diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/oc/sw/messages.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/source/oc/sw/messages.po b/source/oc/sw/messages.po index 14636e7ce0a..7034e5cce6e 100644 --- a/source/oc/sw/messages.po +++ b/source/oc/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 11:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Language-Team: Occitan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/oc/>\n" "Language: oc\n" @@ -780,13 +780,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : color de fons" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : fons transparent" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : amb contorn" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : familha de poliças" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : nom de poliça" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : nautor" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 @@ -1176,13 +1176,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : nom de l’estil" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Caractèr : noms dels estils" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Document indèx" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 @@ -1386,13 +1386,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Color d'emplenatge" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Color d'emplenatge 2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Estil d'emplenament" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Seguís l’estil" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 @@ -1506,13 +1506,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Bordadura esquèrra" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Distància a la bordadura esquèrra" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Nivèl de plan" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "Objèctes de dessenh" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Camps" #. F5aQ8 #: sw/inc/strings.hrc:374 @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Objècte de dessenh" #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. mbDG4 #: sw/inc/strings.hrc:404 @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "Seleccionar un tipe de document" #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" -msgstr "" +msgstr "Inserir un blòt d’adreças" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:876 @@ -7109,13 +7109,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" -msgstr "" +msgstr "Crear una salutacion" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" -msgstr "" +msgstr "Ajustatz la mesa en pagina" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:879 @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "Tèxte amagat" #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" -msgstr "Camp d'usancièr" +msgstr "Camp d'utilizaire" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:934 @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "Capítol" #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "« Dessús » / « Dejós »" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1038 @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "Tablèu" #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Quadre" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1173 @@ -8691,19 +8691,19 @@ msgstr "Formula de tablèu erronèa" #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Recents" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Camp per tipe" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "Tablèu seguent" #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Quadre seguent" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1195 @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Tablèu precedent" #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Quadre precedent" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1211 @@ -8938,25 +8938,25 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" -msgstr "" +msgstr "Camp precedent" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" -msgstr "" +msgstr "Camp seguent" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Camp « %FIELDTYPE » precedent" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Camp « %FIELDTYPE » seguent" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1236 @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Percórrer..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 @@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" -msgstr "" +msgstr "Font de la bibliografia" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 @@ -12857,13 +12857,13 @@ msgstr "Crear una font de donadas novèla ?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "" +msgstr "Cap de font de donadas pas disponibla. Ne volètz crear una ?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "" +msgstr "Cap de font de donadas pas encara configurada. Vos cal una font de donadas, tala coma una basa de donadas, per provesir de donadas (ex. : nom e adreça) als camps." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Centre orizontal" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Centre vertical" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Centre orizontal" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Centre vertical" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "S_eleccion de la basa de donadas" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14277,7 +14277,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Contengut fi_xe" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "_Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Contengut fi_xe" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "_Refer using:" -msgstr "" +msgstr "_Referir en utilizant :" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 @@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "Tablèu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Quadre" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:62 @@ -15621,7 +15621,7 @@ msgstr "_Centre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "" +msgstr "Centra lo tablèu orizontalament en la pagina." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -16017,7 +16017,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conservar lo ratio" +msgstr "_Conservar lo racio" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" -msgstr "" +msgstr "Servar dins las delimitacions del tèxte" #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 @@ -16320,7 +16320,7 @@ msgid "of $1" msgstr "de $1" #. 9aib6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Pagina :" @@ -17103,7 +17103,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" -msgstr "" +msgstr "Estil de pagina :" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181 @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528 @@ -18705,7 +18705,7 @@ msgstr "Enregistrar amb senhal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" -msgstr "" +msgstr "Camp de senhal :" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 @@ -19011,7 +19011,7 @@ msgstr "Lista d'adreças actuala : %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz la lista d’adreças que conten las donadas d’adreças que volètz utilizar. Aquestas donadas son requeridas per crear lo blòt d’adreças." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 @@ -19035,7 +19035,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "Fasètz coïncidir lo nom del camp utilizat del publipostatge e las entèstas de colomnas de la font de donadas." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 @@ -19053,7 +19053,7 @@ msgstr "2." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "_Aqueste document deu conténer un blòt d’adreça" #. 5KBsc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 @@ -19131,7 +19131,7 @@ msgstr "Document : %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "Verificatz que las donadas d’adreça correspondon." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 @@ -19305,7 +19305,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "" +msgstr "Ajustar la mesa en pagina del blòt d’adreças e de salutacions" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 @@ -19455,7 +19455,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "" +msgstr "Enviar letras a un grop de destinataris. Aquestas letras pòdon conténer un bloc d’adreças e de salutacions. Las letras pòdon èsser personalizadas per cada destinatari." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 @@ -19473,7 +19473,7 @@ msgstr "_Letra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Crèa un document de fusion de corrièls imprimible." #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 @@ -19875,7 +19875,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Plaja" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 @@ -22664,7 +22664,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "Aumentar l'espaci entre los mots sus las linhas amb un saut de linha dins los paragrafs justificats" +msgstr "Aumentar l'espaci entre los mots sus las linhas amb un saut de linha dins los paragrafes justificats" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 @@ -23782,7 +23782,7 @@ msgstr "Numerotacion dels capítols" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" -msgstr "" +msgstr "Ca_rgament/enregistrament" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260 @@ -25739,7 +25739,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -26147,13 +26147,13 @@ msgstr "Seleccionar una lista d'adreças" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz una lista d’adreças. Clicatz « %1 » per seleccionar los destinataris d’una lista diferenta. S’avètz pas cap de lista d’adreças, ne podètz crear una en clicat « %2 »." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "" +msgstr "Vòstres destinaris venon actualament de :" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 @@ -26243,7 +26243,7 @@ msgstr "Tablèu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz la lista d’adreças que volètz utilizar la publipostatge puèi clicatz D’acòrdi." #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 @@ -26436,7 +26436,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Nautor de linha" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 @@ -26460,7 +26460,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" -msgstr "" +msgstr "Nautor de linha :" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226 @@ -27570,7 +27570,7 @@ msgstr "Bordaduras" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de lista" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -29850,7 +29850,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "_Davant" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" -msgstr "" +msgstr "_Aprèp" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 @@ -29898,7 +29898,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" -msgstr "" +msgstr "_Ajustament desactivat" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 @@ -30030,7 +30030,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" -msgstr "" +msgstr "Permetre las superposicions" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 |