aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/cui
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/cui')
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po1220
1 files changed, 563 insertions, 657 deletions
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index 00f22fb28fd..2d9f635a38e 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 12:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: naniud <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
#. GyY9M
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Łącze"
#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "Ładuj konfigurację klawiatury"
+msgstr "Załaduj konfigurację klawiatury"
#. eWQoY
#: cui/inc/strings.hrc:105
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Przed ponownym załadowaniem"
#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
-msgstr "Podczas ponownego ładowania"
+msgstr "Podczas ponownego załadowania"
#. CDcYt
#: cui/inc/strings.hrc:153
@@ -1381,19 +1381,19 @@ msgstr "PowerPoint na %PRODUCTNAME Impress lub odwrotnie"
#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr "SmartArt na %PRODUCTNAME kształty lub odwrotnie"
+msgstr "SmartArt na kształty %PRODUCTNAME lub odwrotnie"
#. AEgXY
#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Visio na %PRODUCTNAME Draw lub odwrotnie"
#. Zarkq
#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "PDF na %PRODUCTNAME Draw lub odwrotnie"
#. dDtDU
#: cui/inc/strings.hrc:262
@@ -1412,6 +1412,8 @@ msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
+"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n"
+"Proszę podać nową nazwę."
#. fymG6
#. To translators:
@@ -1693,7 +1695,7 @@ msgstr "Styl:"
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr "Krój czcionki"
+msgstr "Krój pisma:"
#. Zr8Xa
#: cui/inc/strings.hrc:325
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Zarejestrowane bazy danych"
#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
-msgstr ""
+msgstr "Adresu URL <%1> nie można przekonwertować na ścieżkę systemu plików."
#. q8p26
#: cui/inc/strings.hrc:384
@@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "Wersja: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2020. Autorzy LibreOffice."
+msgstr "Prawa autorskie © 2000–2020 współtwórcy LibreOffice."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:386
@@ -2031,7 +2033,7 @@ msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
-msgstr "Build ID: $BUILDID"
+msgstr "Identyfikator kompilacji: $BUILDID"
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:388
@@ -2049,7 +2051,7 @@ msgstr "LibreOffice został utworzony w oparciu o OpenOffice.org."
#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME pochodzi z LibreOffice opartego na OpenOffice.org"
#. Ru2AA
#: cui/inc/strings.hrc:391
@@ -2061,25 +2063,25 @@ msgstr "Ustawienia regionalne: $LOCALE"
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "Język UI: $LOCALE"
#. GNEUy
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "~Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "~Informacje o wydaniu"
#. avCNq
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "~Website"
-msgstr ""
+msgstr "~Strona internetowa"
#. cMFCV
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre~dits"
-msgstr ""
+msgstr "T~wórcy"
#. 3vXzF
#: cui/inc/strings.hrc:397
@@ -2091,1432 +2093,1432 @@ msgstr "Edytuj ścieżki: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta"
#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Etykietka"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zezwolić na zmiany w częściach dokumentu tylko do odczytu w programie Writer? Wstaw ramki lub sekcje, które mogą autoryzować zmiany."
#. BDEBo
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wydrukować notatki ze slajdów, przejdź do Plik ▸ Drukuj ▸ karta Impress i wybierz Notatki pod Dokument ▸ Typ."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tymczasowo uruchomić z nowym profilem użytkownika lub przywrócić niedziałający %PRODUCTNAME, skorzystaj z Pomoc ▸ Uruchom ponownie w trybie awaryjnym."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
-msgstr ""
+msgstr "Piszesz książkę? Dokument główny %PRODUCTNAME umożliwia zarządzanie dużymi dokumentami jako kontenerem dla poszczególnych plików %PRODUCTNAME Writer."
#. ZZtD5
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Twórz edytowalne hybrydowe pliki PDF za pomocą %PRODUCTNAME."
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Poznaj dziesięć różnych funkcji na pasku stanu (w dolnej części okna dokumentu). Umieść kursor nad każdym polem, aby uzyskać wyjaśnienie. Jeśli nie jest widoczny, użyj Widok ▸ Pasek stanu."
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz podsumować komórkę poprzez kilka arkuszy? Sprawdź zakres arkuszy, np. =SUMA(ARKUSZ1.A1:ARKUSZ3.A1)."
#. D7uEG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Twórz dokumenty z formularzami do wypełnienia (nawet PDF) za pomocą %PRODUCTNAME."
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Nie widzisz całego tekstu w komórce? Rozwiń wiersz wprowadzania na pasku formuły i możesz przewijać."
#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "Zoptymalizuj układ tabeli za pomocą Tabela ▸ Rozmiar ▸ Rozmieść wiersze / kolumny równomiernie."
#. yMLJB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find & Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź wszystkie wyrażenia w nawiasach za pomocą Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ \\([^)]+\\) (zaznacz “Wyrażenia regularne”)"
#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz inny zestaw ikon z Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Widok ▸ Interfejs użytkownika ▸ Styl ikon."
#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wyświetlić liczbę jako ułamek (0,125 = 1/8): Format ▸ Komórki ▸ Liczby ▸ Ułamek."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Aby usunąć hiperłącze, ale zachować tekst, kliknij hiperłącze prawym przyciskiem myszy i użyj polecenia “Usuń hiperłącze”."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Aby usunąć kilka hiperłączy jednocześnie, zaznacz tekst z hiperłączami, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy i użyj “Usuń hiperłącze”."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Aby powiększyć zaznaczenie, aby zmieściło się w całym oknie w Draw, użyj / (klawisz podziału) na klawiaturze numerycznej."
#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij pole kolumny (wiersz) tabeli przestawnej i naciśnij F12, aby pogrupować dane. Wybory dostosowują się do treści: data (miesiąc, kwartał, rok), liczba (klasy)"
#. 5r66g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz ponownie uruchomić pokaz slajdów po przerwie określonej w Pokaz slajdów ▸ Ustawienia pokazu slajdów ▸ Zapętl i powtórz."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozdzielić część tekstu w wielu kolumnach, zaznacz tekst i zastosuj Format ▸ Kolumny."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Widok ▸ Wyróżnianie wartości, aby wyświetlić zawartość komórki w kolorach: Tekst/czarne, Formuły/zielone, Liczby/niebieske, Chronione komórki/szare tło."
#. y5bEE
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "Twórz różne wzorce stron w szablonie prezentacji: Widok ▸ Slajd wzorcowy oraz Slajd ▸ Nowy wzorzec (lub za pomocą paska narzędzi lub kliknięcia prawym przyciskiem myszy w panelu slajdu)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz posortować tabelę przestawną? Kliknij strzałkę listy rozwijanej w główcę wiersza/kolumny i wybierz metodę sortowania: rosnąco, malejąco lub niestandardową."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zdjęcia lub obrazy o różnych kształtach w programie Writer. Wstaw i wybierz kształt, a następnie Wstaw ▸ Obraz. Aby dopasować obraz, kliknij prawym przyciskiem myszy wybrany kształt i wybierz Obszar."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Strona/Slajd ▸ Właściwości ▸ “Dopasuj obiekt do formatu papieru” w Draw/Impress, aby zmienić rozmiar obiektów, tak aby pasowały do wybranego formatu papieru."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj całą stronę w oknie Draw za pomocą * na klawiaturze numerycznej."
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Na stronie Draw użyj “-”, aby pomniejszyć; “+”, aby powiększyć."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wyświetlić zawartość innego dokumentu w dokumencie? Użyj Wstaw ▸ Sekcja i wybierz Łącze."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Aby automatycznie numerować wiersze tabeli w programie Writer, wybierz odpowiednią kolumnę, a następnie zastosuj styl numeracji ze Stylów listy."
#. AzNEm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME umożliwia korzystanie z narzędzi technologii asystującej, takich jak zewnętrzne czytniki ekranu, urządzenia brajlowskie lub urządzenia wejściowe do rozpoznawania mowy."
#. SiwUL
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz posortować serię w %PRODUCTNAME Calc, takiej jak A1, A2, A3, A11, A15, nie w kolejności alfabetycznej, ale według liczby? Włącz sortowanie naturalne na karcie Opcje."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić domyślną funkcję na pasku stanu: kliknij obszar prawym przyciskiem myszy."
#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz dodać wiele takich samych kształtów w Draw/Impress? Kliknij dwukrotnie narzędzie na pasku narzędzi do rysowania, aby użyć go do powtarzanych zadań."
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "%MOD1+Shift+F9 ponownie oblicza wszystkie formuły we wszystkich arkuszach kalkulacyjnych."
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zachować część dokumentu do edycji jako tylko do odczytu? Wstaw ▸ Sekcja. Dodaj tekst do sekcji, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy “Edytcja sekcji” i zaznacz “Chroń”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj klawisza Backspace zamiast Delete w Calc. Możesz wybrać, co chcesz usunąć."
