aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/desktop/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/desktop/messages.po')
-rw-r--r--source/pl/desktop/messages.po121
1 files changed, 53 insertions, 68 deletions
diff --git a/source/pl/desktop/messages.po b/source/pl/desktop/messages.po
index 16d23bff9da..d41e6ca7448 100644
--- a/source/pl/desktop/messages.po
+++ b/source/pl/desktop/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -511,86 +511,71 @@ msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: desktop/inc/strings.hrc:153
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
-msgid "Ignore this Update"
-msgstr "Ignoruj tą aktualizację"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:154
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
-msgid "Ignore all Updates"
-msgstr "Ignoruj wszystkie aktualizacje"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
-msgid "Enable Updates"
-msgstr "Włącz aktualizacje"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Ta aktualizacja będzie ignorowana.\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Uruchomienie aplikacji nie jest możliwe. "
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Nie znaleziono ścieżki konfiguracyjnej \"$1\"."
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Ścieżka instalacyjna jest nieprawidłowa."
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd."
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Plik konfiguracyjny \"$1\" jest uszkodzony."
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego \"$1\"."
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Plik konfiguracyjny \"$1\" nie obsługuje bieżącej wersji."
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Nie można określić języka interfejsu użytkownika."
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Instalacja użytkownika nie może zostać ukończona. "
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Usługa konfiguracyjna nie jest dostępna."
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Aby naprawić instalację, uruchom aplikację instalacyjną albo z dysku CD, albo z katalogu zawierającego pakiety instalacyjne."
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Podczas dostępu do konfiguracji centralnej wystąpił ogólny błąd dostępu. "
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -601,17 +586,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę skontaktować się z administratorem."
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Wystąpił następujący błąd wewnętrzny: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME niestety musi zostać ręcznie zresetowany po instalacji lub aktualizacji."
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -624,22 +609,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Drukowanie jest wyłączone. Nie można wydrukować dokumentów."
-#: desktop/inc/strings.hrc:176
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Menedżer ścieżek jest niedostępny.\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -648,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Instalacja użytkownika %PRODUCTNAME nie mogła zostać ukończona z powodu braku wolnego miejsca na dysku. Zwiększ wolne miejsce na dysku w poniższej lokalizacji i ponownie uruchom %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:178
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -657,62 +642,62 @@ msgstr ""
"Instalacja użytkownika %PRODUCTNAME była niemożliwa z powodu braku uprawnień dostępu. Upewnij się, że posiadasz wystarczające uprawnienia w poniższej lokalizacji i ponownie uruchom %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:180
+#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia $NAME:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:181
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Zapoznaj się z wyświetloną powyżej treścią Licencji. Zaakceptuj licencję, wpisując w konsoli słowo \"tak\", a następnie naciśnij klawisz Return. Aby odrzucić licencję i przerwać instalację rozszerzenia, wpisz słowo \"nie\"."
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Wprowadź słowo \"tak\" lub \"nie\"]:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowe słowo. Proszę wprowadzić słowo \"tak\" lub \"nie\":"
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "TAK"
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: desktop/inc/strings.hrc:189
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NIE"
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: desktop/inc/strings.hrc:191
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Nie można uruchomić programu unopkg. Plik blokady wskazuje, że program już działa. Jeśli tak nie jest, skasuj plik blokady z lokalizacji:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:193
+#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "
-#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
+#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Kontroler zależności systemowych"
-#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59
+#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Nie można zainstalować rozszerzenia, ponieważ nie zostały spełnione następujące zależności systemowe:"
@@ -802,17 +787,17 @@ msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "Odrzuć"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Aby kontynuować instalację rozszerzenia, wykonaj następujące czynności:"
@@ -822,27 +807,27 @@ msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Przeczytaj kompletne Porozumienie Licencyjne. Użyj paska przewijania lub przyciska \"Przewiń w dół\" w oknie dialogowym, aby zobaczyć cały tekst licencji."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Zaakceptuj Porozumienie Licencyjne dla rozszerzenia poprzez naciśnięcie przycisku \"Akceptuj\"."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Przewiń w dół"
-#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7
+#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
@@ -852,47 +837,47 @@ msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Aktualizacja rozszerzenia"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "_Instaluj"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "Dostępne _aktualizacje rozszerzeń"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "Pokaż w_szystkie aktualizacje"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Wydawca:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Co jest nowe:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
@@ -902,12 +887,12 @@ msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Pobieranie i instalacja"
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Trwa pobieranie rozszerzeń..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"