diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/scaddins/messages.po')
-rw-r--r-- | source/oc/scaddins/messages.po | 5580 |
1 files changed, 5580 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/oc/scaddins/messages.po b/source/oc/scaddins/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..2c1ec4d21a6 --- /dev/null +++ b/source/oc/scaddins/messages.po @@ -0,0 +1,5580 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466418098.000000\n" + +#. i8Y7Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "" +"Returns the serial number of the date before or after a specified number of " +"workdays" +msgstr "" +"Tòrna lo numèro de seria de la data precedent o seguent un nombre " +"especificat de jorns trabalhats" + +#. 752Ac +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Start date" +msgstr "Data de començament" + +#. VQvrc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "The start date" +msgstr "La data de començament" + +#. yAENf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Days" +msgstr "Jorns" + +#. EPJV2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "The number of workdays before or after the start date" +msgstr "Nombre de jorns trabalhats avans o aprèp la data inciala" + +#. tDjjf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Holidays" +msgstr "Vacanças" + +#. BeUFA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "" +"Lista de las data dels jorns non trabalhats (vacanças, recuperacion, eca " +"...)" + +#. BMD2C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "" +"Returns the number of years (including fractional part) between two dates" +msgstr "" +"Renvia lo nombre d'annadas (inclusa la part fraccionala) entre doas datas" + +#. HhQYz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Start date" +msgstr "Data de començament" + +#. 7GV4n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "The start date" +msgstr "La data de començament" + +#. mEZVs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#. 3uuGg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "The end date" +msgstr "La data de fin" + +#. rZ6jE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. FYuwA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" +msgstr "La basa indica la convencion de compte de jorn d'utilizar pel calcul" + +#. HzGC3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "" +"Returns the serial number of the date that is a specified number of months " +"before or after the start date" +msgstr "" +"Renvia lo numèro de seria de la data situada abans o aprèp un nombre " +"especificat de meses per rapòrt a la data de despart" + +#. 3ceHw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Start date" +msgstr "Data de començament" + +#. 7e2EC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "The start date" +msgstr "La data de començament" + +#. uYXaX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. J7uDY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Nombre de meses abans o aprèp la data iniciala" + +#. hxh8D +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "" +"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." +msgstr "" + +#. FRcij +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. T6HMt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "The date or date serial number" +msgstr "La data o lo numèro de seria de la data" + +#. FNGFy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Return type" +msgstr "Tipe de rendement" + +#. EFAsX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" +msgstr "Indica lo primièr jorn de la setmana (1 = Dimenge, 2 = Diluns)" + +#. TALPy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "" +"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " +"number of months before or after the start date" +msgstr "" +"Renvia lo numèro de seria dem darrièr jorn del mes situat abans o aprèp un " +"nombre especificat de mes per rapòrt a la data de despart" + +#. uk8iG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Start date" +msgstr "Data de començament" + +#. FqaAT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "The start date" +msgstr "La data de començament" + +#. h3ArQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. 8H8JR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Nombre de meses abans o aprèp la data iniciala" + +#. EEad9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "" +"Returns the number of workdays between two dates.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." +msgstr "" + +#. t7PBi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "Start date" +msgstr "Data de començament" + +#. Czzcp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "The start date" +msgstr "La data de començament" + +#. GRYzo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#. cacTJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "The end date" +msgstr "La data de fin" + +#. tCSgi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "Holidays" +msgstr "Vacanças" + +#. DGoVo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "" +"Lista que compren las datas dels jorns caumats (vacanças, jorns feriats, " +"etc...)" + +#. VSGPy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "Returns the value 'true' if the number is even" +msgstr "Tòrna la valor 'true' se lo nombre es par" + +#. CrmYv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 5Leuj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "The number" +msgstr "Lo nombre" + +#. itBzA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" +msgstr "Tòrna la valor 'true' se lo nombre es impar" + +#. EjqfP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. iA6wW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "The number" +msgstr "Lo nombre" + +#. d3oiC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" +msgstr "Tòrna lo coeficient multinomial de l'ensems de nombres" + +#. vix4j +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. GEFvU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "" +"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "" +"Nombre o seria de nombres que ne cal definir lo coeficient multinomial" + +#. V9LAZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "Returns the sum of a power series" +msgstr "Tòrna la soma de la poténcia de las serias" + +#. Euc2V +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. cGF2w +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The independent variable of the power series" +msgstr "Variabla independenta de la seria de poténcias" + +#. XFTEq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. URANx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The initial power to which x is to be raised" +msgstr "Poténcia iniciala a la quala montar x" + +#. y9EGF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "M" +msgstr "M" + +#. P549Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" +msgstr "Incrementacion per aumentar n per cadun dels tèrmes de la seria" + +#. hF7aX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "Coefficients" +msgstr "Coeficients" + +#. QdPXG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "" +"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " +"multiplied" +msgstr "" +"Ensemble dels coeficients que servisson de multiplicar las poténcias " +"successivas de la variabla x" + +#. tfE6w +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Returns the integer portion of a division" +msgstr "Tòrna la partida del nombre entièr de la division" + +#. GyGzc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerador" + +#. WgEXb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "The dividend" +msgstr "Lo dividend" + +#. voRgL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Denominator" +msgstr "Denominador" + +#. 2E6cp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "The divisor" +msgstr "Lo divisor" + +#. vzdob +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" +msgstr "Tòrna un nombre arredondit a un multiple especificat" + +#. S68Uw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. sDrGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "The number to round off" +msgstr "Lo nombre d'arredondir" + +#. yQDbC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +#. ZEA49 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "The multiple to which you want to round number" +msgstr "Lo multiple que ne volètz arredondir lo nombre" + +#. TAxqA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" +msgstr "Tòrna la racina carrada d'un nombre multiplicat per pi" + +#. Lv7nj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. CeYwQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "The number by which pi is multiplied" +msgstr "Lo nombre que multiplica pi" + +#. G3e4h +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" +msgstr "Tòrna un entièr aleatòri entre los nombres qu'avètz especificats" + +#. F9bnf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. YnrHL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "The smallest integer returned" +msgstr "Lo mai pichon entièr tornat" + +#. WaokD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. Bm3ys +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "The largest integer returned" +msgstr "Lo mai grand entièr tornat" + +#. 8CDCk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "" +"Returns the greatest common divisor.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." +msgstr "" + +#. UX77R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. dmCjF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Nombre o seria de nombres" + +#. Tj85e +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "" +"Returns the least common multiple.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." +msgstr "" + +#. QYJfr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. gyfZk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Nombre o seria de nombres" + +#. Z2dmk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" +msgstr "Calcula la foncion de Bessel modificada In(x)" + +#. wrVdj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. UVbkA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "La valor a la quala la foncion es d'evaluar" + +#. DEaxX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. gZBCC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Òrdre de la foncion Bessel" + +#. xnyXW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" +msgstr "Calcula la foncion de Bessel Jn(x)" + +#. 