#. UuWHK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgstr "Najlepszy sposób na naprawienie źle wyglądających komórek tabeli MS Word to użycie Tabela ▸ Rozmiar ▸ Optymalna wysokość wiersza / szerokość kolumny."
#. HEfCq
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
-msgstr ""
+msgstr "Aby powtórzyć nagłówek tabeli, gdy tabela rozciąga się na stronie, użyj Tabela ▸ Właściwości ▸ Przepływ tekstu ▸ Powtórz nagłówek."
#. wBMUD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Aby szybko wstawić lub usunąć wiersze, wybierz żądaną liczbę wierszy (lub kolumn) i naciśnij %MOD1+, aby dodać lub %MOD1-, aby usunąć."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Aby powtórzyć wiersze/kolumny na każdej stronie, użyj Format ▸ Zakres wydruku ▸ Edycja."
#. S8KZH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw obrazy i zdjęcia do kształtów w Draw i Impress. Kliknij kształt prawym przyciskiem myszy, wybierz polecenie Obszar ▸ Mapa bitowa ▸ Dodaj/Importuj i użyj Opcje, aby dostosować wygląd."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wstawić datę w komórce arkusza kalkulacyjnego? Wciśnięcie %MOD1+; lub Shift+%MOD1+; wstawi czas."
#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw metadane do dokumentu za pomocą polecenia Wstaw ▸ Pola ▸ Więcej pól… > Dokument lub Informacje o dokumencie."
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj pomoc od społeczności za pośrednictwem portalu Ask."
#. qnAAh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Shift+Spacja, aby wybrać bieżący wiersz, oraz %MOD1+Spacja, aby wybrać bieżącą kolumnę."
#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przenieść obiekt na inną warstwę poprzez przytrzymanie go, aż jego krawędzie zaczną migać, a następnie przeciągnięcie go na kartę warstwy, na którą chcesz przenieść."
#. 3NRDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
-msgstr ""
+msgstr "Dane ▸ Poprawność danych pozwala tworzyć listy rozwijane, w których użytkownik wybiera wartość zamiast pisania."
#. uikxZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Przytrzymaj %MOD1 i obróć kółko myszy, aby zmienić współczynnik powiększenia."
#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ma świetne rozszerzenia zwiększające produktywność—sprawdź je."
#. 8Bccs
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find & Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz policzyć słowa tylko jednego określonego stylu akapitu? Użyj Edycja ▸ Znajdź i zamień, kliknij Style akapitów, wybierz styl w Znajdź i kliknij Znajdź wszystkie. Odczytaj wynik na pasku stanu."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Generuj w pełni spersonalizowane dokumenty PDF z dokładnym formatem, kompresją obrazu, komentarzami, prawami dostępu, hasłem itp. poprzez Plik ▸ Eksportuj jako PDF."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
-msgstr ""
+msgstr "Program Writer zawiera LibreLogo: proste logopodobne środowisko programistyczne z grafiką wektorową żółwia, DTP i projektowaniem graficznym."
#. 8x8QZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
-msgstr ""
+msgstr "Twórz własne kształty 2D w programie Draw. Wybierz dwa lub więcej obiektów i zbadaj możliwości za pomocą Kształt ▸ Połącz, Kształt ▸ Scal, Kształt ▸ Odejmij oraz Kształt ▸ Przetnij."
#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr ""
+msgstr "Czy planujesz zmienić komputer i chcesz odzyskać swoje dostosowania? Zobacz:"
#. EkpTG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przełączać się między nazwami pól a rzeczywistą wartością za pomocą Widok ▸ Nazwy pól (lub %MOD1 + F9)."
#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż lub ukryj komentarze w programie Writer, klikając przycisk przełączania komentarzy na linijce."
#. YQ8cC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "Aby włączyć nagrywanie makr, zaznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zaawansowane ▸ Włącz nagrywanie makr."
#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wstawić symbol zastępczy obrazu w szablonie programu Writer? Użyj Wstaw ▸ Pola ▸ Więcej pól, kliknij kartę Funkcje, wybierz Symbol zastępczy dla Typ i Obraz dla Format."
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME obsługuje cztery poziomy bezpieczeństwa makr (od niskiego do bardzo wysokiego) oraz zaufane źródła."
#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME zamierza złożyć wniosek jako organizacja do Google Summer of Code (GSoC), zobacz:"
#. SNTbc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
-msgstr ""
+msgstr "Czy wiesz, że możesz dołączać komentarze do fragmentów tekstu? Wystarczy użyć skrótu %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz przenieść jeden lub więcej akapitów? Nie trzeba wycinać i wklejać: użyj skrótu klawiaturowego %MOD1+%MOD2+strzałka górna lub dolna"
#. JDGDc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień podstawowe czcionki dla wstępnie zdefiniowanego szablonu lub bieżącego dokumentu poprzez Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Czcionki podstawowe."
#. fgxU6
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find & Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz znaleźć słowa zawierające więcej niż 10 znaków? Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ [a-z]{10,} ▸ Inne opcje ▸ zaznacz Wyrażenia regularne."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik CSV jako nowy arkusz w bieżącym arkuszu kalkulacyjnym za pomocą opcji Arkusz ▸ Wstaw arkusz z pliku."
#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
-msgstr ""
+msgstr "Pisząc czcionką pogrubioną, kursywą lub podkreśloną w programie Writer, możesz kontynuować korzystanie z domyślnych atrybutów za pomocą skrótu %MOD1+Shift+X (usuń bezpośrednie formatowanie znaków)."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj %MOD1+%MOD2+Shift+V, aby wkleić zawartość schowka jako niesformatowany tekst."
#. TD8Ux
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj wygląd przypisu dolnego za pomocą Narzędzia ▸ Przypisy dolne i końcowe…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr ""
+msgstr "Dzięki Pokaz slajdów ▸ Niestandardowy pokaz slajdów możesz zmieniać kolejność i wybierać slajdy, aby dopasować pokaz do potrzeb widzów."
#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zmienić sprawdzanie pisowni w jakiejś części tekstu? Kliknij w strefie językowej paska stanu lub zastosuj styl."
#. oTX4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Program Writer może wstawić pustą stronę między dwiema nieparzystymi (parzystymi) stronami. Zaznacz “Drukuj automatycznie wstawione puste strony” w oknie dialogowym karty drukowania programu %PRODUCTNAME Writer."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
-msgstr ""
+msgstr "Nie chcesz wydrukować wszystkich kolumn? Ukryj lub zgrupuj te, których nie potrzebujesz."
#. pZZxV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmodyfikować autoodtwarzaną prezentację, otwórz ją, a po jej uruchomieniu kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz Edycja z menu kontekstowego."
#. WZi38
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebujesz precyzyjnie ustawić? %MOD2+klawisze strzałek przenoszą obiekty (kształty, obrazy, formuły) o jeden piksel."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowana pomoc jest dostępna po naciśnięciu F1, jeśli ją zainstalowałeś. W przeciwnym razie sprawdź online pod adresem:"
#. n3b6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy pasek stanu w %PRODUCTNAME Calc i wybierz “Zlicz zaznaczone”, aby wyświetlić liczbę zaznaczonych komórek."
#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz mieć dwie lub więcej kolumn tylko dla części strony programu %PRODUCTNAME Writer? Wstaw ▸ Sekcja, ustaw za pomocą karty Kolumny i umieść tekst w tej sekcji."
#. DmbfV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Dane ▸ Statystyka do próbkowania, statystyki opisowej, analizy wariancji, korelacji i wielu innych parametrów w programie %PRODUCTNAME Calc."
#. cVaQ3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz kopiować z jednego arkusza na drugi bez schowka. Wybierz obszar do skopiowania, %MOD1+kliknij kartę docelowego arkusza i użyj Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ Wypełnij arkusze."
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić wygląd %PRODUCTNAME poprzez Narzędzia ▸ Opcje ▸ Widok ▸ Interfejs użytkownika."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME Impress użyj polecenia Wstaw ▸ Multimedia ▸ Album fotograficzny, aby utworzyć pokaz slajdów z serii zdjęć za pomocą funkcji “Album fotograficzny”."
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wyświetlać formuły zamiast wyników za pomocą Widok ▸ Pokaż formułę (lub Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Wyświetl ▸ Formuły)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME jest rozwijany przez życzliwą społeczność, która składa się z setek współpracowników z całego świata. Dołącz do nas z umiejętnościami wykraczającymi poza kodowanie."
#. GEJXj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Leworęczny? Włącz Narzędzia ▸ Opcje ▸ Ustawienia języka ▸ Języki ▸ Azjatyckie oraz zaznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Widok ▸ Linijka ▸ Z prawej, która wyświetla pasek przewijania po lewej."
