aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index b3cc310210f..e54ab57ea6e 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-01 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj układ tabeli za pomocą Tabela ▸ Rozmiar ▸ Rozłóż w
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Znajdź wszystkie wyrażenia w nawiasach według Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ \\([^)]+\\) (zaznacz “Wyrażenia regularne”)"
+msgstr "Znajdź wszystkie wyrażenia w nawiasach według Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ \\([^)]+\\) (zaznacz „Wyrażenia regularne”)"
#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
@@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Możesz wyświetlić liczbę jako ułamek (0,125 = 1/8): Format ▸ Kom
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "Aby usunąć hiperłącze, ale zachować tekst, kliknij hiperłącze prawym przyciskiem myszy i użyj polecenia “Usuń hiperłącze”."
+msgstr "Aby usunąć hiperłącze, ale zachować tekst, kliknij hiperłącze prawym przyciskiem myszy i użyj polecenia „Usuń hiperłącze”."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "Aby usunąć kilka hiperłączy jednocześnie, zaznacz tekst z hiperłączami, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy i użyj “Usuń hiperłącze”."
+msgstr "Aby usunąć kilka hiperłączy jednocześnie, zaznacz tekst z hiperłączami, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy i użyj „Usuń hiperłącze”."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Możesz tworzyć różne wzorce stron w szablonie prezentacji: Widok ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr "Chcesz posortować tabelę przestawną? Kliknij strzałkę listy rozwijanej w główcę wiersza/kolumny i wybierz metodę sortowania: rosnąco, malejąco lub niestandardową."
+msgstr "Chcesz posortować tabelę przestawną? Kliknij strzałkę listy rozwijanej w główce wiersza/kolumny i wybierz metodę sortowania: rosnąco, malejąco lub niestandardową."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Wyświetlaj zdjęcia lub obrazy o różnych kształtach w programie Writ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr "Użyj Strona/Slajd ▸ Właściwości ▸ “Dopasuj obiekt do formatu papieru” w programach Draw/Impress, aby zmienić rozmiar obiektów, tak aby pasowały do wybranego formatu papieru."
+msgstr "Użyj Strona/Slajd ▸ Właściwości ▸ „Dopasuj obiekt do formatu papieru” w programach Draw/Impress, aby zmienić rozmiar obiektów, tak aby pasowały do wybranego formatu papieru."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Dopasuj całą stronę w oknie programu Draw za pomocą * na klawiaturze
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr "Na stronie programu Draw użyj “-”, aby pomniejszyć; “+”, aby powiększyć."
+msgstr "Na stronie programu Draw użyj „-”, aby pomniejszyć; „+”, aby powiększyć."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "%MOD1+Shift+F9 ponownie oblicza wszystkie formuły we wszystkich arkusza
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Chcesz zachować część dokumentu do edycji jako tylko do odczytu? Wstaw ▸ Sekcja. Dodaj tekst do sekcji, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy “Edytcja sekcji” i zaznacz “Chroń”."
+msgstr "Chcesz zachować część dokumentu do edycji jako tylko do odczytu? Wstaw ▸ Sekcja. Dodaj tekst do sekcji, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy „Edycja sekcji” i zaznacz „Chroń”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Chcesz zmienić sprawdzanie pisowni w jakiejś części tekstu? Kliknij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr "Program Writer może wstawić pustą stronę między dwiema nieparzystymi (parzystymi) stronami. Zaznacz “Drukuj automatycznie wstawione puste strony” w oknie dialogowym karty drukowania programu %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Program Writer może wstawić pustą stronę między dwiema nieparzystymi (parzystymi) stronami. Zaznacz „Drukuj automatycznie wstawione puste strony” w oknie dialogowym karty drukowania programu %PRODUCTNAME Writer."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Wbudowana pomoc jest dostępna po naciśnięciu F1, jeśli ją zainstalo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy pasek stanu w %PRODUCTNAME Calc i wybierz “Zlicz zaznaczone”, aby wyświetlić liczbę zaznaczonych komórek."
