diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/scaddins/source/pricing.po')
-rw-r--r-- | source/oc/scaddins/source/pricing.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/source/oc/scaddins/source/pricing.po b/source/oc/scaddins/source/pricing.po index 867357699f9..1e6aa58b9f0 100644 --- a/source/oc/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/oc/scaddins/source/pricing.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 09:28+0000\n" "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: oc\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358700551.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362302929.0\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" +msgstr "cadena per definir se l'opcion paga una unitat monetaria nacionala (d) (en espècias o ges) or dins una moneda estragièra (f) (actiu o ges)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "" +msgstr "cadena per definir se l'opcion es de tipe activanta (i) o desactivanta (o)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "cadena per definir se la baradissa es observada continuament (c) o sonque a la fin/tèrme (e)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "paramètres facultaius, se absents, la foncion dona simplament lo prètz de l'opcion; se definit, la foncion dona las sensibilitats seguent l'un dels paramètres sasits; las valors possiblas son (d)eltà, (g)ammà, (t)hetà, v(e)gà, v(o)lgà, v(a)nnà, (r)hò, rhò(f)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "propabilitat per qu'un actiu tòca una baradissa en supausant que seguís dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "probabilitat per qu'un actiu acabe a maturitat entre dos nivèls de barrièra, en supausant que seguís dS/S = mu dt + vol dW (se los dos darrièrs paramètres facultatius (prètz d'exercici, venda/crompa) son especificats, la probabilitat de S_T dins [prètz d'exercici, barrièra superiora] per una crompa e S_T dins [barrièra inferiora, prètz d'exercici] per una venda serà renviada)" #: pricing.src msgctxt "" |