#. Bs9w9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz, aby tytuły rozdziałów zawsze zaczynały stronę? Edytuj Nagłówek1 (styl akapitu) ▸ Przepływ tekstu ▸ Podziały i zaznacz Wstaw ▸ Strona ▸ Przed."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość daty/godziny to tylko liczba dni od wybranego dnia zero; pod względem liczby część całkowita reprezentuje datę, a część ułamkowa to godzina (upływająca część dnia), a 0,5 reprezentuje południe."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+%MOD1+Del usuwa od kursora do końca bieżącego zdania."
#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "W formułach używaj etykiet kolumn lub wierszy. Na przykład, jeśli masz dwie kolumny: “Czas” i “KM”, użyj =Czas/KM, aby uzyskać minuty na kilometr."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Zirytowany “maszerującymi mrówkami” wokół komórek w programie Calc? Naciśnij klawisz Escape, aby je zatrzymać; skopiowana treść pozostanie dostępna do wklejenia."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zostać Ambasadorem %PRODUCTNAME? Istnieją certyfikaty dla programistów, administratorów i szkoleniowców."
#. VWNyB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Mieszaj orientację pionową i poziomą w arkuszu kalkulacyjnym Calc, stosując różne style stron w arkuszach."
#. eRzRG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij ikonę znaku specjalnego na pasku narzędzi, aby uzyskać szybki dostęp do ulubionych i ostatnich znaków do wstawienia."
#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz “Widok hierarchiczny” na panelu bocznym stylów, aby zobaczyć relację między stylami."
#. CJFeK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz użyć stylów, aby tabele w dokumencie były spójne. Wybierz jeden styl z predefiniowanych w Style (F11) lub poprzez Tabela ▸ Autoformatowanie."
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz skonfigurować użycie klawisza %MOD1 do otwierania hiperłączy? Narzędzia ▸ Opcje > %PRODUCTNAME ▸ Bezpieczeństwo ▸ Opcje ▸ “%MOD1+kliknięcie wymagane do otwarcia hiperłączy’”."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli chcesz zobaczyć obliczenia poszczególnych elementów formuły, wybierz odpowiednie elementy i naciśnij F9."
#. 9HtDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz chronić komórki, wybierając Format ▸ Komórki ▸ Ochrona. Aby zapobiec wstawianiu, usuwaniu, zmianie nazwy, przenoszeniu/kopiowaniu arkuszy, użyj Narzędzia ▸ Chroń arkusz."
#. L6brZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz pisać po łuku? Narysuj linię, kliknij dwukrotnie, wpisz tekst, Format ▸ Pole tekstowe oraz Kształt ▸ Fontwork."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wyświetlić tylko najwyższe wartości w arkuszu kalkulacyjnym? Wybierz menu Dane ▸ Autofiltr, kliknij strzałkę listy rozwijanej i wybierz “10 pierwszych”."
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Aby usunąć numer strony ze spisu treści, przejdź do Wstaw ▸ Spis treści (lub kliknij prawym przyciskiem myszy i edytuj poprzednio wstawiony indeks). Na karcie Wpisy usuń numer strony (#) z wiersza Struktura."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Za pomocą Nawigatora możesz wybierać i przesuwać nagłówki w górę/w dół oraz tekst pod nagłówkiem, w Nawigatorze i w dokumencie."
#. 8qYrk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Aby szybko uzyskać obiekt matematyczny w programie Writer, wpisz swoją formułę, zaznacz ją i użyj polecenia Wstaw ▸ Obiekt ▸ Formuła, aby przekonwertować tekst."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Dzięki %PRODUCTNAME bardzo łatwo zainstalować nowy słownik: są one dostarczane jako rozszerzenia."
#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ma przenośną wersję, która zapewnia mobilność. Nawet bez uprawnień administratora na komputerze możesz zainstalować %PRODUCTNAME Portable na dysku twardym."
#. GSVYQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Program Writer pozwala numerować przypisy dolne na stronie, rozdziale, dokumencie: Narzędzia ▸ Przypisy dolne i końcowe ▸ karta Przypisy dolne ▸ Zliczanie."
#. xGxZx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
-msgstr ""
+msgstr "Twój dokument programu Writer nie otwiera się ponownie z kursorem tekstowym na tej samej pozycji edycji, co w momencie zapisywania? Dodaj imię lub nazwisko w Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Dane użytkownika ▸ Imię/nazwisko."
#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie cytowaniem? Użyj rozszerzenia strony trzeciej."
#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wstawić wartość w tym samym miejscu na kilku arkuszach? Wybierz arkusze: przytrzymaj klawisz %MOD1 i kliknij ich karty przed wejściem."
#. XsdGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz ukryć jakiś tekst w dokumencie? Zaznacz tekst. Wstaw ▸ Sekcja i wybierz “Ukryj”."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz dostosować środkowy przycisk myszy poprzez Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Widok ▸ Środkowy przycisk myszy."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wydrukować dwie strony pionowe na poziomej (zmniejszenie formatu A4 do A5)? Plik ▸ Drukuj i wybierz 2 w “Stron na arkusz”."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby uzyskać szybki dostęp do zakładek dokumentu, kliknij prawym przyciskiem myszy numer strony paska stanu (lewy dolny róg okna dokumentu)."
#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz obiekt w tle dokumentu za pomocą narzędzia Zaznacz na pasku narzędzi Rysunek, aby otoczyć obiekt do zaznaczenia."
#. T3RSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj teksty, których często używasz jako Autotekstu. Będziesz mógł wstawić je według nazwy, skrótu lub paska narzędzi w dowolnym dokumencie Writer."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas pokazu slajdów, przypisując dźwięk do pierwszego przejścia slajdu bez klikania przycisku “Zastosuj do wszystkich slajdów”."
#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc nie oblicza od lewej do prawej, ale przestrzega kolejności Nawiasy – Potęgi – Mnożenie – Dzielenie – Dodawanie – Odejmowanie."
#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj dokumentację %PRODUCTNAME i bezpłatne podręczniki użytkownika na stronie:"
#. MSXPW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find & Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz usunąć wszystkie <> jednocześnie i zachować tekst w środku? Edycja ▸ Znajdź i zamień: Znajdź = [<>], Zamień = puste i zaznacz “Wyrażenia regularne” pod opcjami Inne."
#. e3dfT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz przedstawić raport napisany w programie Writer? Plik ▸ Wyślij ▸ Konspekt do prezentacji automatycznie tworzy pokaz slajdów z konspektu."
#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zarządzać prezentacją hiperłączy w arkuszu kalkulacyjnym? Wstaw je za pomocą funkcji HIPERŁĄCZE."
#. qyyJ4
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Odznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Powiększenie: “Synchronizuj arkusze”, aby każdy arkusz w programie Calc miał swój własny współczynnik powiększenia."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz ustawić kolor dla każdej karty: kliknij kartę prawym przyciskiem myszy lub użyj opcji Arkusz ▸ Kolor karty arkusza."
#. YGUAo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr ""
+msgstr "Śledź komórki używane w formule, poprzednikach (Shift+F9) lub zależnościach (Shift+F5) (lub użyj Narzędzia ▸ Detektyw). Za każdym trafieniem wykonujesz jeszcze jeden krok w łańcuchu."
#. mJ6Gu
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw i ponumeruj formuły w jednym kroku: wpisz fn, a następnie F3. Autotekst jest wstawiany z formułą i liczbą wyrównaną w tabeli."
#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz utworzyć indeks ilustracji z nazw obiektów, a nie tylko z podpisów."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Androida lub iPhone'a do zdalnego sterowania prezentacją Impress."
#. GgzTh
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wiedzieć, ile dni jest w bieżącym miesiącu? Użyj funkcji DNI.MIESIĄCA(DZIŚ())."
#. z72JP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje liczby są wyświetlane w arkuszu jako ###? Kolumna jest zbyt wąska, aby wyświetlić wszystkie cyfry."
#. REoF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz masywne obliczenia równoległe komórek formuły za pomocą Narzędzia ▸ Opcje ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj narzędzia Łącznik z paska narzędzi Rysynek w Draw/Impress, aby utworzyć ładne schematy blokowe i opcjonalnie skopiować/wkleić obiekt do programu Writer."
#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje darowizny wspierają naszą społeczność na całym świecie."
#. V2QjS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz dodać x miesięcy do daty? Użyj =NR.SER.DATY(data;miesiące)."
#. uYpVp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zaznaczyć ciągły zakres komórek zawierających dane i ograniczony pustym wierszem i kolumnami, użyj %MOD1+* (klawiatura numeryczna)."
