aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/readlicense_oo/docs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/oc/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r--source/oc/readlicense_oo/docs.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/source/oc/readlicense_oo/docs.po b/source/oc/readlicense_oo/docs.po
index a49f1da6905..04944f7d5c1 100644
--- a/source/oc/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/oc/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1393173125.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1395606049.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.6 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "MacOSX 10.6 o superiora"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"s255we\n"
"readmeitem.text"
msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "freetype version 2.2.0 o superiora;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 2.16 o superiora, amb los paquetatges gail 1.9 e at-spi 1.7 (requesit pel supòrt de las aisinas de tecnologia assistiva [AT]) o una autra GUI compatibla (tala coma KDE, demest d'autres)."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi3a\n"
"readmeitem.text"
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr "I a una granda varietat de distribucions Linux e amai pòt existir d'opcions d'installacion (KDE vs Gnome, etc.). D'unas distribucions provesisson lor version pròpria \" nativa\" de ${PRODUCTNAME} que pòt èsser un pauc diferenta qu'aquesta version de ${PRODUCTNAME} comunautària. Podètz aver la doas versions mas es aconselhat d'escafar la version \"nativa\". Per lo biais de procediment cal consultar la documentacion de vòstra distribucion."
+msgstr "I a una granda varietat de distribucions Linux e amai pòt existir d'opcions d'installacion (KDE vs Gnome, etc.). D'unas distribucions provesisson lor version pròpria \" nativa\" de {PRODUCTNAME} que pòt èsser un pauc diferenta qu'aquesta version de ${PRODUCTNAME} comunautària. Podètz aver la doas versions mas es aconselhat d'escafar la version \"nativa\". Per lo biais de procediment cal consultar la documentacion de vòstra distribucion."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament, podètz utilizar l'escript 'install' situat dins lo repertòri superior d'aquesta archiu per executar una installacion en tant qu'utilizaire. L'escript va parametrar ${PRODUCTNAME} amb son pròpri perfil per aquesta installacion, separat del perfil ${PRODUCTNAME} normal. Remarcatz qu'aquò installarà pas las partidas d'integracion sistèma talas coma los elements de menú de l'environament e los enregistraments de tipe MIME de l'environament."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
+msgstr "Nòstre sistèma per raportar, seguir e resòlvre los bugs es actualament BugZilla, graciosament albergat sus <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Encoratjam totes los utilizaires a raportar los bugs que poirián susvenir sus lor plataforma particulara. Lo rapòrt continú dels problèmas es una de las contribucions las mai importantas que la comunautat dels utilizaires pòt aportar al desvolopament e al melhorament perpetuals de ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "Porcions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."