5T9Lm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. FDK8B +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "La valor a la quala la foncion es d'evaluar" + +#. oE4GZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. EcxmY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Òrdre de la foncion Bessel" + +#. YfNtp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" +msgstr "Calcula la foncion de Bessel modificada Kn(x)" + +#. DAgBk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. J4GEV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "La valor a la quala la foncion es d'evaluar" + +#. UvXRY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. 3gMD3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Òrdre de la foncion Bessel" + +#. x97R8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" +msgstr "Calcula la foncion de Bessel modificada Yn(x)" + +#. foAUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Hw5Dt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "La valor a la quala la foncion es d'evaluar" + +#. Nz3qK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. E2iyg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Òrdre de la foncion Bessel" + +#. MAteU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Converts a binary number to an octal number" +msgstr "Convertís un nombre binari en nombre octal" + +#. bvibr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 7VHBt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre binari (tèxte)" + +#. aiZYA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. LiNBV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. tCfLU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "Converts a binary number to a decimal number" +msgstr "Convertís un nombre binari en nombre decimal" + +#. YFu9X +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. zhTSU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre binari (tèxte)" + +#. XcDzV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" +msgstr "Convertís un nombre binari en nombre exadecimal" + +#. o38Dx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 4hFHM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre binari (tèxte)" + +#. nFANG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. 6udAp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Number of places used." +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar." + +#. EtCmv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Converts an octal number to a binary number" +msgstr "Convertís un nombre octal en nombre binari" + +#. 5S4TQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 5w4EQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Lo nombre octal de convertir (coma tèxte)" + +#. 6eEgp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. kCW4V +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. R3opZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "Converts an octal number to a decimal number" +msgstr "Convertís un nombre octal en nombre decimal" + +#. 7LLcF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. zLrSk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Lo nombre octal de convertir (coma tèxte)" + +#. QWNdb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" +msgstr "Convertís un nombre octal en nombre exadecimal" + +#. FEYjF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 4x496 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Lo nombre octal de convertir (coma tèxte)" + +#. E2jxw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. hQBE9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. FfLh5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Converts a decimal number to a binary number" +msgstr "Convertís un nombre decimal en nombre binari" + +#. 8TwGb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. P2TDB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Nombre decimal" + +#. 7fcK2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. 28ABT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. ShBEB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" +msgstr "Convertís un nombre decimal en nombre exadecimal" + +#. GDJ7U +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. 5n8FE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Nombre decimal" + +#. HzGAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. NCx7B +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. XN2PP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Converts a decimal number into an octal number" +msgstr "Convertís un nombre decimal en nombre octal" + +#. BkhvW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. mkJD7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "The decimal number" +msgstr "Nombre decimal" + +#. CxrmD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. BLtWE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. EJqJe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" +msgstr "Convertís un nombre exadecimal en nombre binari" + +#. r3SbQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. bma9X +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre exadecimal (tèxte)" + +#. sFqYp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. gtR6H +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. evWFP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" +msgstr "Convertís un nombre exadecimal en nombre decimal" + +#. trsUF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. foYtA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre exadecimal (tèxte)" + +#. ECeRP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" +msgstr "Convertís un nombre exadecimal en nombre octal" + +#. oBk4D +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. BEXPZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Nombre exadecimal (tèxte)" + +#. nPXDu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Chifras" + +#. xZoiU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Nombre de chifras d'utilizar" + +#. 3du2b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Tests whether two values are equal" +msgstr "Verifica l'egalitat de doas valors" + +#. EzTEV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Number 1" +msgstr "Nombre 1" + +#. o2jAx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "The first number" +msgstr "Primièr nombre" + +#. H7EGL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Number 2" +msgstr "Nombre 2" + +#. 24Q6Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "The second number" +msgstr "Segond nombre" + +#. JgDaH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Returns the error function" +msgstr "Renvia la foncion d'error" + +#. AqPn8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Lower limit" +msgstr "Limit inferior" + +#. 7ZXpf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Limit inferior per l'integracion" + +#. kSACS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Upper limit" +msgstr "Limit superior" + +#. kJDCG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "The upper limit for integration" +msgstr "Limit superior per l'integracion" + +#. Hm6dS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "Returns the complementary error function" +msgstr "Renvia la foncion d'error complementària" + +#. MoEZ6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "Lower limit" +msgstr "Limit inferior" + +#. anWFy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Limit inferior per l'integracion" + +#. kPBDD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" +msgstr "Verifica se un nombre es superior a una valor de sulhet" + +#. CNrHg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. TDJRQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "The value to test against step" +msgstr "Valor de comparar amb la valor de sulhet" + +#. 5GLDB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Step" +msgstr "Sulhet" + +#. ckg2G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "The threshold value" +msgstr "La valor del sulhet" + +#. pe6EW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "Returns the double factorial of Number" +msgstr "Renvia la factoriala dobla d'un nombre" + +#. tSqpm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. djbUr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "The number" +msgstr "Lo nombre" + +#. 5GCGm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" +msgstr "Renvia la valor absoluda (mòdul) d'un nombre complèxe" + +#. t7bWP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. 7FEET +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. FoFmC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" +msgstr "Renvia lo coeficient imaginari d'un nombre complèxe" + +#. AvgqA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. 3LSzF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. LwSGN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Returns a complex number raised to a real power" +msgstr "Renvia un nombre complèxe elevat a una poténcia reala" + +#. vH6oX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. wEvDA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. kbWwG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. DKopE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Power to which the complex number is raised" +msgstr "Poténcia a la quala cal elevar lo nombre complèxe" + +#. vUGR8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" +msgstr "" +"Renvia l'argument theta d'un nombre complèxe, un angle exprimit en radians" + +#. 2EAYh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. CDHUJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. fXVKF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "Returns the cosine of a complex number" +msgstr "Renvia lo cosinus d'un nombre complèxe" + +#. CW6Qc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. BpCdA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. 2oYBg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Returns the quotient of two complex numbers" +msgstr "Renvia lo quocient de dos nombres complèxes" + +#. zXFg7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerador" + +#. GwcS8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "The dividend" +msgstr "Lo dividend" + +#. C4vA8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Denominator" +msgstr "Denominador" + +#. puYEd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "The divisor" +msgstr "Lo divisor" + +#. c8BXn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" +msgstr "Renvia l'exponenciala d'un nombre complèxe" + +#. BjMVL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. dXrMr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. zpS4y +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" +msgstr "Renvia lo complèxe conjugat d'un nombre complèxe" + +#. Rhfrg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. C33bu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. 