#. u4FZP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Twój akceptowany wzorzec daty jest nieodpowiedni? Użyj Narzędzia ▸ Opcje ▸ Ustawienia języka ▸ Języki ▸ Akceptowane wzorce dat, aby dostosować wzorzec."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wyeksportować formuły do CSV? Plik ▸ Zapisz jako ▸ Typ: Tekst CSV, zaznacz “Edycja ustawienia filtra” i zaznacz “Zapisz formuły komórek” w następnym oknie dialogowym."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
-msgstr ""
+msgstr "Konsola prezentera jest świetną funkcją podczas pracy z %PRODUCTNAME Impress. Sprawdziłeś ją?"
#. PFGhM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
-msgstr ""
+msgstr "Aby usunąć wiele komentarzy, zaznacz komórki z komentarzami i użyj Arkusz ▸ Komentarze do komórki ▸ Usuń komentarz."
#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Łatwo przekonwertuj dokumenty do formatu PDF za pomocą jednego kliknięcia, klikając ikonę PDF na pasku narzędzi."
#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wybrać duży zakres komórek bez przewijania? Wpisz odwołanie do zakresu (np. A1:A1000) w polu nazwy, a następnie Enter."
#. Tc7Nf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz poznać prawidłowe parametry wiersza poleceń? Uruchom soffice z --help albo -h albo -?"
#. pmP5i
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj zakres arkusza lub wydruku do strony za pomocą opcji Format ▸ Strona ▸ karta Arkusz ▸ Tryb skalowania."
#. AFuSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebujesz nienumerowanego elementu na liście? Użyj “Wstaw wpis bez numeru” na pasku narzędzi Wypunktowanie i numeracje."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz obrócić orientację tabeli komórek, wybierając Tabela ▸ Właściwości… ▸ Przepływ tekstu ▸ Orientacja tekstu."
#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "W programie %PRODUCTNAME Draw, aby zmienić punkt 0/0 linijek, przeciągnij przecięcie dwóch linijek w lewym górnym rogu do obszaru roboczego."
#. Fcnsr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
-msgstr ""
+msgstr "Przenieść kolumnę w programie Calc między dwoma innymi w jednym kroku? Kliknij główkę, a następnie komórkę w kolumnie, przytrzymaj przycisk myszy i przejdź do celu za pomocą klawisza %MOD2."
#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie oznaczaj alfabetyczne wpisy indeksu za pomocą pliku konkordancji."
#. BnMpb
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Format ▸ Wyrównaj (lub menu kontekstowego), aby precyzyjnie pozycjonować obiekty w Draw/Impress: centruje się na stronie, jeśli wybrany jest jeden obiekt lub działa odpowiednio na grupie."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Nie używaj tabulatorów do rozmieszczania elementów w dokumencie programu Writer. W zależności od tego, co próbujesz zrobić, lepszym wyborem może być tabela bez krawędzi."
#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr ""
+msgstr "Nie trzeba przewijać listy w Narzędzia ▸ Dostosuj ▸ Klawiatura, aby znaleźć skrót: wystarczy go wpisać."
#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME może automatycznie dodawać podpisy numeryczne podczas wstawiania obiektów. Zobacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Autopodpis."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
-msgstr ""
+msgstr "Dzięki %PRODUCTNAME możesz używać swojego konta Google Mail do korespondencji seryjnej. Wypełnij Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Korespondencja seryjna e-mail."
#. 87ozj
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj widoczność główek kolumn arkusza podczas przewijania linii poprzez Widok ▸ Przytwierdź komórki ▸ Przytwierdź pierwszy wiersz."
#. mCfdK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz rozpocząć pracę z makrami Basic? Spójrz na przykłady w Narzędzia ▸ Makra ▸ Edycja makr."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj style akapitu nagłówka w programie Writer za pomocą klawiszy skrótu: %MOD1+1 stosuje Nagłówek 1, %MOD1+2 stosuje Nagłówek 2 itd."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zgub się w dużych dokumentach. Użyj Nawigatora (F5), aby znaleźć drogę przez zawartość."
#. iApEo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr ""
+msgstr "Edycja ▸ Znajdź i zamień umożliwia bezpośrednie wstawianie znaków specjalnych: kliknij prawym przyciskiem myszy w polach wprowadzania lub naciśnij Shift+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebujesz niestandardowej zawartości dla właściwości metadanych? Plik ▸ Właściwości ▸ karta Właściwości niestandardowe pozwala tworzyć to, co chcesz."
#. 9TnEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Chesz zobaczyć, ale nie wydrukować, obiekt w Draw? Narysuj go na warstwie, dla której nie ustawiono flagi “Do druku” (kliknij prawym przyciskiem myszy kartę i “Modyfikuj warstwę”)."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wstawić bieżącą datę do dokumentu, użyj Wstaw ▸ Pole ▸ Data."
#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
-msgstr ""
+msgstr "Masz wiele obrazów w dokumencie Writer? Przyspiesz wyświetlanie, wyłączając Widok ▸ Obrazy i wykresy."
#. Y85ij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ Liczba losowa, aby wygenerować losową serię na podstawie różnych rozkładów."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwy slajdów w Impress, aby ułatwić określenie interakcji “Idź do strony” i uzyskać bardziej przejrzyste podsumowanie niż Slajd1, Slajd2…"
#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe numeracji rozdziałów pozwala ustawić tekst, który będzie wyświetlany przed numerem rozdziału. Na przykład wpisz “Rozdział ”, aby wyświetlić “Rozdział 1”"
#. LARaD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Transponować tabelę programu Writer? Kopiuj i wklej w programie Calc, transponuj za pomocą funkcji kopiuj/wklej specjalnie, a następnie kopiuj/wklej specjalnie ▸ sformatowany tekst w programe Writer."
#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyświetlić narzędzie “Tekst w pionie” na pasku narzędzi Rysunek, zaznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ Ustawienia języka ▸ Języki ▸ Domyślny język dokumentów ▸ Azjatycki (i pokaż przycisk kliknięciem prawym przyciskiem myszy)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
-msgstr ""
+msgstr "Aby szybko powiększyć wybór zakresu, kliknij prawym przyciskiem myszy część paska stanu i wybierz Optymalny."
#. FDNiA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz podpisywać istniejące pliki PDF, a także weryfikować te podpisy."
#. hDiRV
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
-msgstr ""
+msgstr "Często tworzysz jeden dokument z drugiego? Rozważ użycie szablonu."
#. nESeG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Format ▸ Formatowanie warunkowe ▸ Zarządzanie w programie Calc, aby dowiedzieć się, które komórki zostały zdefiniowane za pomocą formatowania warunkowego."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia ▸ Detektyw ▸ Zaznacz nieprawidłowe dane wyróżnia wszystkie komórki w arkuszu, które zawierają wartości poza regułami sprawdzania poprawności."
#. 4V4Vw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj osadzania czcionek, aby zwiększyć interoperacyjność z innymi pakietami biurowymi w Plik ▸ Właściwości ▸ Czcionka."
#. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr ""
+msgstr "Aby przekonwertować formułę na wartości statyczne, nie trzeba kopiować/wklejać; użyj Dane ▸ Oblicz ▸ Formuła na wartość."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz ponownie sformatować wszystkie komentarze w dokumencie, klikając strzałkę w dół w komentarzu i wybierając “Formatuj wszystkie komentarze”."
#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz mieć taki sam układ ekranu i drukowania? Sprawdź Narzędzia ▸ Opcje▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ogólne ▸ Do sformatowania tekstu użyj metryki drukarki."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr ""
+msgstr "Program Writer pomaga tworzyć kopie zapasowe: za pomocą Plik ▸ Zapisz kopię tworzysz nowy dokument, kontynuując pracę z oryginałem."
#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Po utworzeniu stylu na podstawie innego, możesz wprowadzić wartość procentową lub wartość punktową (np. 110% lub -2 pkt lub +5 pkt)."
#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr ""
+msgstr "Aby skopiować komentarz bez utraty zawartości komórki docelowej, użyj polecenia Wklej specjalnie i odznacz wszystko oprócz “Komentarze” w oknie dialogowym. Użyj operacji “Dodaj”, aby nie zastępować istniejącej zawartości."
#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
-msgstr ""
+msgstr "Przekonwertuj wiele dokumentów MS Office na format OpenDocument za pomocą kreatora Konwertera dokumentów w menu Plik ▸ Kreatory ▸ Konwerter dokumentów."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Podczas edycji komórki na miejscu możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy i wstawić pola: Data, Nazwa arkusza, Tytuł dokumentu itp."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz przenieść tabelę programu Writer? Tabela ▸ Zaznacz ▸ Tabela oraz Wstaw ▸ Ramka ▸ Ramka i przenieś tam, gdzie chcesz."
