aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po')
-rw-r--r--source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po93
1 files changed, 47 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po
index 97144a31c85..0f49a5bae8a 100644
--- a/source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/source/oc/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 08:54+0200\n"
-"Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373607967.0\n"
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"FI_DESCR1A\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr "Lo document conten de macròs de document signadas per:"
+msgstr "Lo document conten de macros de document signadas per :"
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"FI_DESCR1B\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros."
-msgstr "Lo document conten de macròs de document."
+msgstr "Lo document conten de macros de document."
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"PB_VIEWSIGNS\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Signatures..."
-msgstr "Visualizar las signaturas..."
+msgstr "Afichar las signaturas..."
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"FI_DESCR2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Las macròs pòdon conténer de viruses. Desactivar las macròs d'un document es totjorn segur. Se desactivatz las macròs, podètz perdre las foncionalitats que balhan las macròs del document."
+msgstr "Las macros pòdon conténer de viruses. Desactivar las macros d'un document es totjorn segur. Se desactivatz las macros, podètz pèrdre d'unas foncionalitats provesidas per las macros del document."
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"CB_ALWAYSTRUST\n"
"checkbox.text"
msgid "Always trust macros from this source"
-msgstr "Totjorn se fisar de las macròs d'aquesta font"
+msgstr "Totjorn se fisar de las macros d'aquesta font"
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -67,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"PB_ENABLE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Enable Macros"
-msgstr "Activar las macròs"
+msgstr "Activar las macros"
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"PB_DISABLE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Disable Macros"
-msgstr "Desactivar las macròs"
+msgstr "Desactivar las macros"
#: warnings.src
msgctxt ""
@@ -84,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Security Warning"
-msgstr "Alèrta de seguretat"
+msgstr "Avertiment de seguretat"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"FT_HINT_SELECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select the certificate you want to use for signing"
-msgstr "Seleccionatz lo certificat que volètz utilizar per signar"
+msgstr "Seleccionatz lo certificat que volètz utilizar per la signatura"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-msgstr "Emes a\tEmes per\tData d'expiracion"
+msgstr "Emés a\tEmés per\tData d'expiracion"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
@@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Visualizar lo certificat"
+msgstr "Afichar lo certificat"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
@@ -119,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr "Seleccionar lo certificat"
+msgstr "Seleccion d'un certificat"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -154,7 +155,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
"tabdialog.text"
msgid "Macro Security"
-msgstr "Seguretat de macrò"
+msgstr "Seguretat de macro"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -166,8 +167,8 @@ msgid ""
"~Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
-"~Fòrt naut.\n"
-"Se poiràn aviar pas que las macròs dempuèi d'emplaçaments amb fisança. Totas las autras macròs, que sián signadas o non, son desactivadas."
+"Nivel de seguretat ~fòrça elevat.\n"
+"Se poiràn aviar pas que las macros dempuèi d'emplaçaments amb fisança. Totas las autras macros, que sián signadas o non, son desactivadas."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -179,8 +180,8 @@ msgid ""
"H~igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
-"~Naut.\n"
-"Se poiràn aviar pas que las macròs signadas. Las macròs pas signadas son desactivadas."
+"N~ivel de seguretat elevat.\n"
+"Se poiràn aviar sonque las macros que provenon de fonts fisablas. Las macros pas signadas son desactivadas."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -192,8 +193,8 @@ msgid ""
"~Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
-"~Mejan.\n"
-"Se demanda una confirmacion abans d'aviar de macròs dempuèi de fonts que son pas fisablas."
+"Nivel de seguretat ~mejan.\n"
+"Se demanda una confirmacion abans d'aviar de macròs dempuèi de fonts que son pas securizadas."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -205,8 +206,8 @@ msgid ""
"~Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
-"~Bais (pas conselhat).\n"
-"Se poiràn aviar totas las macròs sens confirmacion. Utilizatz aqueste paramètre sonque se sètz segur que totes los documents qu'anatz dobrir son segurs."