76HWX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" +msgstr "Renvia lo logaritme neperian d'un nombre complèxe" + +#. v5omm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. Fj3gK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. CCnei +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" +msgstr "Renvia lo logaritme en basa 10 d'un nombre complèxe" + +#. oRbBa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. NxEuG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. y7ZvT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" +msgstr "Renvia lo logaritme en basa 2 d'un nombre complèxe" + +#. JZEGR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. GBNLB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. HtXJg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Returns the product of several complex numbers" +msgstr "Renvia lo produit de mantun nombre complèxes" + +#. S7WBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Complex number" +msgstr "" + +#. Mz6JE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "The first complex number" +msgstr "Lo primièr nombre complèxe" + +#. bCw5M +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Another complex number" +msgstr "Autre nombre complèxe" + +#. k6ACv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "Returns the real coefficient of a complex number" +msgstr "Renvia lo coeficient real d'un nombre complèxe" + +#. eSUVX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. EQfzC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. PtH6G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "Returns the sine of a complex number" +msgstr "Renvia lo sinus d'un nombre complèxe" + +#. vMezD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. tUQLg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. KZGXx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Returns the difference of two complex numbers" +msgstr "Tòrna la diferéncia entre dos nombres complèxes" + +#. EgNWw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Complex number 1" +msgstr "" + +#. HabY5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Complex number 2" +msgstr "" + +#. DPs4S +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "Returns the square root of a complex number" +msgstr "Torna la raiç carrada d'un nombre complèxe" + +#. 325Y7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. K7zAa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. iQuss +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "Returns the sum of complex numbers" +msgstr "Renvia la soma dels nombres complèxes" + +#. 3eJSZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. BbudP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "The complex number" +msgstr "Lo nombre complèxe" + +#. FeLCW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "Returns the tangent of a complex number" +msgstr "Renvia la tangenta d'un nombre complèxe" + +#. Ye9GC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. sFDp2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. AecAA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "Returns the secant of a complex number" +msgstr "Renvia la secanta d'un nombre complèxe" + +#. nmFni +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. 4Z6HL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. X2WPM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "Returns the cosecant of a complex number" +msgstr "Renvia la cosecanta d'un nombre complèxe" + +#. KtbXF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. RCDTn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. BfVSw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "Returns the cotangent of a complex number" +msgstr "Renvia la cotangenta d'un nombre complèxe" + +#. Q6tzq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. gRdSa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. gq4MA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" +msgstr "Renvia lo sinus iperbolic d'un nombre complèxe" + +#. eJcAN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. Ft4eA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. KwmcE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" +msgstr "Renvia lo cosinus iperbolic d'un nombre complèxe" + +#. DGBPW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. 3BT8u +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. RKED5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" +msgstr "Renvia la secanta iperbolica d'un nombre complèxe" + +#. EiqrC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. tfsdn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. EcuuE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" +msgstr "Renvia la cosecanta iperbolica d'un nombre complèxe" + +#. VQBR2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complèxe" + +#. 7PCdM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "A complex number" +msgstr "Un nombre complèxe" + +#. JeHgP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" +msgstr "Convertís los coeficients reals e imaginaris en nombre complèxe" + +#. sorkj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Real num" +msgstr "Partida reala" + +#. DQTvR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The real coefficient" +msgstr "Partida reala" + +#. EbZiq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "I num" +msgstr "Partida imaginària" + +#. inbAf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The imaginary coefficient" +msgstr "Partida imaginària" + +#. zyS3R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixe" + +#. C2DAm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The suffix" +msgstr "Sufixe" + +#. Q8Dfa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Converts a number from one measurement system to another" +msgstr "Convertís un nombre d'un sistèma de mesura a un autre" + +#. 5ub7S +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#. McwQs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "The number" +msgstr "Lo nombre" + +#. 3C7JC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "From unit" +msgstr "De unitat" + +#. CmzfS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Unit of measure for number" +msgstr "Unitat de l'argument nombre" + +#. yD9BY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "To unit" +msgstr "A unitat" + +#. JK6n8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Unit of measure for the result" +msgstr "Unitat del resultat" + +#. nwrei +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "" +"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " +"period" +msgstr "Renvia l'amortiment linear proratà" + +#. KMGE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Cost" +msgstr "Còst" + +#. TSz5q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Còst d'aquisicion del dequé" + +#. K4iBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Date purchased" +msgstr "Data" + +#. hVLrr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Data d'aquisicion del ben" + +#. dTETC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "First period" +msgstr "Primièr periòde" + +#. n2TqV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Date the first period ends" +msgstr "Data indicant la fin del primièr periòde" + +#. Qs5FJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Salvage" +msgstr "Valor residuala" + +#. 6E8rp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Valor residuala del dequé al tèrme de l'amortiment" + +#. iSMYD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Period" +msgstr "Periòde" + +#. kAhDP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The period" +msgstr "Lo periòde" + +#. NnX74 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. oBich +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Taus d'amortiment" + +#. 3Tb5d +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. xrJmg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Basa annadièra d'utilizar" + +#. RPk6n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "" +"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " +"period" +msgstr "Renvia l'amortiment linear proratà" + +#. LM4Go +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Cost" +msgstr "Còst" + +#. AwpGy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Còst d'aquisicion del dequé" + +#. YRBJC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Date purchased" +msgstr "Data" + +#. FEgBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Data d'aquisicion del ben" + +#. 9q35F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "First period" +msgstr "Primièr periòde" + +#. 2WbBi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The date the first period ends" +msgstr "Data indicant la fin del primièr periòde" + +#. d59Fr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Salvage" +msgstr "Valor residuala" + +#. YquuG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Valor residuala del dequé al tèrme de l'amortiment" + +#. GUVE4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Period" +msgstr "Periòde" + +#. SRXzm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The period" +msgstr "Lo periòde" + +#. RnbPk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. 3MHfk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Taus d'amortiment" + +#. JnU3C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. FAoRu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Basa annadièra d'utilizar" + +#. GZ5N8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "" +"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Tòrna los interèsses escasuts o interèsses acumulats d'un títol" + +#. DBFoH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. NTS7t +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Issue date of the security" +msgstr "Data de l'emission del títol" + +#. BGxp9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "First interest" +msgstr "Primièr copon" + +#. ra6A6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "First interest date of the security" +msgstr "Data del primièr pagament dels interèsses del títol" + +#. kCCar +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. CCpX2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. 