#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Za pomocą Narzędzia ▸ Autotekst ▸ Autotekst ▸ Importuj możesz wybrać dokument Word lub szablon zawierający wpisy Autotekstu, które chcesz zaimportować."
#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wstawiaj ręcznych podziałów, aby rozdzielić dwa akapity. Raczej zmień Wcięcia i odstępy ▸ Odstępy ▸ Poniżej akapitu we właściwościach stylu/akapitu."
#. rxTGc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymuj zera przed liczbą za pomocą opcji formatu komórki “Zera wiodące” lub sformatowaniu komórki jako tekstu przed wprowadzeniem liczby."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wrócić do ustawień domyślnych po zastosowaniu stylu listy? Kliknij narzędzie włączania lub wyłączania Wypunktowanie i numeracja na pasku narzędzi Formatowanie."
#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie obszary drukowania w jednym kroku: wybierz wszystkie arkusze, a następnie Formatuj ▸ Zakresy wydruku ▸ Wyczyść."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj obrazy tła do arkuszy kalkulacyjnych poprzez Wstaw ▸ Obraz lub przeciągnij tło z Galerii, a następnie Format ▸ Rozmieść ▸ W tle."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr ""
+msgstr "Masz problem z wklejeniem tekstu z plików PDF lub stron internetowych do dokumentów? Spróbuj wkleić jako niesformatowany tekst (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
-msgstr ""
+msgstr "W programie Calc użyj ŚREDNIA.WEWN(), aby zwrócić średnią zbioru danych z wyłączeniem najwyższych i najniższych wartości."
#. U2cxc
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
-msgstr ""
+msgstr "Czwarty opcjonalny parametr funkcji WYSZUKAJ.PIONOWO wskazuje, czy pierwsza kolumna danych jest posortowana. Jeśli nie, wpisz FAŁSZ lub zero."
#. LThNS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Paski narzędzi są kontekstowe—otwierają się w zależności od kontekstu. Jeśli nie chcesz tego, odznacz je w Widok ▸ Paski narzędzi."
#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzyć dokument główny z bieżącego dokumentu programu Writer? Plik ▸ Wyślij ▸ Utwórz dokument główny (podrzędne dokumenty są tworzone w zależności od konspektu)."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wyśrodkować komórki na wydrukowanej stronie w programie Calc? Format ▸ Strona, Strona ▸ Ustawienia układu ▸ Wyrównanie tabeli."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
-msgstr ""
+msgstr "Ramki mogą być łączone, dzięki czemu tekst może przepływać od jednej do drugiej, tak jak w przypadku DTP."
#. GB8vo
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz wykres na podstawie tabeli programu Writer, klikając tabelę i wybierając Wstaw ▸ Wykres."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz opcje w Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pomoc w formatowaniu ▸ Wyświetlanie, aby określić, które znaki niedrukowalne mają być wyświetlane."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz przejść do konkretnej strony według jej numeru? Kliknij pozycję paska statusu znajdującą się najbardziej z lewej strony lub użyj Edycja ▸ Idź do strony… lub naciśnij %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME obsługuje ponad 150 języków."
#. SLU8G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Odznacz Pokaz slajdów ▸ Ustawienia pokazu slajdów ▸ Prezentacja zawsze na wierzchu, jeśli potrzebujesz, aby inny program wyświetlał swoje okno z przodu prezentacji."
#. 2mLjT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find & Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz znaleźć pogrubione słowa w dokumencie programu Writer? Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Inne opcje ▸ Atrybuty ▸ Grubość czcionki."
#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz sortować akapity lub wiersze tabeli alfabetycznie lub numerycznie poprzez Narzędzia ▸ Sortuj."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wstawić akapit przed lub po sekcji, naciśnij klawisze %MOD2+Enter na początku lub końcu sekcji."
#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ma centrum szablonów do tworzenia dobrze wyglądających dokumentów—sprawdź je."
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz spłaty kredytu za pomocą programu Calc: np. PMT(2%/12;36;2500) oprocentowanie na okres płatności 2%/12, 36 miesięcy, kwota pożyczki 2500."
#. evDnS
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz znaleźć tego, czego chcesz, korzystając z funkcji WYSZUKAJ.PIONOWO w programie Calc? Dzięki INDEKS i PODAJ.POZYCJĘ możesz zrobić wszystko!"
#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wyświetlić ukrytą kolumnę A? Kliknij komórkę w kolumnie B, naciśnij lewy przycisk myszy, przesuń mysz w lewo, zwolnij. Następnie włącz, wybierając Format ▸ Kolumny ▸ Pokaż."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić numer strony w programie Writer, przejdź do właściwości pierwszego akapitu i na karcie Przepływ tekstu zaznacz Podziały ▸ Wstaw i wprowadź numer."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom %PRODUCTNAME w dowolnej przeglądarce za pomocą rollApp."
#. mPz5B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "Dziwny kod błędu w programie Calc, Błąd: po którym następuje liczba? Ta strona zawiera wyjaśnienie:"
#. BJ5aN
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz akapit, który nie jest tytułem w spisie treści, zmieniając Konspekt i numeracja w ustawieniach akapitu na poziom konspektu."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
-msgstr ""
+msgstr "Oprócz spisu treści %PRODUCTNAME może tworzyć alfabetycznie, ilustracje, tabele, obiekty, bibliografię, indeksy zdefiniowane przez użytkownika."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz zmodyfikować lub usunąć niestandardowego stylu komórki? Sprawdź wszystkie arkusze, żaden nie powinien być chroniony."
#. DGCZW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wypełnić serię? Wybierz zakres komórek oraz Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ Wypełnij serię i wybierz pomiędzy Liniowy, Wzrost, Data i Autouzupełnianie."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz wiedzieć, czy komórka jest odwoływana we wzorach innych komórek? Narzędzia ▸ Detektyw ▸ Śledź zależności (Shift+F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr ""
+msgstr "W polu wejściowym zamiany w opcjach autokorekty można używać symboli wieloznacznych .*"
#. G7J8m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz powielić powyższy wiersz? Naciśnij %MOD1+D lub użyj Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ W dół."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyszukać w kilku arkuszach kalkulacyjnych, wybierz je przed rozpoczęciem wyszukiwania."
#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Przeciąganie i upuszczanie komórek z programu Calc do normalnego widoku slajdu tworzy tabelę; w widoku konspektu każda komórka tworzy linię w konspekcie."
#. DgSwJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME pomaga ci nie wprowadzać dwóch lub więcej spacji w programie Writer. Zaznacz Narzędzia ▸ Autokorekta ▸ Opcje Autokorekty ▸ Opcje ▸ Ignoruj podwójne spacje."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz, aby kursor wchodził do komórki po prawej stronie po wprowadzeniu wartości w programie Calc? Użyj klawisza Tab zamiast Enter."
#. UggLQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyświetlić pasek przewijania po lewej, włącz Narzędzia ▸ Opcje ▸ Ustawienia języka ▸ Języki ▸ Złożony układ tekstu oraz zaznacz Arkusz ▸ Od prawej do lewej."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij sformatowany obiekt do okna stylów i formatowania. Otworzy się okno dialogowe, wystarczy wpisać nazwę nowego stylu."
#. voTvB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME do not only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe wersje %PRODUCTNAME nie tylko wprowadzają nowe funkcje i poprawki błędów. Obejmują one również poprawki bezpieczeństwa. Bądź bezpieczny i bądź na bieżąco!"
#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
-msgstr ""
+msgstr "Opracowujesz nowe filtry XSLT i XML?"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - Pomoc"
#. NG4jW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji"
#. CB6ie
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Porada dnia"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opt"
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "Serwer proxy"
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. 4Cajf
#: cui/inc/treeopt.hrc:70
@@ -4128,7 +4130,7 @@ msgstr "Wartość:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:8
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME – Informacje"
+msgstr "Informacje o %PRODUCTNAME"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:15
@@ -4170,7 +4172,7 @@ msgstr "_Modyfikuj"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
-msgstr "_Załaduj..."
+msgstr "Z_aładuj..."