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy pasek stanu w %PRODUCTNAME Calc i wybierz „Zlicz zaznaczone”, aby wyświetlić liczbę zaznaczonych komórek."
#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Możesz zmienić wygląd %PRODUCTNAME poprzez Narzędzia ▸ Opcje ▸ W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
-msgstr "W %PRODUCTNAME Impress użyj polecenia Wstaw ▸ Multimedia ▸ Album fotograficzny, aby utworzyć pokaz slajdów z serii zdjęć za pomocą funkcji “Album fotograficzny”."
+msgstr "W %PRODUCTNAME Impress użyj polecenia Wstaw ▸ Multimedia ▸ Album fotograficzny, aby utworzyć pokaz slajdów z serii zdjęć za pomocą funkcji „Album fotograficzny”."
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
@@ -2659,13 +2659,13 @@ msgstr "Shift+%MOD1+Del usuwa od kursora do końca bieżącego zdania."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr "W formułach używaj etykiet kolumn lub wierszy. Na przykład, jeśli masz dwie kolumny: “Czas” i “KM”, użyj =Czas/KM, aby uzyskać minuty na kilometr."
+msgstr "W formułach używaj etykiet kolumn lub wierszy. Na przykład, jeśli masz dwie kolumny: „Czas” i „KM”, użyj =Czas/KM, aby uzyskać minuty na kilometr."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr "Zirytowany “maszerującymi mrówkami” wokół komórek w programie Calc? Naciśnij klawisz Escape, aby je zatrzymać; skopiowana treść pozostanie dostępna do wklejenia."
+msgstr "Zirytowany „maszerującymi mrówkami” wokół komórek w programie Calc? Naciśnij klawisz Escape, aby je zatrzymać; skopiowana treść pozostanie dostępna do wklejenia."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Kliknij ikonę znaku specjalnego na pasku narzędzi, aby uzyskać szybki
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr "Wybierz “Widok hierarchiczny” na panelu bocznym stylów, aby zobaczyć relację między stylami."
+msgstr "Wybierz „Widok hierarchiczny” na panelu bocznym stylów, aby zobaczyć relację między stylami."
#. FKfZB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Chcesz pisać wzdłuż krzywej? Narysuj linię, kliknij ją dwukrotnie,
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr "Chcesz wyświetlić tylko najwyższe wartości w arkuszu kalkulacyjnym? Wybierz menu Dane ▸ Autofiltr, kliknij strzałkę listy rozwijanej i wybierz “10 pierwszych”."
+msgstr "Chcesz wyświetlić tylko najwyższe wartości w arkuszu kalkulacyjnym? Wybierz menu Dane ▸ Autofiltr, kliknij strzałkę listy rozwijanej i wybierz „10 pierwszych”."
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Chcesz wstawić wartość w tym samym miejscu na kilku arkuszach? Wybier
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
-msgstr "Chcesz ukryć jakiś tekst w dokumencie? Zaznacz tekst. Wstaw ▸ Sekcja i wybierz “Ukryj”."
+msgstr "Chcesz ukryć jakiś tekst w dokumencie? Zaznacz tekst. Wstaw ▸ Sekcja i wybierz „Ukryj”."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Możesz dostosować środkowy przycisk myszy poprzez Narzędzia ▸ Opcj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr "Chcesz wydrukować dwie strony pionowe na poziomej (zmniejszenie formatu A4 do A5)? Plik ▸ Drukuj i wybierz 2 w “Stron na arkusz”."
+msgstr "Chcesz wydrukować dwie strony pionowe na poziomej (zmniejszenie formatu A4 do A5)? Plik ▸ Drukuj i wybierz 2 w „Stron na arkusz”."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Zdefiniuj teksty, których często używasz jako autotekst. Będziesz m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
-msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas pokazu slajdów, przypisując dźwięk do pierwszego przejścia slajdu bez klikania przycisku “Zastosuj do wszystkich slajdów”."
+msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas pokazu slajdów, przypisując dźwięk do pierwszego przejścia slajdu bez klikania przycisku „Zastosuj do wszystkich slajdów”."
#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Uzyskaj dokumentację %PRODUCTNAME i bezpłatne podręczniki użytkownik
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr "Chcesz usunąć wszystkie <> jednocześnie i zachować tekst w środku? Edycja ▸ Znajdź i zamień: Znajdź = [<>], Zamień = puste i zaznacz “Wyrażenia regularne” pod opcjami Inne."
+msgstr "Chcesz usunąć wszystkie <> jednocześnie i zachować tekst w środku? Edycja ▸ Znajdź i zamień: Znajdź = [<>], Zamień = puste i zaznacz „Wyrażenia regularne” pod opcjami Inne."
#. e3dfT
#. local help missing
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Chcesz zarządzać prezentacją hiperłączy w arkuszu kalkulacyjnym? Ws
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr "Odznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Powiększenie: “Synchronizuj arkusze”, aby każdy arkusz w programie Calc miał swój własny współczynnik powiększenia."
+msgstr "Odznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Powiększenie: „Synchronizuj arkusze”, aby każdy arkusz w programie Calc miał swój własny współczynnik powiększenia."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Twój akceptowany wzorzec daty jest nieodpowiedni? Użyj Narzędzia ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr "Chcesz wyeksportować formuły do CSV? Plik ▸ Zapisz jako ▸ Typ: Tekst CSV, zaznacz “Edycja ustawienia filtra” i zaznacz “Zapisz formuły komórek” w następnym oknie dialogowym."
+msgstr "Chcesz wyeksportować formuły do CSV? Plik ▸ Zapisz jako ▸ Typ: Tekst CSV, zaznacz „Edycja ustawienia filtra” i zaznacz „Zapisz formuły komórek” w następnym oknie dialogowym."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Dopasuj zakres arkusza lub wydruku do strony za pomocą opcji Format ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr "Chcesz dołączyć element listy bez punktora lub numeru? Użyj opcji \"Wstaw wpis bez numeru\" na pasku narzędzi Wypunktowanie i numeracja."
+msgstr "Chcesz dołączyć element listy bez punktora lub numeru? Użyj opcji „Wstaw wpis bez numeru\" na pasku narzędzi Wypunktowanie i numeracja."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
@@ -3119,13 +3119,13 @@ msgstr "Użyj Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ Liczba losowa, aby wygenerować
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr "Zmień nazwy slajdów w programie Impress, aby ułatwić określenie interakcji “Idź do strony” i uzyskać bardziej przejrzyste podsumowanie niż Slajd1, Slajd2…"
+msgstr "Zmień nazwy slajdów w programie Impress, aby ułatwić określenie interakcji „Idź do strony” i uzyskać bardziej przejrzyste podsumowanie niż Slajd1, Slajd2…"
#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr "Okno dialogowe numeracji rozdziałów pozwala ustawić tekst, który będzie wyświetlany przed numerem rozdziału. Na przykład wpisz “Rozdział ”, aby wyświetlić “Rozdział 1”"
+msgstr "Okno dialogowe numeracji rozdziałów pozwala ustawić tekst, który będzie wyświetlany przed numerem rozdziału. Na przykład wpisz „Rozdział ”, aby wyświetlić „Rozdział 1”"
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Aby przekonwertować formułę na wartości statyczne, nie trzeba kopiow
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr "Możesz ponownie sformatować wszystkie komentarze w dokumencie, klikając strzałkę w dół w komentarzu i wybierając “Formatuj wszystkie komentarze”."
+msgstr "Możesz ponownie sformatować wszystkie komentarze w dokumencie, klikając strzałkę w dół w komentarzu i wybierając „Formatuj wszystkie komentarze”."
#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
@@ -3206,13 +3206,13 @@ msgstr "Program Writer pomaga tworzyć kopie zapasowe: za pomocą Plik ▸ Zapis
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
-msgstr "Po utworzeniu stylu na podstawie innego, możesz wprowadzić wartość procentową lub wartość punktową (np. 110% lub -2 pkt lub +5 pkt)."
