME" +msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog2.src msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n" "modaldialog.text" msgid "Extension Update Required" -msgstr "Obligacion d'actualizar las extensions" +msgstr "Mesa a jorn de l'extension necessària" #: dp_gui_dialog2.src msgctxt "" @@ -882,6 +882,6 @@ msgid "" "\n" "For whom do you want to install the extension?\n" msgstr "" -"Siatz segur que pas cap d'utilizaire es a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a installar l'extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires.\n" +"Asseguratz-vos que pas cap d'utilizaire es a trabalhar amb lo meteis %PRODUCTNAME quora sètz a installar l'extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires.\n" "\n" -"Per qual, volètz installar l'extension?\n" +"Per qual, volètz installar l'extension ?\n" |