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
@@ -4284,7 +4286,7 @@ msgstr "Zam_ień"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:182
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
-msgstr ""
+msgstr "_Z"
#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:197
@@ -4640,114 +4642,6 @@ msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Tagi inteligentne"
-#. 4ETjs
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
-msgctxt "backgroundpage|asft"
-msgid "A_s:"
-msgstr "_Jako:"
-
-#. NAJVf
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
-msgctxt "backgroundpage|liststore1"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#. BMDKF
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
-msgctxt "backgroundpage|liststore1"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#. LBHfA
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
-msgctxt "backgroundpage|forft"
-msgid "F_or:"
-msgstr "_Dla:"
-
-#. DFGFK
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Cell"
-msgstr "Komórka"
-
-#. PcFM4
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
-
-#. iFtHN
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. PijhM
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
-msgctxt "backgroundpage|background_label"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#. eBEnp
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
-msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
-msgid "Unlinked image"
-msgstr "Odłączony obraz"
-
-#. rNE9z
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
-msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
-msgid "Find images"
-msgstr "Znajdź obrazy"
-
-#. jFyoe
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
-msgctxt "backgroundpage|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#. 4mpJu
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
-msgctxt "backgroundpage|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Połącz"
-
-#. i7osu
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
-msgctxt "backgroundpage|label2"
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#. AJSNU
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
-msgctxt "backgroundpage|positionrb"
-msgid "_Position"
-msgstr "_Pozycja"
-
-#. QEND2
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
-msgctxt "backgroundpage|arearb"
-msgid "Ar_ea"
-msgstr "_Obszar"
-
-#. aQXso
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
-msgctxt "backgroundpage|tilerb"
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Sąsiadująco"
-
-#. GGBhL
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
-msgctxt "backgroundpage|label8"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. WusYG
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
-msgctxt "backgroundpage|showpreview"
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Po_dgląd"
-
#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
@@ -4968,7 +4862,7 @@ msgstr "Przesunięcie-X:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr "Przesunięcie-Y"
+msgstr "Przesunięcie-Y:"
#. oDXfi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
@@ -5010,7 +4904,7 @@ msgstr "Podgląd"
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr "Krawędź/tło"
+msgstr "Krawędź / tło"
#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
@@ -5034,16 +4928,16 @@ msgstr "Przezroczystość"
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr "Krawędź/tło"
+msgstr "Krawędź / tło"
#. gVV2M
-#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:112
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
#. Wamfp
-#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:134
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -5205,202 +5099,202 @@ msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimalna długość wyrazu"
#. YEcBM
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:12
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
-msgstr ""
+msgstr "Z pliku..."
#. 2gLSb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:20
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galeria"
#. C42Ac
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Wypunktowanie i numeracja"
#. aatWZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:229
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom"
#. rYDvK
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:275
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#. mp5Si
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:299
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
-msgstr ""
+msgstr "Zacznij od:"
#. cfuBf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#. Jtk6d
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
-msgstr ""
+msgstr "Znak:"
#. GVt7U
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz..."
#. oJgFH
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:352
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz obraz..."
#. Cv7BZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:371
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor:"
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:415
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:450
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
-msgstr ""
+msgstr "Przed:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:464
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "Po:"
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:504
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:550
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:564
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość:"
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:624
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:637
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rel. rozmiar:"
#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:619
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj proporcje"
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:693
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "Wcięcie:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość:"
#. SDhv3
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. eeDkR
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:771
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:782
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Wz_ględny"
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:811
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:849
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:868
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:863
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:901
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Slajd"
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:878
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:916
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:894
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:932
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj do wzorca"
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:914
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:952
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:971
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. 3C4Fe
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
@@ -5559,175 +5453,175 @@ msgid "_Reference edge:"
msgstr "K_rawędź odniesienia:"
#. Gwudo
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Ułożenie pionowe"
#. XBFYt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:144
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr "Użyj _azjatyckiego trybu pionowego"
+msgstr "Tryb układu _azjatyckiego"
#. Kh9JE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:189
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientacja tekstu"
#. eM4r3
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:223
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Za_wijaj tekst automatycznie"
#. GDRER
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Zmniejsz, aby dopa_sować do rozmiaru komórki"
#. Phw2T
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:256
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Dzielenie wyrazów _aktywne"
#. pQLTe
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:281
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Kierunek _tekstu:"
#. jDFtf
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:317
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#. dzBtA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:363
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Po_ziomo:"
#. Ck3KU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pionowo:"
#. mF2bB
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
-msgstr ""
+msgstr "W_cięcie:"
#. FUsYk
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#. tweuQ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#. RGwHA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Do środka"
#. W9PDc
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#. sFf4x
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do lewej i prawej"
#. yJ33b
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Wypełnienie"
#. CF59Y
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozstawiony"
#. Cu2BM
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#. dNANA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Do góry"
#. 8qsJF
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Do środka"
#. eGhGU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Do dołu"
#. TGeEd
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do lewej i prawej"
#. s7QDA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozstawiony"
#. FT9GJ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Wyrównanie tekstu"
#. CDKBz
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:472
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekst rozciąga się od dolnej krawędzi komórki"
+msgstr "Rozszerzenie tekstu od dolnej krawędzi komórki"
#. 7MTSt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:498
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:483
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekst rozciąga się od górnej krawędzi komórki"
+msgstr "Rozszerzenie tekstu od górnej krawędzi komórki"
#. HJYjP
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekst rozciąga się wewnątrz komórki"
+msgstr "Rozszerzenie tekstu w komórce"
#. EDRZX
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:520
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
@@ -5742,13 +5636,13 @@ msgstr "Ścieżka certyfikatu"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
-msgstr ""
+msgstr "W_ybierz ścieżkę NSS..."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr "Wskaż lub utwórz poprawny katalog cyfrowych podpisów Certyfikatu Bezpieczeństwa Usług Sieciowych:"
+msgstr "Wybierz lub dodaj właściwy katalog certyfikatu Network Security Services, który ma być używany do podpisów cyfrowych:"
#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
@@ -6012,13 +5906,13 @@ msgstr "Wyróżnianie składni SGML"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie komentarzy"
+msgstr "Wyróżnianie komentarzy"
#. 82UJf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie słów kluczowych"
+msgstr "Wyróżnianie słów kluczowych"
#. otYwD
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
@@ -6108,7 +6002,7 @@ msgstr "Tło chronionych komórek"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
-msgstr "Rysunek / Prezentacja"
+msgstr "Rysunek / prezentacja"
#. C8q88
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175
@@ -6228,7 +6122,7 @@ msgstr "Paleta:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
-msgstr "Poprzednie kolory"
+msgstr "Ostatnie kolory"
#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
@@ -6642,19 +6536,19 @@ msgstr "Limi_t czasu (w sekundach)"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa sterownika"
#. pQGCs
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Pula"
#. 7Svws
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limit czasu"
#. 9ctBe
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281
@@ -6756,7 +6650,7 @@ msgstr "Właściwości"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "Adres _URL:"
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140
@@ -6804,7 +6698,7 @@ msgstr "Paski narzędzi"
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
msgctxt "customizedialog|notebookbar"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Notebookbar"
#. CGNCy
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
@@ -7152,7 +7046,7 @@ msgstr "Podgląd"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:78
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Case:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar:"
#. ce9M4
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:92
@@ -7166,23 +7060,23 @@ msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bez)"
-#. aR6FC
+#. xGDgW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Capitals"
-msgstr "Wersaliki"
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "WIELKIE LITERY"
-#. BtCF3
+#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:109
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Małe litery"
+msgid "lowercase"
+msgstr "małe litery"
-#. qA8Rb
+#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:110
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Title"
-msgstr "Jak nazwy własne"
+msgid "Capitalize Every Word"
+msgstr "Jak Nazwy Własne"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:111
@@ -7290,7 +7184,7 @@ msgstr "Ukryty"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:277
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty"
#. BD3Ka
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:314
@@ -7458,7 +7352,7 @@ msgstr "Poszczególne słowa"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:512
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoracja tekstu"
#. omW2n
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:548
@@ -7476,13 +7370,13 @@ msgstr "Opcja dostępności \"Użyj automatycznego koloru czcionki ekranowej\" z
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:591
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczys_tość:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:623
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor czcionki"
#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
@@ -8041,7 +7935,7 @@ msgstr "Kolor źródłowy:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
-msgstr "Środek na osi X:"
+msgstr "Środek na osi X"
#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
@@ -8137,25 +8031,25 @@ msgstr "Format"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:294
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
-msgstr ""
+msgstr "Hancha powyżej"
#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:310
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
-msgstr ""
+msgstr "Hancha poniżej"
#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul powyżej"
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:342
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul poniżej"
#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
@@ -8401,49 +8295,49 @@ msgstr "Zastosuj"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj tworzysz hiperłącze do strony internetowej lub połączenia z serwerem FTP."
#. 2H6BD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj tworzysz hiperłącze do adresu e-mail."
#. nocMA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Poczta"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj tworzysz hiperłącze do istniejącego dokumentu lub celu w dokumencie."
#. HkUh2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj tworzysz nowy dokument, do którego wskazuje nowe łącze."