+"N~ivel de seguretat ~feble (desconselhat).\n"
+"Se poiràn aviar totas las macros sens confirmacion. Utilizatz aqueste paramètre sonque se sètz segur que totes los documents qu'anatz dobrir son segurs."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -215,7 +216,7 @@ msgctxt ""
"FL_TRUSTCERT\n"
"fixedline.text"
msgid "Trusted certificates"
-msgstr "Certificats amb fisança"
+msgstr "Certificats fisables"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-msgstr "Emes a\tEmes per\tData d'expiracion"
+msgstr "Emés a\tEmés per\tData d'expiracion"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -242,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"PB_VIEW_TRUSTCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View..."
-msgstr "Visualizar..."
+msgstr "Afichar..."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"FL_TRUSTFILELOC\n"
"fixedline.text"
msgid "Trusted file locations"
-msgstr "Emplaçaments de fichièrs amb fisança"
+msgstr "Emplaçaments de fichièrs fisables"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -269,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"FI_TRUSTFILELOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr "Las macròs dels documents son totjorn executats se son estats dobèrts dempuèi un dels emplaçaments seguents."
+msgstr "Las macros dels documents son totjorn executadas se son estadas dobèrtas dempuèi un dels emplaçaments seguents."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
@@ -304,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"FT_HINT_DOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed the document content:"
-msgstr "Çò que seguís a signat lo contengut del document :"
+msgstr "Los signataris del contengut del document son :"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
@@ -313,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"FT_HINT_BASIC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed the document macro:"
-msgstr "Çò que seguís a signat la macrò del document :"
+msgstr "Los signataris de la macro del document son :"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
@@ -322,7 +323,7 @@ msgctxt ""
"FT_HINT_PACK\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed this package:"
-msgstr "Çò que seguís a signat aqueste paquetatge :"
+msgstr "Los signataris d'aqueste paquet son :"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
@@ -394,7 +395,7 @@ msgctxt ""
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Visualizar lo certificat..."
+msgstr "Afichar lo certificat..."
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
@@ -441,7 +442,7 @@ msgid ""
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
-"Aqueste document conten de signaturas al format ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signar de document dins %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION exigís una version de format ODF 1.2. En consequéncia, podètz pas apondre o suprimir de signatura dins aqueste document.\n"
+"Aqueste document conten de signaturas al format ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signar de document dins %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION exigís una version de format ODF 1.2. En consequéncia, podètz pas apondre o suprimir cap de signatura dins aqueste document.\n"
"\n"
"Enregistratz lo document al format ODF 1.2 e tornatz apondre totas las signaturas que volètz."
@@ -454,7 +455,7 @@ msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Apondre o escafar una signatura de macro escafarà las signaturas totas del document.\n"
+"Apondre o escafar una signatura de macro suprimirà totas las signaturas del document.\n"
"Sètz segur que volètz contunhar ?"
#: certificateviewer.src
@@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER\n"
"tabdialog.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr "Visualizar lo certificat"
+msgstr "Afichar lo certificat"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -508,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"FI_HINTNOTTRUST\n"
"fixedtext.text"
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
-msgstr "Aqueste certificat es previst per la(s) tòca(s) seguenta(s) :"
+msgstr "Los objectius d'aqueste certificat son los seguents :"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"FI_ISSTOLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Issued to:"
-msgstr "Emes a :"
+msgstr "Emés a :"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -526,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"FI_ISSBYLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Issued by:"
-msgstr "Emes per :"
+msgstr "Emés per :"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -544,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"FI_CORRPRIVKEY\n"
"fixedtext.text"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr "Avètz una clau privada que correspon a aqueste certificat."
+msgstr "Avètz una clau privada que correspond a aqueste certificat."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -598,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_ISSUER\n"
"string.text"
msgid "Issuer"
-msgstr "Emissor"
+msgstr "Emeteire"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -607,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"STR_ISSUER_ID\n"
"string.text"
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID unenca d'emissor"
+msgstr "ID unica d'emeteire"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_VALIDFROM\n"
"string.text"
msgid "Valid From"
-msgstr "Valid a partir del"
+msgstr "Valid a partir de"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -643,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUBJECT_ID\n"
"string.text"
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID unenca de subjècte"
+msgstr "ID unica de subjècte"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -706,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr "Visualizar lo certificat..."
+msgstr "Afichar lo certificat..."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -724,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_PATH_CERT_OK\n"
"string.text"
msgid "The certificate is OK."
-msgstr "Lo certificat es valid."
+msgstr "Lo certificat es corrècte."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""