2G47b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. BQFF6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. nfFmP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Par" +msgstr "Valor nominala" + +#. rbCba +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The par value" +msgstr "Valor nominala" + +#. ThEA4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. 9JTGV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. 6k2Ea +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. odtHJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. koDEa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "" +"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "" +"Tòrna los interèsses escasuts o interèsses acumulats d'un títol amb pagament" +" dels interèsses a tèrme" + +#. D9wUf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. sVV6p +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The issue date" +msgstr "Emission" + +#. 7R8Fd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. Secv3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. zbDB9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. x7rGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. BYdgX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Par" +msgstr "Valor nominala" + +#. GsfKv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The par value" +msgstr "Valor nominala" + +#. LibLC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. kF8Ym +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. SBxKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" +msgstr "Tòrna la soma pagada al tèrme per una valor investida" + +#. yQweh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. mGFLC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. Ejgs9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. V8hKG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. rJDKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Investment" +msgstr "Investiment" + +#. nAyhe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The investment" +msgstr "L'investiment" + +#. d3Ceh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Discount" +msgstr "Escompte" + +#. 6nBDa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The discount" +msgstr "L'escompte" + +#. qv2SP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. n8V8f +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. JrFCf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Returns the discount rate for a security" +msgstr "Renvia lo taus d'escompte d'un títol" + +#. 26fuA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. 7gsU4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. YEz3g +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. cgpKH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. j2zHH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. 4zcZA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. DJGW2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. rUAFp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. RxWGA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. fyFYH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. qPWFW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "" +"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " +"payments" +msgstr "" +"Renvia la durada annala Macaulay de garantida d'un títol amb de pagaments " +"d'interèsses periodics" + +#. Kt5tm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. RRTqq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. QEEF3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. QqQL6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. YSFqn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Coupon" +msgstr "Interès nominal" + +#. xjUZ4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Interès nominal" + +#. 52ySi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. sFCVY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. jBqRb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. qRUS5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. J2f3W +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. XFz2k +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. bmGm3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Returns the effective annual interest rate" +msgstr "Renvia lo taus d'interès efectiu annadièr" + +#. Lygto +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Nominal rate" +msgstr "Interès nominal" + +#. hfb8Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "The nominal rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. VADwy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Npery" +msgstr "Periòdes" + +#. 3Fa93 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "The periods" +msgstr "Los periòdes" + +#. FwHAA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "" +"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "" +"Renvia lo montant cumulat dels remborsaments d'un emprunt de balhar entre " +"dos periòdes" + +#. bfnAz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. BuDuA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. xDD2q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Nper" +msgstr "Npm" + +#. xBgxt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Nombre de periòdes de pagaments" + +#. vFVKh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Pv" +msgstr "VA" + +#. gWQHA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The present value" +msgstr "La valor actuala" + +#. DSGKT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Start period" +msgstr "Periòde de començament" + +#. ip82j +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The start period" +msgstr "Lo periòde de començament" + +#. sbi6m +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "End period" +msgstr "Periòde de fin" + +#. esNY3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The end period" +msgstr "Lo periòde de fin" + +#. KEC6m +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. XSN2Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Lo tipe de tèrme" + +#. tSmGu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" +msgstr "Tòrna los interèsses cumulats de pagar entre dos periòdes" + +#. nP89T +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. LDvLE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. VVyzG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Nper" +msgstr "Npm" + +#. W3kbJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Nombre de periòdes de pagaments" + +#. R4qXD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Pv" +msgstr "VA" + +#. bkBtb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The present value" +msgstr "La valor actuala" + +#. CTrUQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Start period" +msgstr "Periòde de començament" + +#. GvCBp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The start period" +msgstr "Lo periòde de començament" + +#. AvDEi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "End period" +msgstr "Periòde de fin" + +#. 5UJw6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The end period" +msgstr "Lo periòde de fin" + +#. 5wT5C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Z9PdB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Lo tipe de tèrme" + +#. fRjMA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " +"periodic interest" +msgstr "" +"Tòrna lo prètz per unitat de 100 de moneda d'una valor amb un pagament " +"periodic d'interèst" + +#. EdQCg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. aHUcW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. S2Pom +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. Cr9qy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. BhmGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. 2G3n8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. KSvXC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. bCqEv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. 7pvEy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. Dsfq5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. TGCam +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. hrTCp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. 6Sg8R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. oCXpa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. 9r4fb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Tòrna lo prètz per unitat de moneda de 100 d'una valor d'escompte" + +#. XbMsC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. uDBkT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. mxC2p +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. o4quv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. FEqEB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Discount" +msgstr "Escompte" + +#. DiCgM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The discount" +msgstr "L'escompte" + +#. qnsY4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. AeFr3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. 4qnEM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. 5RLtD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. pChTS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " +"interest at maturity" +msgstr "" +"Tòrna lo prètz per unitat de moneda de 100 de la valor que paga los " +"interèsses al tèrme" + +#. S3BLo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. XZRFA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. Uta4a +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. WLHJv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. 6Wdjy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. vaGeW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The issue date" +msgstr "Emission" + +#. m95iX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. 4nq3N +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. ANfdE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. Vs9zb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. DNyAz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. ysLUw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. A64aD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "" +"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " +"value of 100 currency units" +msgstr "Tòrna la durada per una garantia amb un valor de 100 unitats" + +#. yHbSa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. 4EoD7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. sxNmM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. bXwmZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. myoEr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Coupon" +msgstr "Interès nominal" + +#. dnGTH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Interès nominal" + +#. trhNE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. 