#. ZprBE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy dokument"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48
@@ -8473,7 +8367,7 @@ msgstr "C_el:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adres URL:"
#. zH7Fk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163
@@ -8545,7 +8439,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:83
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "Adres _URL:"
#. YLtwS
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:98
@@ -8575,7 +8469,7 @@ msgstr "Te_kst:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_otokół:"
#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
@@ -8635,7 +8529,7 @@ msgstr "_Temat:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+msgstr "Poczta"
#. Rx7bX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:172
@@ -9155,7 +9049,7 @@ msgstr "_Modyfikuj"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:216
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
-msgstr "Ładuj style strzałek"
+msgstr "Załaduj style strzałek"
#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:230
@@ -9229,7 +9123,7 @@ msgstr "_Modyfikuj"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:388
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
-msgstr "Ładuj style linii"
+msgstr "Załaduj style linii"
#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:402
@@ -9565,7 +9459,7 @@ msgstr "Wstaw podmenu"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "Dod_aj..."
#. ekuNo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
@@ -9595,7 +9489,7 @@ msgstr "Zmień nazwę..."
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
-msgstr "Zmień ikonę…"
+msgstr "Zmień ikonę..."
#. pisMz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
@@ -9633,11 +9527,11 @@ msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
-#. GVtDs
+#. 6Vz2j
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
-msgid "Local help is not installed."
-msgstr "Brak zainstalowanej pomocy na dysku."
+msgid "Description of the currently selected function."
+msgstr "Opis aktualnie wybranej funkcji."
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
@@ -9649,7 +9543,7 @@ msgstr "_Opis"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:367
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Dos_tępne polecenia"
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:393
@@ -9673,25 +9567,25 @@ msgstr "_Funkcja"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu trybu"
#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:482
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
-msgstr ""
+msgstr "Zawiera polecenia modyfikujące lub usuwające wybrane menu najwyższego poziomu oraz polecenie dodawania nowych menu najwyższego poziomu."
#. 7PE7X
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu trybu"
#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:504
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Zawiera polecenia modyfikujące lub usuwające wybrany pasek narzędzi oraz polecenie dodawania nowych pasków narzędzi."
#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
@@ -9757,7 +9651,7 @@ msgstr "_Cel"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisa_ne polecenia"
#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
@@ -9967,7 +9861,7 @@ msgstr "Kod _formatu"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Liczba cyfr mianownika"
+msgstr "Liczba cy_fr mianownika:"
#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:272
@@ -10231,7 +10125,7 @@ msgstr "Wszystkie poziomy"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
@@ -10349,7 +10243,7 @@ msgstr "Domyślny"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:508
@@ -10781,13 +10675,13 @@ msgstr "Liczeb_niki:"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
-msgstr "Arabskie (1, 2, 3…)"
+msgstr "Arabski (1, 2, 3…)"
#. 2n6dr
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
-msgstr "Arabskie wschodnie (٣ ,٢ ,١…)"
+msgstr "Arabski wschodni (٣ ,٢ ,١…)"
#. uFBEA
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
@@ -10842,28 +10736,28 @@ msgstr "Wysyłanie dokumentów jako załączniki wiadomości e-mail"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ł]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:97
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
-msgstr ""
+msgstr "[Z]"
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:138
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[L]: Ładuj i konwertuj obiekt"
+msgstr "[Ł]: Ładuj i konwertuj obiekt"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:151
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[S]: Konwertuj i zapisz obiekt"
+msgstr "[Z]: Konwertuj i zapisz obiekt"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:175
@@ -10881,7 +10775,7 @@ msgstr "Eksportuj jako:"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:224
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie"
+msgstr "Wyróżnianie"
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
@@ -10893,19 +10787,19 @@ msgstr "Cieniowanie"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie znaku"
+msgstr "Wyróżnianie znaków"
#. tyACF
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:302
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz plik blokady MSO"
#. WkpLv
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock files"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokuj pliki"
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
@@ -10929,7 +10823,7 @@ msgstr "Zapisz _oryginalny kod Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
@@ -10953,7 +10847,7 @@ msgstr "Za_pisz oryginalny kod Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
@@ -10971,82 +10865,82 @@ msgstr "Zap_isz oryginalny kod Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. Q8yvt
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:86
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"
#. TAig5
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:100
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Z_amień na:"
#. ctZBz
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:153
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#. pyVz3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:167
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Tylko ekran"
#. bMguF
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:181
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#. FELgv
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:195
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"
#. 7ECDC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "Z_astosuj tabelę zamian"
#. wDa4A
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:316
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabela zamian"
#. z93yC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:354
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Czcionki:"
#. L9aT3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:369
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "Rozmi_ar:"
#. KXCQg
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:384
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#. Cc5tn
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:394
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Tylko czcio_nki nieproporcjonalne"
#. AafuA
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:430
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Ustawienia czcionek w przypadku źródeł HTML, języka Basic oraz SQL"
@@ -11055,7 +10949,7 @@ msgstr "Ustawienia czcionek w przypadku źródeł HTML, języka Basic oraz SQL"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
-msgstr "Wskazówki rozsz_erzone"
+msgstr "Porady rozsz_erzone"
#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
@@ -11067,7 +10961,7 @@ msgstr "Pokaż wyskakujące okienko \"Brak pomocy w trybie offline\""
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj okno dialogowe \"Porada dnia\" przy uruchomieniu"
#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85
@@ -11139,13 +11033,13 @@ msgstr "Zbieraj informacje o użyciu danych i wyślij je do The Document Foundat
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "W_ysyłaj raporty o awariach do The Document Foundation"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr "Pomóż ulepszyć %PRODUCTNAME"
+msgstr "Pomoc w ulepszeniu %PRODUCTNAME"
#. 2MFwd
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405
@@ -11169,13 +11063,13 @@ msgstr "Moduł szybkiego uruchamiania %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:472
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne aplikacje Windows"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązania plików %PRODUCTNAME"
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89
@@ -11247,7 +11141,7 @@ msgstr "_Użyj ustawień narodowych '%ENGLISHUSLOCALE' dla liczb"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Importowanie"
#. UajLE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408
@@ -11283,7 +11177,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
-msgstr "Eksportuj"
+msgstr "Eksportowanie"
#. ecN5A
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
@@ -11295,7 +11189,7 @@ msgstr "Opcje"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
-msgstr "Wie_lkie i małe litery"
+msgstr "wie_lkie i małe litery"
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
@@ -11313,7 +11207,7 @@ msgstr "_hiragana/katakana"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
-msgstr "Ś_ciągnięcia (yo-on, sokuon)"
+msgstr "ś_ciągnięcia (yo-on, sokuon)"
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
@@ -11325,19 +11219,19 @@ msgstr "_minus/myślnik/cho-on"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
-msgstr "Znaczniki 'Znak _powtórki'"
+msgstr "znaczniki 'znak _powtórki'"
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
-msgstr "Wa_riant kanji (itaiji)"
+msgstr "wa_riant kanji (itaiji)"
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
-msgstr "Stare f_ormy Kana"
+msgstr "stare f_ormy kany"
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
@@ -11505,7 +11399,7 @@ msgstr "Tak _samo jak w ustawieniach lokalnych ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty"
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:141
@@ -11523,7 +11417,7 @@ msgstr "Edycja dostępnych modułów językowych"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:172
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules"
-msgstr ""
+msgstr "_Dostępne moduły językowe"
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
@@ -11553,7 +11447,7 @@ msgstr "_Usuń"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:328
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "_Słowniki zdefiniowane przez użytkownika"
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:365
@@ -11577,7 +11471,7 @@ msgstr "Edycja opcji"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:461
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Opcje"
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -11673,13 +11567,13 @@ msgstr "Miejsce docelowe pobierania:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce docelowe pobierania"
#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:333
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
-msgstr "Udostępnij podstawowe informacje o _systemie oraz o sprzęcie komputerowym."
+msgstr "Udostępnij podstawowe informacje o _systemie oraz o sprzęcie komputerowym"
#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:337
@@ -11703,7 +11597,7 @@ msgstr "Wciśnij \"Zastosuj\", aby zaktualizować"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent użytkownika"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431
@@ -11745,13 +11639,13 @@ msgstr "Typ"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:102
msgctxt "optpathspage|user_paths"
msgid "User Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki użytkownika"
#. xPUYD
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:117
msgctxt "optpathspage|internal_paths"
msgid "Internal Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki wewnętrzne"
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145
@@ -11859,13 +11753,13 @@ msgstr "Załaduj ustawienia drukarki z dokumentem"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:51
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr "Ładuj dokument łącznie z ustawieniami indywidualnymi"
+msgstr "Załaduj dokument łącznie z ustawieniami indywidualnymi"
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
-msgstr "Ładuj"
+msgstr "Ładowanie"
#. bLvCX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:109
@@ -11913,20 +11807,20 @@ msgstr "Za_wsze wykonuj kopię zapasową"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:235
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Zapisywanie"
#. TDBAs
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Ostrzegaj przy zapisywaniu w formacie innym niż domyślny lub format OpenDocument"
+msgstr "Ostrzegaj przed zapisywaniem w formacie innym niż ODF lub domyślny"
#. YjRps
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
-msgstr "Użycie formatu innego niż ODF 1.2 Rozszerzony, może skutkować utratą części informacji."
