diff options
Diffstat (limited to 'source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r-- | source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 216 |
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 34705c9579b..4b4908fe2db 100644 --- a/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/oc/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-16 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 17:31+0000\n" "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1426496753.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1430242262.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar cap aval" #: addressblockdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2. Customi_ze salutation" -msgstr "" +msgstr "2. Personali_zar las salutacions" #: addressblockdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor d'entrada de corrièrs electronics :" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Company 2nd line:" -msgstr "" +msgstr "Entrepresa 2nda linha :" #: businessdatapage.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: businessdatapage.ui msgctxt "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "" +msgstr "Las etiquetas predefinidas pòdon pas èsser espotidas, utilizatz un autre nom." #: captiondialog.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Caption order:" -msgstr "" +msgstr "Òrdre de las legendas :" #: captionoptions.ui msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "" +msgstr "AutoTèxte - Seccion" #: cardformatpage.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Label text:" -msgstr "" +msgstr "Tèxte de l'etiqueta :" #: cardmediumpage.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send a Copy of This Mail To..." -msgstr "" +msgstr "Mandar una còpia d'aqueste corrièl a..." #: characterproperties.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separator Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de separacion" #: columnpage.ui msgctxt "" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar cap a_val" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert _reference to" -msgstr "" +msgstr "Inserir una _referéncia a" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Va_lor :" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadors" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "S_eleccionar" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Valor" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invisi_ble" -msgstr "" +msgstr "Invisi_ble" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply column _name" -msgstr "" +msgstr "Aplicar lo _nom de la colomna" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create row only" -msgstr "" +msgstr "Crear una linha sola" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Pr_opietats..." #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6363,7 +6363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "" +msgstr "E_stil de paragraf :" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _database" -msgstr "" +msgstr "A partir de la _banca de donadas" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "_Definit per l'utilizaire" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Camp :" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Camin :" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Merged Document" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo document fusionat" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Sortida" #: mailmergedialog.ui msgctxt "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Publipostatge" #: mailmergedialog.ui msgctxt "" @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From this _document" -msgstr "" +msgstr "A partir d'aqueste _document" #: mailmergedialog.ui msgctxt "" @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir las linhas voidas" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _left" -msgstr "" +msgstr "_D'esquèrra" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address Block Position" -msgstr "" +msgstr "Posicion del blòt d'adreças" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "A_mont" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "A_val" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Novèl..." #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "No_vèl..." #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Inserir de salutacions personalizadas" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Personalize the Mail Merge Documents" -msgstr "" +msgstr "Personalizar lo document de publipostatge" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Apercebut del blòt d'adreças precedent" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Apercebut del blòt d'adreças seguent" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Aqueste document deuriá conténer de salutacions" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Salutacions generalas" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "" +msgstr "La connexion cap al servidor sortent es estada establida" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection status" -msgstr "" +msgstr "Estatut de la connexion" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "" +msgstr "%1 e-mail(s) sus %2 de mandat(s)" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -8823,7 +8823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sending paused" -msgstr "" +msgstr "Mandadís arrestat" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "E-mail(s) pas mandat(s) : %1" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Numbering:" -msgstr "" +msgstr "_Numerotacion:" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbering separator:" -msgstr "" +msgstr "Separador de numerotacion :" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Separador :" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posicion :" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Aumentar l'espaci entre los mots sus las linhas amb un saut de linha dins los paragrafs justificats" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compatibility options for %DOCNAME" -msgstr "" +msgstr "Opcions de compatibilitat per %DOCNAME" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -9637,7 +9637,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "_Talha" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_List:" -msgstr "" +msgstr "_Lista :" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Index:" -msgstr "" +msgstr "_Indèx :" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhament sus la linha de basa de Math" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -9817,7 +9817,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Layout Assistance" -msgstr "" +msgstr "Ajuda a la mesa en pagina" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "_Cursor dirècte" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Raiat" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Majuscula" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minuscula" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_peat on each page" -msgstr "" +msgstr "_Repetir sus cada pagina" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split" -msgstr "" +msgstr "_Devesir pas" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number recognition" -msgstr "" +msgstr "_Reconeissença dels nombres" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -10393,7 +10393,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "" +msgstr "Re_coneissença del format de nombre" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeracion de capítols" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -10690,7 +10690,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Nombre :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Character style:" -msgstr "" +msgstr "Estil de caractèr :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10708,7 +10708,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels:" -msgstr "" +msgstr "Afichar los sosnivèls :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Before:" -msgstr "" +msgstr "Abans :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10735,7 +10735,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Aprèp :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10744,7 +10744,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start at:" -msgstr "" +msgstr "Començar amb :" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alinhament de la numerotacion :" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering:" -msgstr "" +msgstr "Largor de la numerotacion :" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -11585,7 +11585,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Street:" -msgstr "" +msgstr "_Carrièra :" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -11810,7 +11810,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Contunhar dempuèi lo començament ?" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Volètz contunhar dempuèi lo començament ?" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Contunhar a la fin ?" #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Volètz contunhar a la fin ?" #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer a efectuat la recèrca fins al començament del document." #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "" +msgstr "Volètz modificar las opcions de compatibilitat del modèl per defaut ?" #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -13655,7 +13655,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outline & Numbering" -msgstr "" +msgstr "Plan & numerotacion" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME a pas pogut se connectar al servidor de sortida de corrièls. Verificatz los paramètres del sistèma e de %PRODUCTNAME. Verificatz lo nom del servidor, lo pòrt e los paramètres de connexions securizadas" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chapter entry:" -msgstr "" +msgstr "Entrada de capítol :" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14447,7 +14447,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Number range only" -msgstr "" +msgstr "Unicament la sequéncia" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Description only" -msgstr "" +msgstr "Unicament la descripcion" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14465,7 +14465,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Number range and description" -msgstr "" +msgstr "Sequéncia e descripcion" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14474,7 +14474,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "" +msgstr "Evalorar fins al nivèl :" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Format :" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14609,7 +14609,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "" +msgstr "Separador alfabetic" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14618,7 +14618,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "" +msgstr "Estil de caractèr de las entradas principalas :" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14636,7 +14636,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document _position" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament _dins lo document " #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referéncias" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -15068,7 +15068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brackets:" -msgstr "" +msgstr "_Acoladas :" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografia" #: tocstylespage.ui msgctxt "" @@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source Not Found" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar la font de donadas" #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -15527,7 +15527,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar la font de donadas “%1”." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -15554,7 +15554,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Los e-mails an pas pogut èsser mandats" #: warnemaildialog.ui msgctxt "" @@ -15563,7 +15563,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Los e-mails an pas pogut èsser mandats" #: warnemaildialog.ui msgctxt "" |