7J37r +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. FNZtq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. DNJCc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. YrwxK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. LJAWe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. i2GCb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Returns the annual nominal interest rate" +msgstr "Tòrna lo taus d'interés nominal annal" + +#. nExDZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Effective rate" +msgstr "Taus efectiu" + +#. gBj7Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Lo taus d'interès efectiu" + +#. s2F7k +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Npery" +msgstr "Periòdes" + +#. RZBYZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "The periods" +msgstr "Los periòdes" + +#. 8zZCF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "" +"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Convertís una cotacion de la forma decimala a la forma fraccionària" + +#. dkRns +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "Decimal dollar" +msgstr "Decimala del dollar" + +#. EPxfe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "The decimal number" +msgstr "Nombre decimal" + +#. MZ5nW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraccion" + +#. FFDgq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "The divisor" +msgstr "Lo divisor" + +#. 3coz6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "" +"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Convertís una cotacion de la forma fraccionària a la forma decimala" + +#. fGVwR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "Fractional dollar" +msgstr "Nombre" + +#. do6jV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "The number as a fraction" +msgstr "Nombre" + +#. dcYmK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraccion" + +#. tXcaR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "The divisor" +msgstr "Lo divisor" + +#. v2tUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" +msgstr "Tòrna lo rendement d'un investiment que paga d'interesses periodics" + +#. eqfJR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. EfCej +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. SiQRq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. uBx9d +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. hcZ2b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. 2x2Q4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. P6zx6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. yCG2s +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. xcG8F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. MA5gf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. 6iNQX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. 8z8PK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. mtWy3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. Bndzx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. gh6Ef +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Returns the annual yield for a discounted security" +msgstr "Tòrna lo rendement annadièr d'un títol escomptat" + +#. KDky8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. PTuHA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. LDWxU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. atuPr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. AgQVB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. 3JJnW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. CFASG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. FRLpH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. ZBtUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. eZvoV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. HH8bA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" +msgstr "" +"Tòrna lo rendement annal d'un investiment que paga los interèsses a tèrme" + +#. 9tqFL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. UCGbx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. CGPeM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. wfMuX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. 6FaMu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. uPRAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The issue date" +msgstr "Emission" + +#. zAwED +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. c23fh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. UCJU4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. rn9Ng +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. DfvV5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. GCePb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. AYWCF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" +msgstr "" +"Tòrna lo rendement equivalent de portaire d'obligacion per un bon del " +"tresaur" + +#. Y8EED +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. wyZD8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. jQEBF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. s72dY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. HfaRk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Discount" +msgstr "Escompte" + +#. C57ZA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The discount rate" +msgstr "Lo taus d'escompte" + +#. F62mg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" +msgstr "" +"Tòrna lo prètz de 100 unitats monetàrias de compte per un bon del tresaur " +"public" + +#. XT9YH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. 9oYEm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. YZMPq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. ckYgn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. zEx9A +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Discount" +msgstr "Escompte" + +#. FNtHE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The discount rate" +msgstr "Lo taus d'escompte" + +#. 77jzy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Returns the yield for a treasury bill" +msgstr "Tòrna lo rendement per un bon del tresaur" + +#. PwuoY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. nGGCY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. YGJqm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. 4zABS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. 5eSCG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. VkHpw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. EqFnk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "" +"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Tòrna lo pres per $100 d'una valor amb un periòde impar" + +#. iWwx7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. 76Zwh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. FCAtj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. tYZZt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. uBtHy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. RBg5M +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The issue date" +msgstr "Emission" + +#. Eq4nW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "First coupon" +msgstr "Primièr copon" + +#. qPv58 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The first coupon date" +msgstr "La data del primièr copon" + +#. e6HE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. h6Gu6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. gkvEE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. 5EvGf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. UsRTH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. ZzgKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. DAKmU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. BNhiF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. kkghz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. JEgfs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. z5Eww +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" +msgstr "Tòrna lo rendament d'una valor amb un primièr periòd impar" + +#. 9rFfq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. tyFut +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. FtBAo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. DEBJg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. EAihU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Issue" +msgstr "Emission" + +#. Vi83F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The issue date" +msgstr "Emission" + +#. W6oCi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "First coupon" +msgstr "Primièr copon" + +#. B8LJA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The first coupon date" +msgstr "La data del primièr copon" + +#. Az44N +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. hnFB2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. cHzGL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. CE5La +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. LXekY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. hi8zV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. apH6n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. UWAyT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. 5aWHP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. vkSMh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. iBp3t +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "" +"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Tòrna lo pres per $100 d'una valor amb un darrièr periòde impar" + +#. AsioE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. EX8ig +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. rRQsG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. gCGUZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. JFwHq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Last interest" +msgstr "Darrièr interès" + +#. R4Q2a +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The last interest date" +msgstr "La data del darrièr interès" + +#. aZ3YY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. KB2rU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. GDUzx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" + +#. avZVs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The yield" +msgstr "Lo rendement" + +#. MWCc6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. hzzyo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. Sr3Rp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. ENFos +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. DDiUc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. nvo2f +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. DZoFd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" +msgstr "Tòrna lo rendament de la valor d'un periòd impar" + +#. jX4YX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. jRgpu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. rgPDC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. 