aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po582
1 files changed, 291 insertions, 291 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index bf7a4d55783..efa5ed50ac5 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:48+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr <piotrekr1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-07 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540482533.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541592503.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id591520888006686\n"
"help.text"
msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd #WARTOŚĆ jest zgłaszany, jeśli jeden argument jest bezpośrednim tekstem (a nie tekstem w komórce)."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> jest liczbą określającą wielokrotność zaokrąglenia."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13909,8 +13909,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>macierze; funkcje</bookmark_value> <bookmark_value>Kreator funkcji; macierze</bookmark_value> <bookmark_value>macierze</bookmark_value> <bookmark_value>formuły;macierze</bookmark_value> <bookmark_value>funkcje;macierze</bookmark_value> <bookmark_value>tworzenie; formuły macierzowe</bookmark_value> <bookmark_value>edycja; formuły macierzowe</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie; formuły macierzowe</bookmark_value> <bookmark_value>dostosowanie zakresów macierzy</bookmark_value> <bookmark_value>obliczanie;obliczenia warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>macierze; obliczenia</bookmark_value> <bookmark_value>warunkowe obliczenia dla macierzy</bookmark_value> <bookmark_value>obsługa macierzy niejawnych</bookmark_value> <bookmark_value>wymuszona obsługa macierzy</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14101,8 +14101,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"help.text"
-msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr "Aby w powyższej macierzy dokonać mnożenia indywidualnych komórek przez 10, nie trzeba stosować osobnej formuły dla każdej indywidualnej komórki lub wartości. Zamiast tego wystarczy skorzystać z prostej formuły macierzowej. Zaznacz w innym miejscu arkusza zakres o wymiarze 3 x 3 komórki, wpisz formułę <item type=\"input\">=10*A1:C3</item>, po czym potwierdź tę formułę za pomocą kombinacji klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter. Wynikiem jest macierz 3 x 3, w której pojedyncze wartości w zakresie komórek (A1:C3) zostały pomnożone przez wartość 10."
+msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14181,8 +14181,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"help.text"
-msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr "Jeżeli formuła macierzowa wprowadzana jest bezpośrednio do komórki, należy użyć kombinacji klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, zamiast samego klawisza Enter. Tylko wówczas formuła będzie formułą macierzową."
+msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14269,8 +14269,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id6757103\n"
"help.text"
-msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Aby do tej macierzy wprowadzić wartości stałe, należy zaznaczyć trzy komórki w wierszu, a następnie wpisać formułę <item type=\"input\">=(1;2;3)</item>, korzystając z nawiasów okrągłych i średników, po czym nacisnąć klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter."
+msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14333,24 +14333,24 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
"help.text"
-msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
-msgstr "Zaznacz zakres komórek lub macierz zawierającą formułę macierzową. Aby wybrać cały zestaw, umieść kursor komórki wewnątrz zakresu macierzy, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, gdzie / jest klawiszem Dzielenia na klawiaturze numerycznej."
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3143274\n"
"help.text"
-msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr "Innym sposobem jest naciśnięcie klawisza F2 lub ustawienie kursora w wierszu wprowadzania. Obie powyższe czynności pozwalają na edycję formuły."
+msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"help.text"
-msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Po wprowadzeniu zmian naciśnij klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14381,32 +14381,32 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154619\n"
"help.text"
-msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr "Naciśnij klawisz F2 lub umieść kursor w wierszu wprowadzania."
+msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150994\n"
"help.text"
-msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr "Skopiuj formułę do wiersza wprowadzania, naciskając klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146787\n"
"help.text"
-msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr "Zaznacz zakres komórek, gdzie ma zostać wstawiona formuła macierzowa, a następnie naciśnij klawisz F2 lub umieść kursor w wierszu wprowadzania."
+msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
-msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
-msgstr "W zaznaczonym obszarze wklej formułę za pomocą klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V, po czym potwierdź ją, naciskając kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Zaznaczony zakres zawiera teraz formułę macierzową."
+msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14453,8 +14453,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
-msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr "Przytrzymując klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, można utworzyć kopię formuły macierzy w podanym zakresie."
+msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14853,7 +14853,7 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150403\n"
"help.text"
-msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift+Command+Enter</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift+Ctrl+Enter</item></defaultinline></switchinline>."
+msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
#: 04060107.xhp
@@ -14885,8 +14885,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145777\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Określa rozkład częstości w macierzy jednokolumnowej.</ahelp> Wartość domyślna i liczba przedziałów lub klas służą do obliczenia, ile wartości znajduje się w poszczególnych przedziałach."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15237,8 +15237,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value> <bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>WYZNACZNIK.MACIERZY, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>wyznaczniki</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15285,8 +15285,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MACIERZ.ODW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>macierze odwrotne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15437,8 +15437,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159366\n"
"help.text"
-msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr "W arkuszu kalkulacyjnym zaznacz zakres, w którym ma być wpisana macierz transponowana. Jeżeli macierz pierwotna posiada n wierszy i m kolumn, zaznaczony zakres musi mieć przynajmniej m wierszy i n kolumn. Następnie wpisz bezpośrednio formułę, zaznacz obszar pierwotny i naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift + Ctrl + Enter</caseinline><defaultinline>Shift + Ctrl + Enter</defaultinline></switchinline>. Możesz także wywołać <emph>Kreatora funkcji</emph> i zaznaczyć pole wyboru <emph>Macierz</emph>. Macierz transponowana zostanie wyświetlona w zaznaczonym obszarze docelowym. Macierz ta jest automatycznie chroniona przed zmianami."
+msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15461,8 +15461,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3178518\n"
"help.text"
-msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift+Command+Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift+Ctrl+Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr "Następnie <emph>należy upewnić się, że wprowadzono formułę </emph>macierzy wraz z kombinacją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift+Command+Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift+Ctrl+Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Wyniki będzie następujący:"
+msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15541,8 +15541,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
-msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
-msgstr "Funkcja REGLINP zwraca tabelę (macierz) ze statystyką analogiczną do poniższej i musi być wprowadzana jako formuła tablicowa (na przykład za pomocą klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter zamiast samego klawisza Enter)."
+msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16061,8 +16061,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158106\n"
"help.text"
-msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
-msgstr "Formuła zapisana w pasku <emph>Formuła</emph> odnosi się do każdej komórki macierzy REGLINP <item type=\"input\">{=REGLINP(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16077,8 +16077,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nachylenia, patrz także krzywe regresji</bookmark_value> <bookmark_value>krzywe regresji;REGLINP, funkcja</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16101,8 +16101,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158204\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>błędy standardowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16253,8 +16253,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>scalar products</bookmark_value> <bookmark_value>dot products</bookmark_value> <bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMA.ILOCZYNÓW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value> <bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value> <bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16277,16 +16277,16 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163347\n"
"help.text"
-msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
-msgstr "SUMA.ILOCZYNÓW(macierz_1; macierz_2...macierz_30)"
+msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163362\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr "<emph>Macierz_1, macierz_2...macierz_30</emph> oznaczają macierze, dla których należy pomnożyć ich odpowiadające sobie elementy."
+msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16685,24 +16685,24 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166196\n"
"help.text"
-msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr "<emph>Typ_liniowy</emph> (parametr opcjonalny). Jeśli typ_liniowy = 0, obliczane linie przechodzą przez punkt zerowy. W przeciwnym razie zostaną obliczone także linie przesunięte. Domyślnie typ_liniowy <> 0."
+msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166245\n"
"help.text"
-msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
-msgstr "Zaznacz zakres arkusza kalkulacyjnego zawierający dane regresji. Wybierz funkcję. Wprowadź dane wyjściowe lub zaznacz je myszą. Zaznacz pole wyboru <emph>Macierz</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>. Zostaną wyświetlone dane regresji obliczone na podstawie podanych parametrów."
+msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field, click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REGEXPW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>regresje wykładnicze w macierzach</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16757,16 +16757,16 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173817\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>Typ_funkcji</emph> (parametr opcjonalny). Jeśli typ_funkcji = 0, zostanie obliczona funkcja w formie y = m^x. W przeciwnym razie zostaną obliczone funkcje y = b*m^x."
+msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173852\n"
"help.text"
-msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Funkcja zwraca macierz i jest obsługiwana w taki sam sposób, jak inne funkcje macierzowe. Zaznacz zakres, w którym ma zostać wyświetlony wynik, a następnie wybierz funkcję. Zaznacz Dane_Y. Wprowadź pozostałe parametry, zaznacz pole wyboru <emph>Macierz</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select <emph>DataY</emph>. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Opis <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\"> znajduje się także w Pomocy, w interfejsie dodatku programu $[officename] Calc</link>. Oprócz tego, najważniejsze funkcje wraz z parametrami opisano w pomocy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej biblioteki </caseinline><defaultinline>biblioteki DLL dodatków programu $[officename] Calc </defaultinline></switchinline>."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -24325,8 +24325,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr "<emph>Górna granica</emph>: (parametr opcjonalny) dolna granica całki. W przypadku braku tego parametru obliczenia obejmują przedział od zera do dolnej granicy."
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24373,8 +24373,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949715\n"
"help.text"
-msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes places between 0 and this limit."
-msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> jest granicą całki. Obliczenia są wykonywane między 0 a wyznaczoną granicą."
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -26830,7 +26830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
-msgstr ""
+msgstr "DB(koszt; odzysk; czas_użytkowania; s; koniec; współczynnik; koniec)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Koniec</emph>jest parametrem opcjonalnym. Koniec= 0 (domyślnie) oznacza przejście do amortyzacji liniowej. W Koniec= 1 nie jest dokonywany żaden przełącznik."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -29358,7 +29358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "NPV(stopa;wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150427\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1, Wartość_2, ...,Wartość_30</emph>;... to maksymalnie 30 wartości reprezentujących płatności i należności."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154800\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Ile wynosi wartość bieżąca netto dla płatności okresowych równych 345, 276 i -145 jednostek walutowych przy stopie dyskontowej równej 8,75%?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">ILE.LICZB</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ILE.LICZB(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30718,7 +30718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2, ..., Wartość_30 </emph> oznacza od 1 do 30 wartości lub zakresów, odpowiadających wartościom do zliczania."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">ILE.NIEPUSTYCH</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ILE.NIEPUSTYCH(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1; wartość_2; ...; Wartość_30 </emph> oznacza od 1 do 30 argumentów odpowiadających wartościom do zliczania."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">LICZ.PUSTE</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30854,7 +30854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">LICZ.JEŻELI</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3581652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZ.JEŻELI(A1:A10;2006)</item> zwraca wartość 1."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt ""
"par_id708639\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZ.JEŻELI(A1:A10;B1)</item> zwraca wartość 1."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30918,7 +30918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZ.JEŻELI(A1:A10;\">=2006\") </item> zwraca wartość 4."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZ.JEŻELI(A1:A10;\"<\"&B1)</item> ― jeśli komórka B1 zawiera wartość <item type=\"input\">2006</item>, funkcja zwraca wartość 6."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30934,7 +30934,7 @@ msgctxt ""
"par_id166020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZ.JEŻELI(A1:A10;C2)</item>, z tekstem <item type=\"input\">>2006</item> w komórce C2 powoduje zliczenie liczby komórek z zakresu A1:A10, w których wartość jest wyższa od >2006."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.BETA(0,75;3;4)</item> zwraca wartość 0,96."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt ""
"par_id289760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alfa</emph> Wartość progowa, która zostanie osiągnięta lub przekroczona."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.CHI(3; 2; 1) </item> wynosi 0,7768698399, rozkład skumulowany chi-kwadrat z 2 stopniami swobody, dla x = 3."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422390458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152585\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi lub zakresami reprezentującymi próbkę losową."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">stronę Wiki</link>."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA.HARMONICZNA(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154303\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> to maksymalnie 30 wartości lub zakresów, dla których należy obliczyć średnią harmoniczną."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "KURTOZA(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi lub zakresami reprezentującymi próbkę losową rozkładu."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAKS</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35334,7 +35334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35342,7 +35342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35374,7 +35374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAKS.A</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...; Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...; Wartość_30</emph> to wartości lub zakresy. Tekst ma wartość 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIANA(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35462,7 +35462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę. Każda liczba może być także odwołaniem."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MIN.A</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN.A(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">ODCH.ŚREDNIE</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.ŚREDNIE(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę. Każda liczba może być także odwołaniem."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">ŚREDNIA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">ŚREDNIA.A</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA.A(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub zakresy. Tekst ma wartość 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL(Liczba_1; Liczba_2; ...; Liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</item> jest taka, że wartość alfa funkcji <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> jest w zakresie od 0 do 1 z wartościami granicznymi, a wartość alfa funkcji <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</item> jest w zakresie od 0 do 1 bez wartości granicznych."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</item> jest taka, że wartość alfa funkcji <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> jest w zakresie od 0 do 1 z wartościami granicznymi, a wartość alfa funkcji <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</item> jest w zakresie od 0 do 1 bez wartości granicznych."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PROCENT.POZYCJA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37470,7 +37470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "SKOŚNOŚĆ(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37478,7 +37478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ..., liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37646,7 +37646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARDOWE(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37654,7 +37654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157904\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub zakresy reprezentujące próbkę uzyskaną na podstawie całej populacji."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37694,7 +37694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37742,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37750,7 +37750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37790,7 +37790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A(liczba_1; liczba_2; ...;liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48390,7 +48390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Włącza funkcję automatycznego wyświetlania.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48406,7 +48406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Wprowadź maksymalną liczbę elementów, które chcesz automatycznie wyświetlić.