+msgstr "Po utworzeniu stylu opartego na innym możesz wprowadzić wartość procentową lub wartość punktową (np. 110% lub −2 pt lub +5 pt)."
#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr "Aby skopiować komentarz bez utraty zawartości komórki docelowej, użyj polecenia Wklej specjalnie i odznacz wszystko oprócz “Komentarze” w oknie dialogowym. Użyj operacji “Dodaj”, aby nie zastępować istniejącej zawartości."
+msgstr "Aby skopiować komentarz bez utraty zawartości komórki docelowej, użyj polecenia Wklej specjalnie i odznacz wszystko oprócz „Komentarze” w oknie dialogowym. Użyj operacji „Dodaj”, aby nie zastępować istniejącej zawartości."
#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Nie wstawiaj ręcznych podziałów, aby rozdzielić dwa akapity. Raczej
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr "Zachowaj zera przed liczbą za pomocą opcji formatu komórki “Zera wiodące” lub sformatowaniu komórki jako tekstu przed wprowadzeniem liczby."
+msgstr "Zachowaj zera przed liczbą za pomocą opcji formatu komórki „Zera wiodące” lub sformatowaniu komórki jako tekstu przed wprowadzeniem liczby."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr "Wybierz poziom lub poziomy, które chcesz zmodyfikować. Aby zastosować opcje do wszystkich poziomów, wybierz “1-10”."
+msgstr "Wybierz poziom lub poziomy, które chcesz zmodyfikować. Aby zastosować opcje do wszystkich poziomów, wybierz „1-10”."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Wz_ględne"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
-msgstr "Względne do górnego poziomu listy. Podana wartość jest dodawana do wartości tego pola na poprzednim poziomie. Przykładowo \"Wcięcie: 20 mm\" na liście poziomu 1 i względne \"Wcięcie: 10 mm\" na liście poziomu 2 będzie skutkowało efektywnym wcięciem 30 mm dla poziomu 2."
+msgstr "Względne do górnego poziomu listy. Podana wartość jest dodawana do wartości tego pola na poprzednim poziomie. Przykładowo „Wcięcie: 20 mm” na liście poziomu 1 i względne „Wcięcie: 10 mm” na liście poziomu 2 będzie skutkowało efektywnym wcięciem 30 mm dla poziomu 2."
#. zC5eX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "_Język:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr "To pole wejściowe jest dostępne tylko wtedy, gdy edytujesz słownik wyjątków lub słownik niestandardowy zależny od języka. W słownikach wyjątków pole to pokazuje alternatywną sugestię dla bieżącego słowa w polu tekstowym \"Słowo\". W niestandardowych słownikach zależnych od języka pole zawiera znane słowo źródłowe jako model dołączania nowego słowa lub jego użycia w słowach złożonych. Na przykład w niemieckim słowniku niestandardowym nowe słowo \"Litschi\" (liczi) ze słowem wzorcowym \"Gummi\" (guma) spowoduje rozpoznanie \"Litschis\" (liczi), \"Litschibaum\" (drzewo liczi), \"Litschifrucht\" (owoc liczi) itp."
+msgstr "To pole wejściowe jest dostępne tylko wtedy, gdy edytujesz słownik wyjątków lub słownik niestandardowy zależny od języka. W słownikach wyjątków pole to pokazuje alternatywną sugestię dla bieżącego słowa w polu tekstowym \"Słowo\". W niestandardowych słownikach zależnych od języka pole zawiera znane słowo źródłowe jako model dołączania nowego słowa lub jego użycia w słowach złożonych. Na przykład w niemieckim słowniku niestandardowym nowe słowo „Litschi” (liczi) ze słowem wzorcowym „Gummi” (guma) spowoduje rozpoznanie „Litschis\" (liczi), „Litschibaum” (drzewo liczi), „Litschifrucht” (owoc liczi) itp."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203