8sSPm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. ipMJJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Last interest" +msgstr "Darrièr interès" + +#. Dj2hq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The last interest date" +msgstr "La data del darrièr interès" + +#. EUGax +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. KS3CY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. CpQMi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Price" +msgstr "Prètz" + +#. xXRpv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The price" +msgstr "Lo prètz" + +#. VrTsn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. ZibYN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. 5QDbS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. vWmtG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. XAtLq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. ALuqu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. DTKfi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "" +"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "" +"Tòrna la valor intèrna del taus de tornadís per un programa non periodic de " +"pagaments" + +#. NQwoD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. 43s42 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The values" +msgstr "Las valors" + +#. nEjNY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#. T8Cgb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The dates" +msgstr "Las datas" + +#. vgfoR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Guess" +msgstr "Suposicion" + +#. bwH8A +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The guess" +msgstr "La suposicion" + +#. umfBr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Tòrna la valor actuala neta d'un ensem de pagaments non periodics" + +#. BjrcH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Rate" +msgstr "Taus" + +#. 5kCmJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The rate" +msgstr "L'interès nominal" + +#. KBxE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. HjdY8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The values" +msgstr "Las valors" + +#. DFXQE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#. WcoB9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The dates" +msgstr "Las datas" + +#. iA7PV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" +msgstr "Tòrna lo taus d'interès per un investiment assegurat completament" + +#. QSbCe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. AKaKd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. rxPUy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. Zhgii +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. KYJxC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Investment" +msgstr "Investiment" + +#. FRKeF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The investment" +msgstr "L'investiment" + +#. DwCEw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Redemption" +msgstr "Remborsament" + +#. 7xDcc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The redemption value" +msgstr "La valor de remborsament" + +#. GRAqN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. NcGeu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. aqna7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" +msgstr "Renvia la data del copon seguent aprèp la data de liquidacion" + +#. bMgbM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. hNzBw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. YwN3F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. QgyqZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. 4kfKL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. sTEGC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. erfuq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. HpL82 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. xUc5u +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "" +"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " +"date" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de jorns pel periòde del copon contenent la data de " +"liquidacion" + +#. EEKAN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. yDhqa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. DFuYG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. HUSS4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. k9BFq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. FNC2C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. kLBFE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. YDwAe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. MVE6E +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "" +"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de jorns entre la data de liquidacion e la data del copon " +"venent" + +#. 658AF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. aFCv6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. oD5EE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. AAZAF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. QWSfa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. BqJcZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. PdsBs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. BSHmm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. qYaB6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "" +"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " +"settlement date" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de jorns entre lo començament del periòde de copon e la " +"data de liquidacion" + +#. 27AAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. bHLcV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. v7tF8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. QADAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. ZHGGZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. QpvLy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. Twk6G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. mDrBv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. aCBKW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" +msgstr "Renvia la data del darrièr copon que precedís la data de liquidacion" + +#. 6vJVp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. Q7Wbc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. 5Yh9i +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. CF4QT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. bMH2E +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. CYukW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. GR5uD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. wRSRG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. RVPya +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "" +"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " +"dates" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de copons deguts entre la data de liquidacion e la data de " +"tèrme" + +#. RFtMC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidacion" + +#. 5QUEA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The settlement" +msgstr "La liquidacion" + +#. W9xqG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Maturity" +msgstr "Tèrme" + +#. 4PEWh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The maturity" +msgstr "Lo tèrme" + +#. t9cVU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" + +#. DTAQB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The frequency" +msgstr "La frequéncia" + +#. mfc9J +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Basis" +msgstr "Basa" + +#. gDPws +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The basis" +msgstr "La basa" + +#. bJemX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "" +"Returns the future value of the initial principal after a series of compound" +" interest rates are applied" +msgstr "" +"Renvia la valor futura d'un investiment en aplicant una seria de tauses " +"d'interès composits" + +#. yj5Bt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "Principal" +msgstr "Capital" + +#. mc5HE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "The principal" +msgstr "Lo capital" + +#. iqeP5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "Schedule" +msgstr "Interèsses" + +#. JDWWT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "The schedule" +msgstr "Los interèsses" + +#. 6ijkz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#. AfWsA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#. RVnvf +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#. PbFwe +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#. 3QYmb +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMES" + +#. 6Gdze +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKJORNS" + +#. DBAVH +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#. BiHTo +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#. DhBxE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#. mwXCA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#. PzgsR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEBUT" + +#. EnPnX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#. AJG3L +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" +msgid "DURATION" +msgstr "DURADA" + +#. CxHZa +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" + +#. UFAq3 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#. uD4Vz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#. eK9A4 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" +msgid "PRICE" +msgstr "PRÈTZ" + +#. 84H8U +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRÈTZDISC" + +#. SwPPC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRÈTZMAT" + +#. 9gM6A +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURADA" + +#. qJ6pm +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#. UuQZn +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#. HC3sJ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#. avnCE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" +msgid "YIELD" +msgstr "RENDEMENT" + +#. rDqBC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "RENDEMENTDISC" + +#. s8YNp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "RENDEMENTMAT" + +#. jrsqc +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#. 