+msgstr "Nieużywanie ODF 1.2 Extended może spowodować utratę informacji."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
@@ -11944,13 +11838,13 @@ msgstr "1.2"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
-msgstr "1.2 Rozszerzony (tryb kompatybilny)"
+msgstr "1.2 Extended (tryb kompatybilny)"
#. CjUEz
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
-msgstr "1.2 Rozszerzony (zalecany)"
+msgstr "1.2 Extended (zalecany)"
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336
@@ -12022,7 +11916,7 @@ msgstr "Domyślny format pliku i ustawienia ODF"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
-msgstr "Zarządzaj listą adresów URL Organu Znacznika Czasu (TSA), do użytku dla podpisów cyfrowych w eksporcie PDF."
+msgstr "Utrzymuj listę adresów URL Organu Znacznika Czasu (TSA), które będą używane do podpisów cyfrowych podczas eksportu plików PDF."
#. nXJ6o
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:48
@@ -12256,13 +12150,13 @@ msgstr "Numer telefonu w pracy"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:394
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer faksu"
#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:412
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr "adres email"
+msgstr "Adres e-mail"
#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:429
@@ -12274,7 +12168,7 @@ msgstr "Użyj danych dla właściwości dokumentów"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwisko/imię/imię o_jca/inicjały:"
#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
@@ -12382,13 +12276,13 @@ msgstr "Klucz szyfrowania OpenPGP:"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:892 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:906
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr "Bez klawisza"
+msgstr "Brak klucza"
#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:916
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "Podczas szyfrowania dokumentów, zawsze szyfruj do istniejącej kopii."
+msgstr "Podczas szyfrowania dokumentów zawsze szyfruj do istniejącej kopii"
#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:940
@@ -12400,13 +12294,13 @@ msgstr "Kryptografia"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:50
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "_Positioning:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozycjonowanie:"
#. E6zhJ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:64
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
-msgstr ""
+msgstr "Środkowy prz_ycisk:"
#. 3rdJa
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
@@ -12454,7 +12348,7 @@ msgstr "Mysz"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:154
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Menubar icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony paska menu:"
#. XKRM7
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170
@@ -12496,13 +12390,13 @@ msgstr "Pokaż"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty:"
#. EWdHF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:235
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczność"
#. LxFLY
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:274
@@ -12526,7 +12420,7 @@ msgstr "Duży"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:288
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
-msgstr ""
+msgstr "_Notebookbar:"
#. CsRM4
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:304
@@ -12550,7 +12444,7 @@ msgstr "Duży"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Panel boczny:"
#. R5bS2
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:334
@@ -12580,13 +12474,13 @@ msgstr "Bardzo duży"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek narzędzi:"
#. hZsaQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar ikon"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405
@@ -12646,7 +12540,7 @@ msgstr "S_tyl ikony:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl ikon"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
@@ -12670,7 +12564,7 @@ msgstr "Włącz _antyaliasing"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:515
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
-msgstr "Użyj pełne renderowanie OpenGL"
+msgstr "Używaj OpenGL do renderowania"
#. u3QCS
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:530
@@ -12682,7 +12576,7 @@ msgstr "Ignoruj czarną listę OpenGL"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:534
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia programu. Włączenie tej opcji może narazić urządzenie na błędy sterownika"
+msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia. Włączenie tej opcji może ujawnić błędy sterownika"
#. tP52B
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550
@@ -12700,58 +12594,70 @@ msgstr "GL jest wyłączony."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj Skia do renderowania"
#. NaqGG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj czarną listę Skia"
#. v9eeZ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia. Włączenie tej opcji może ujawnić błędy sterownika"
+
+#. RFqrA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
+msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
+msgid "Force Skia software rendering"
+msgstr "Wymuś renderowanie programowe Skia"
+
+#. DTMxy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
+msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
+msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
+msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia. Włączenie tej opcji uniemożliwi korzystanie ze sterowników graficznych."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia jest włączony."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:634
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia jest wyłączony."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:650
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Wyjście obrazu"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Podgląd w_ykazu czcionek"
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:696
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Wy_gładzanie czcionek ekranowych"
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_z:"
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listy czcionek"
@@ -12862,7 +12768,7 @@ msgstr "_Układ strony:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:518
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Numery stron:"
#. RNDFy
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:530
@@ -12988,13 +12894,13 @@ msgstr "Przyciągaj do _siatki tekstu (jeśli aktywna)"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:181
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr "Od p_rawej / Od dołu"
+msgstr "Od p_rawej / od dołu"
#. hpARG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:194
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
-msgstr "Od _lewej / Od góry"
+msgstr "Od _lewej / od góry"
#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:223
@@ -13234,7 +13140,7 @@ msgstr "Do _lewej"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
-msgstr "Od _lewej / Od góry"
+msgstr "Od _lewej / od góry"
#. dtaBp
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
@@ -13246,7 +13152,7 @@ msgstr "Do prawej"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr "Od p_rawej / Od dołu"
+msgstr "Od p_rawej / od dołu"
#. fDVEt
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
@@ -13468,7 +13374,7 @@ msgstr "Motywy preinstalowane"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:188
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Motywy LibreOffice"
#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
@@ -13756,64 +13662,64 @@ msgstr "Parametry"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR Code Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generator kodów QR"
#. CCQhf
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "www.libreoffice.org"
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL/tekst :"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
-msgstr ""
+msgstr "Obramowanie :"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
-msgstr ""
+msgstr "Korekcja błędów:"
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:203
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Mała"
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Średnia"
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Kwartylowa"
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Duża"
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje"
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -13969,7 +13875,7 @@ msgstr "Proszę wybrać inną nazwę."
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
-msgstr "Nie wczytano pliku"
+msgstr "Brak załadowanego pliku"
#. xEMFi
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
@@ -14067,20 +13973,20 @@ msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kąt:"
-#. LrED9
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
-msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
-msgid "Default _settings:"
-msgstr "U_stawienia domyślne:"
-
#. G7xCD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:264
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kąt obrotu"
+#. LrED9
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277
+msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
+msgid "Default _settings:"
+msgstr "U_stawienia domyślne:"
+
#. Hg259
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kąt obrotu"
@@ -14209,7 +14115,7 @@ msgstr "Typografia azjatycka"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie"
+msgstr "Wyróżnianie"
#. nVjsf
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
@@ -14269,7 +14175,7 @@ msgstr "Zalecaj ochronę hasłem podczas zapisywania"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-kliknięcie wyma_gane do otwarcia hiperłączy"
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
@@ -14341,7 +14247,7 @@ msgstr "Przykład"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -14725,13 +14631,13 @@ msgstr "Maksymalnie 16 znaków"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:356
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr "Ostatnio używane:"
+msgstr "Ostatnie znaki:"
#. LQZ7q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:590
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr "Ulubione:"
+msgstr "Ulubione znaki:"
#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
@@ -14917,7 +14823,7 @@ msgstr "Informacje logowania sieciowego (hasła nigdy nie są wyświetlane)"
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
-msgstr "Strona sieci Web"
+msgstr "Strona internetowa"
#. zmCQx
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127
@@ -15157,7 +15063,7 @@ msgstr "Dół"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:229
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect"
-msgstr ""
+msgstr "E_fekt"
#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:264
@@ -15349,7 +15255,7 @@ msgstr "_Maksymalna liczba kolejnych podziałów"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:174
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dziel wyrazów w _MAJUSKUŁACH"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:197
@@ -15499,43 +15405,43 @@ msgstr "Zamień na:"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono zamienników."
#. BeTCk
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Porada dnia"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:28
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokazuj porady podczas uruchamiania programu"
#. VKaJE
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:32
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz ponownie okno dialogowe w Narzędzia > Opcje > Ogólne"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:46
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "_Następna porada"
#. 7GFVf
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:114
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy wiedziałeś?"
#. oaRzT
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:154
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Łącze"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
@@ -15661,7 +15567,7 @@ msgstr "Adresy URL Organu Znacznika Czasu"
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
+msgstr "Dod_aj..."
#. px3EH
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
@@ -15721,7 +15627,7 @@ msgstr "Podgląd"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:57
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupełnianie wyrazów"
#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:70
@@ -15763,7 +15669,7 @@ msgstr "Zatwi_erdzaj klawiszem:"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "Zebrane wyrazy"
#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:307
@@ -15781,7 +15687,7 @@ msgstr "Zbierz pr_opozycje"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Usuń"
#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19