aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po216
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 34705c9579b..4b4908fe2db 100644
--- a/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: oc\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1426496753.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1430242262.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar cap aval"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "2. Personali_zar las salutacions"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor d'entrada de corrièrs electronics :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Company 2nd line:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrepresa 2nda linha :"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas predefinidas pòdon pas èsser espotidas, utilizatz un autre nom."
#: captiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order:"
-msgstr ""
+msgstr "Òrdre de las legendas :"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTèxte - Seccion"
#: cardformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte de l'etiqueta :"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "Mandar una còpia d'aqueste corrièl a..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de separacion"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar cap a_val"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir una _referéncia a"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Va_lor :"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadors"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "S_eleccionar"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Valor"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "Invisi_ble"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply column _name"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar lo _nom de la colomna"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create row only"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una linha sola"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Pr_opietats..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6363,7 +6363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr ""
+msgstr "E_stil de paragraf :"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "A partir de la _banca de donadas"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6381,7 +6381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "_Definit per l'utilizaire"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field:"
-msgstr ""
+msgstr "Camp :"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7380,7 +7380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Camin :"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo document fusionat"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Publipostatge"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From this _document"
-msgstr ""
+msgstr "A partir d'aqueste _document"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimir las linhas voidas"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _left"
-msgstr ""
+msgstr "_D'esquèrra"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion del blòt d'adreças"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7875,7 +7875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "A_mont"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "A_val"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Novèl..."
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8019,7 +8019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "No_vèl..."
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir de salutacions personalizadas"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8055,7 +8055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Personalize the Mail Merge Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar lo document de publipostatge"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8580,7 +8580,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut del blòt d'adreças precedent"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8589,7 +8589,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut del blòt d'adreças seguent"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8607,7 +8607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Aqueste document deuriá conténer de salutacions"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8616,7 +8616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Salutacions generalas"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8796,7 +8796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
-msgstr ""
+msgstr "La connexion cap al servidor sortent es estada establida"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8805,7 +8805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatut de la connexion"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
-msgstr ""
+msgstr "%1 e-mail(s) sus %2 de mandat(s)"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8823,7 +8823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sending paused"
-msgstr ""
+msgstr "Mandadís arrestat"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E-mails not sent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail(s) pas mandat(s) : %1"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9273,7 +9273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering:"
-msgstr ""
+msgstr "_Numerotacion:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9282,7 +9282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de numerotacion :"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9291,7 +9291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador :"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9300,7 +9300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion :"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9592,7 +9592,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar l'espaci entre los mots sus las linhas amb un saut de linha dins los paragrafs justificats"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9619,7 +9619,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de compatibilitat per %DOCNAME"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9637,7 +9637,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Talha"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9664,7 +9664,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_List:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lista :"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9682,7 +9682,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Index:"
-msgstr ""
+msgstr "_Indèx :"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9808,7 +9808,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhament sus la linha de basa de Math"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a la mesa en pagina"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9826,7 +9826,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "_Cursor dirècte"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10114,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Raiat"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscula"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10132,7 +10132,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minuscula"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_peat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "_Repetir sus cada pagina"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10357,7 +10357,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "_Devesir pas"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10384,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "_Reconeissença dels nombres"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10393,7 +10393,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Re_coneissença del format de nombre"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeracion de capítols"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -10690,7 +10690,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10699,7 +10699,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de caractèr :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10708,7 +10708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los sosnivèls :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Before:"
-msgstr ""
+msgstr "Abans :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10735,7 +10735,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "Aprèp :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10744,7 +10744,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at:"
-msgstr ""
+msgstr "Començar amb :"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10771,7 +10771,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhament de la numerotacion :"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la numerotacion :"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11585,7 +11585,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street:"
-msgstr ""
+msgstr "_Carrièra :"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11810,7 +11810,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Contunhar dempuèi lo començament ?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz contunhar dempuèi lo començament ?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11837,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Contunhar a la fin ?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz contunhar a la fin ?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11855,7 +11855,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer a efectuat la recèrca fins al començament del document."
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11873,7 +11873,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz modificar las opcions de compatibilitat del modèl per defaut ?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13655,7 +13655,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Plan & numerotacion"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -13916,7 +13916,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME a pas pogut se connectar al servidor de sortida de corrièls. Verificatz los paramètres del sistèma e de %PRODUCTNAME. Verificatz lo nom del servidor, lo pòrt e los paramètres de connexions securizadas"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de capítol :"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14447,7 +14447,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
-msgstr ""
+msgstr "Unicament la sequéncia"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14456,7 +14456,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "Unicament la descripcion"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14465,7 +14465,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "Sequéncia e descripcion"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14474,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Evalorar fins al nivèl :"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14483,7 +14483,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format :"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14609,7 +14609,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Separador alfabetic"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14618,7 +14618,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de caractèr de las entradas principalas :"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14636,7 +14636,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document _position"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament _dins lo document "
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15023,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referéncias"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15068,7 +15068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "_Acoladas :"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar la font de donadas"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -15527,7 +15527,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar la font de donadas “%1”."
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -15554,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Los e-mails an pas pogut èsser mandats"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -15563,7 +15563,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "E-mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Los e-mails an pas pogut èsser mandats"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""