3nkLF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#. 9Hqcq +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#. j3fbB +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "IMPARFPRÈTZ" + +#. ZMFvE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "IMPARFRENDEMENT" + +#. uZWVW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "IMPARLPRÈTZ" + +#. fxNpT +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "IMPARLRENDEMENT" + +#. GwWGa +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#. FFtJx +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#. 2B9f5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" +msgid "INTRATE" +msgstr "INTTAUS" + +#. 3GuwG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#. QeAEY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#. Lq4dr +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#. qtDUP +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#. FAwmX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#. 6Xh9e +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#. bLz5m +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#. fUGco +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISPAR" + +#. FBUvG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" +msgid "ISODD" +msgstr "ISIMPAR" + +#. hFNy7 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#. TCtJN +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#. erEG4 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMINAL" + +#. CE7MF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#. uYhca +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOCIENT" + +#. 9ckWv +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" +msgid "MROUND" +msgstr "MREDOND" + +#. QG9wZ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#. PdYhv +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#. EWZAR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#. CjTjy +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#. Z3VFR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#. rekfF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#. pNT4R +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#. F8YRr +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#. Eazmz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#. tu3oD +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" +msgid "DELTA" +msgstr "DÈLTA" + +#. xZ9JA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#. WpHqM +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#. vKjMV +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#. BTvQw +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#. LBssK +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#. BF4hQ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#. WpRkG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#. Pv82t +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#. Y9YjX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#. ZBD5F +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#. BAByk +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARI" + +#. 2uNWF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOTENCIA" + +#. rYyTW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#. mqoCG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#. Gg6SX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#. awcit +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#. 4Bwdp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGAR" + +#. M6eFM +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#. fqZYW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#. WHtaY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#. TVDb3 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "COMPLÈXE.PRODUIT" + +#. sjBzU +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" +msgid "IMREAL" +msgstr "IMVERTADIÈR" + +#. 5er6D +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#. UjErA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#. tWMXp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#. eeACY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#. F8G2A +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" +msgid "IMTAN" +msgstr "IMTAN" + +#. LAvtq +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" +msgid "IMSEC" +msgstr "IMSEC" + +#. z2LA2 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" +msgid "IMCSC" +msgstr "IMCSC" + +#. QMh3f +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" +msgid "IMCOT" +msgstr "IMCOT" + +#. dDt5m +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" +msgid "IMSINH" +msgstr "IMSIN" + +#. AbhV7 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" +msgid "IMCOSH" +msgstr "IMCOS" + +#. uAUF5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" +msgid "IMSECH" +msgstr "IMSECH" + +#. U5b99 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" +msgid "IMCSCH" +msgstr "IMCSCH" + +#. CF5gh +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#. TT4GS +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#. JdMvF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#. uiNSk +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#. UoAt5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#. sNrDC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOBLE" + +#. GpdwB +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Pricing of a barrier option" +msgstr "Prètz d'una opcion amb barrièra" + +#. G9CqA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "spot" +msgstr "comptant" + +#. griJk +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Prètz/valor de l'actiu mobilizat" + +#. kdEJ9 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "vol" +msgstr "vol" + +#. mkRVX +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Volatilitat annadièra de l'actiu mobilizat" + +#. rj3my +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "r" +msgstr "r" + +#. 5ycmU +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendament (continuament compausat)" + +#. k7WX6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rf" +msgstr "rf" + +#. PKubC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taus de rendament estrangièr (continuament compausat)" + +#. X7tiE +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. EDrkw +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Escasença de l'opcion en annadas" + +#. 8XwjD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "strike" +msgstr "prètz d'exercici" + +#. M2EPW +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Strike level of the option" +msgstr "Nivèl de prètz d'exercici de l'opcion" + +#. PHSND +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrièra_bassa" + +#. yDAAU +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrièra la mai bassa (definida sus 0 se pas de barrièra mai bassa)" + +#. qZ7BT +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrièra_nauta" + +#. BucTp +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrièra la mai nauta (definida sus 0 per la mai nauta)" + +#. bBuCG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rebate" +msgstr "reduccion" + +#. vUB3C +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" +msgstr "Montant monetari pagat a escasença se la barrièra es atencha" + +#. dPfG2 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "put/call" +msgstr "venda/compra" + +#. 4LDhv +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" +msgstr "Cadena per definir se l'opcion es una venda (p) o una crompa (c)" + +#. FzQLf +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "knock in/out" +msgstr "activanta/desactivanta" + +#. RquEA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" +msgstr "" +"Cadena per definir se l'opcion es de tipe activanta (i) o desactivanta (o)" + +#. mNNwJ +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_type" +msgstr "barrièra_tipe" + +#. adNji +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "" +"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " +"the (e)nd/maturity" +msgstr "" +"Cadena per definir se la barrièra es observada continuament (c) o solament a" +" la fin/escasença (e)" + +#. bMmAA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "greek" +msgstr "grèga" + +#. bawL6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "" +"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " +"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " +"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," +" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "" +"Paramètre facultatiu, se absent, la foncion renvia simplament lo prètz de " +"l'opcion ; se definit, la foncion renvia las sensibilitats al prètz (Grècs) " +"d'un dels paramètres picats ; las valors possiblas son (d)èlta, (g)amma, " +"(t)èta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ò, rò(f)" + +#. nggAA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Pricing of a touch/no-touch option" +msgstr "Prètz d'una opcion touch/no-touch" + +#. G4FoH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "spot" +msgstr "comptant" + +#. k45Ku +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Prètz/valor de l'actiu mobilizat" + +#. bxicn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "vol" +msgstr "vol" + +#. XzXoA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Volatilitat annadièra de l'actiu mobilizat" + +#. vFcRp +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "r" +msgstr "r" + +#. a2VQD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendament (continuament compausat)" + +#. NphFs +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "rf" +msgstr "rf" + +#. nDCzr +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taus de rendament estrangièr (continuament compausat)" + +#. TsCN5 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. rfjRD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Escasença de l'opcion en annadas" + +#. iRUEL +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrièra_bassa" + +#. zmuoi +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrièra la mai bassa (definida sus 0 se pas de barrièra mai bassa)" + +#. PACi3 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrièra_nauta" + +#. o525W +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrièra la mai nauta (definida sus 0 per la mai nauta)" + +#. WSDbG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "foreign/domestic" +msgstr "estrangièr/nacional" + +#. 7R46A +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" +" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" +msgstr "" +"Cadena per definir se l'opcion paga una unitat monetària nacionala (d) (en " +"espècias o res) o dins una moneda estrangièra (f) (actiu o res)" + +#. UBbza +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "knock in/out" +msgstr "activanta/desactivanta" + +#. A8faz +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " +"(no-touch)" +msgstr "" +"Cadena per definir se l'opcion es de tipe activanta (i) o desactivanta (o)" + +#. 5EdZP +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_type" +msgstr "barrièra_tipe" + +#. mAcT6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " +"the (e)nd/maturity" +msgstr "" +"Cadena per definir se la barrièra es observada continuament (c) o solament a" +" la fin/escas(e)nça" + +#. DQHSE +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "greek" +msgstr "grèga" + +#. EPFrM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " +"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " +"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," +" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "" +"Paramètre facultatiu, se absent, la foncion renvia simplament lo prètz de " +"l'opcion ; se definit, la foncion renvia las sensibilitats al prètz (Grècs) " +"d'un dels paramètres picats ; las valors possiblas son (d)èlta, (g)amma, " +"(t)èta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ò, rò(f)" + +#. sPkFe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "" +"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " +"vol dW" +msgstr "" +"propabilitat per qu'un actiu tòca una barrièraa en supausant que seguís dS/S" +" = mu dt + vol dW" + +#. qzeHP +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "spot" +msgstr "comptant" + +#. hBkLM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Price/value S of the underlying asset" +msgstr "Prètz/valor S de l'actiu mobilizat" + +#. EMAZ3 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "vol" +msgstr "vol" + +#. 74JKC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Volatilitat annadièra de l'actiu mobilizat" + +#. 86Zqn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "drift" +msgstr "derivacion" + +#. qsmwN +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramètre mu dins dS/S = mu dt + vol dW" + +#. BxesB +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. uzAtG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Time to maturity" +msgstr "Escasença" + +#. CJBBH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrièra_bassa" + +#. CfPbF +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrièra la mai bassa (definida sus 0 se pas de barrièra mai bassa)" + +#. 9cRwz +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrièra_nauta" + +#. xLZJL +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrièra la mai nauta (definida sus 0 per la mai nauta)" + +#. EGDE8 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "" +"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " +"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " +"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " +"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " +"put will be returned)" +msgstr "" +"Probabilitat per qu'un actiu acabe a maturitat entre dos nivèls de barrièra," +" en supausant que seguís dS/S = mu dt + vol dW (se los dos darrièrs " +"paramètres facultatius (prètz d'exercici, venda/crompa) son especificats, la" +" probabilitat de S_T dins [prètz d'exercici, barrièra superiora] per una " +"crompa e S_T dins [barrièra inferiora, prètz d'exercici] per una venda serà " +"renviada)" + +#. hCYDy +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "spot" +msgstr "comptant" + +#. WsfBx +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Price/value of the asset" +msgstr "Prètz/valor de l'actiu" + +#. MPbAe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "vol" +msgstr "vol" + +#. LS34G +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Annual volatility of the asset" +msgstr "Volatilitat annadièra de l'actiu" + +#. oscBj +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "drift" +msgstr "derivacion" + +#. b9uKH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramètre mu de dS/S = mu dt + vol dW" + +#. EAhiT +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. EbYRY +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Time to maturity in years" +msgstr "Escasença en annadas" + +#. CD9Zf +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrièra_bassa" + +#. AMhM4 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrièra la mai bassa (definida sus 0 se pas de barrièra mai bassa)" + +#. AnqpW +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrièra_nauta" + +#. XeFcH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrièra la mai nauta (definida sus 0 per la mai nauta)" + +#. h5bwM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "put/call" +msgstr "venda/compra" + +#. 25asq +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" +msgstr "Indicador facultatiu venda (p)/crompa (c)" + +#. bUudC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "strike" +msgstr "prètz d'exercici" + +#. DyhDw +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional strike level" +msgstr "Nivèl de prètz d'exercici facultatiu" + +#. 8xTrH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" +msgid "OPT_BARRIER" +msgstr "" + +#. 5xNGn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" +msgid "OPT_TOUCH" +msgstr "" + +#. pnGGe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" +msgid "OPT_PROB_HIT" +msgstr "" + +#. s75E5 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" +msgid "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "" + +#. VGRBw +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Calcula lo nombre de setmanas dins un periòde determinat" + +#. GzBRZ +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Start date" +msgstr "Data iniciala" + +#. cP4gN +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "First day of the period" +msgstr "Primièr jorn del periòde" + +#. CbDGV +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#. NJwqc +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Darrièr jorn del periòde" + +#. J6GA2 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type" +msgstr "Mòde" + +#. TaWZM +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"weeks." +msgstr "" +"Tipe de calcul : Mòde=0 pel nombre de setmanas dins l'interval, Mòde=1 per " +"las setmanas del calendièr." + +#. MhuHk +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Calcula lo nombre de meses dins un periòde determinat." + +#. CWPgV +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Start date" +msgstr "Data iniciala" + +#. joP95 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "First day of the period." +msgstr "Primièr jorn del periòde." + +#. MPAeA +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#. GRW2z +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Last day of the period." +msgstr "Darrièr jorn del periòde." + +#. FG6Yn +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type" +msgstr "Mòde" + +#. Rui9R +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"months." +msgstr "" +"Tipe de calcul : Mòde=0 pel nombre de meses dins l'interval, Mòde=1 pels " +"meses del calendièr." + +#. GdYZ5 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Calcula lo nombre d'annadas dins un periòde determinat." + +#. Ep8if +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Start date" +msgstr "Data iniciala" + +#. 86b9L +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "First day of the period" +msgstr "Primièr jorn del periòde" + +#. LMX7Q +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#. mcrms +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Darrièr jorn del periòde" + +#. erjJb +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type" +msgstr "Mòde" + +#. V2Af2 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"years." +msgstr "" +"Mòde de calcul : Mòde=0 pel nombre d'annadas dins l'interval, Mòde=1 per las" +" annadas del calendièr." + +#. s8rqv +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "" +"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "" +"Renvia 1 (VERAI) se l'annada d'una data es bissextila, siquenon 0 (FALS)." + +#. mgbkL +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. 3MCbg +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jorn quin que siá dins l'annada en question" + +#. 3NAxZ +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "" +"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de jorns dins lo mes en relacion amb la data indicada" + +#. cCoZL +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. BdBqM +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Un jorn quin que siá dins lo mes en question" + +#. CJAFG +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "" +"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "" +"Renvia lo nombre de jorns dins l'annada en relacion amb la data indicada." + +#. HUPEP +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. pKgJp +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jorn quin que siá dins l'annada en question" + +#. i22CF +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "" +"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "" +"Renvia lo nombre de setmanas dins l'annada en relacion amb la data indicada" + +#. dKBwR +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. hULbr +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jorn quin que siá dins l'annada en question" + +#. U4M9a +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Chifra o deschifra un tèxte en utilizant l'algoritme ROT13" + +#. dZ8dq +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#. jhFkb +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Tèxte de chifrar o de deschifrar" + +#. Hb9ck +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" +msgid "WEEKS" +msgstr "" + +#. jCkdR +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" +msgid "MONTHS" +msgstr "" + +#. rqGRw +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" +msgid "YEARS" +msgstr "" + +#. rUFQG +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "" + +#. GFwc8 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "" + +#. JAngX +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "" + +#. t2xw6 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "" + +#. 38V94 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" +msgid "ROT13" +msgstr "" |