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48422,7 +48422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Pokazuje górne lub dolne elementy w określonej kolejności sortowania.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48438,7 +48438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Wybierz pole danych, według którego chcesz posortować dane.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48454,7 +48454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Wybierz elementy, które chcesz ukryć z obliczeń.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48470,7 +48470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Określa żądaną hierarchię. Tabela przestawna musi opierać się na zewnętrznym źródle danych zawierającym hierarchie danych.</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -48726,7 +48726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Aktualizuje zakres danych wstawiony z zewnętrznego źródła danych. Dane arkusza są aktualizowane w celu ich dopasowania do zewnętrznego źródła danych.</ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49366,7 +49366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152015\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Składnia"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49374,7 +49374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281171\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49558,7 +49558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Formularz wprowadzania danych do arkusza kalkulacyjnego"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49566,7 +49566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formularze wprowadzania danych, dla arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value> <bookmark_value>formularze wprowadzania danych, wprowadź dane do arkusza</bookmark_value> <bookmark_value>wprowadzanie danych;formularze wprowadzania danych do arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value> <bookmark_value>arkusz kalkulacyjny;formularz do wprowadzania danych</bookmark_value>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49574,7 +49574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Formularze wprowadzania danych do arkuszy kalkulacyjnych</link>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49582,7 +49582,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Formularz wprowadzania danych to narzędzie ułatwiające wprowadzanie danych do tabeli w arkuszach kalkulacyjnych.</ahelp> Za pomocą formularza wprowadzania danych można wprowadzać, edytować i usuwać rekordy (lub wiersze) danych i unikać przewijania w poziomie, gdy tabela zawiera wiele kolumn lub gdy niektóre kolumny są bardzo szerokie."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49590,7 +49590,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane – Formularz...</item>."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49598,7 +49598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291512503277077\n"
"help.text"
msgid "Preparing the data entry form"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowanie formularza wprowadzania danych"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49606,7 +49606,7 @@ msgctxt ""
"par_id221512503284514\n"
"help.text"
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabela danych Calc była efektywna, powinna mieć wiersz nagłówka, gdzie każda zawartość komórki jest etykietą kolumny. Zawartość komórek nagłówka staje się etykietą każdego pola danych w formularzu."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49614,7 +49614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531512503300666\n"
"help.text"
msgid "Activating the form"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywowanie formularza"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49622,7 +49622,7 @@ msgctxt ""
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Umieść kursor w wierszu nagłówka tabeli."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49630,7 +49630,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Formularz...</item>."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49638,7 +49638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie formularza z danymi"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49646,7 +49646,7 @@ msgctxt ""
"par_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź dane w polach tekstowych. Wciśnij Enter lub kliknij<item type=\"literal\">Nowy</item> aby dodać je do tabeli."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49654,7 +49654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski dialogowe formularzy"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49662,7 +49662,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512503964001\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nowy:</emph> wypełnij rekord (komórki wiersza tabeli) zawartością pól formularza i przejdź do następnego rekordu lub dodaj nowy rekord na dole tabeli."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49670,7 +49670,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512503864256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Usuń</emph>: usuwa bieżący rekord."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49678,7 +49678,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503887586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Przywróć</emph>:edytuje pole formularza, przywraca zawartość rekordu do stanu początkowego."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49686,7 +49686,7 @@ msgctxt ""
"par_id301512503881314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Poprzedni rekord</emph>: przechodzi do poprzedniego rekordu (wiersz tabeli)."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49694,7 +49694,7 @@ msgctxt ""
"par_id51512503877397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Następny rekord</emph>: przechodzi do następnego rekordu."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49702,7 +49702,7 @@ msgctxt ""
"par_id971512503871672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zamknij</emph>: zamyka formularz."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49710,7 +49710,7 @@ msgctxt ""
"par_id951512509971073\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Okno dialogowe formularza i komórki wiersza nagłówka jako etykiety pól</alt> </image>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49718,7 +49718,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj klawiszy <item type=\"input\">Tab</item> i <item type=\"input\">Shift-Tab</item> , aby przeskoczyć i powrócić między polami tekstowymi w oknie dialogowym formularza."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49726,7 +49726,7 @@ msgctxt ""
"par_id731512558741034\n"
"help.text"
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Również można użyć paska przewijania formularza do przenoszenia między polami tekstowymi."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49734,7 +49734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701512558977465\n"
"help.text"
msgid "Reopening the form dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowne otwieranie okna formularza"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49742,7 +49742,7 @@ msgctxt ""
"par_id181512558987528\n"
"help.text"
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ponownie otworzyć okno formularza, umieść kursor w wierszu nagłówka i Otwórz formularz. Wyświetlany rekord w oknie dialogowym formularz jest pierwszy rekord danych. Przejść do ostatniego rekordu przed wprowadzania nowych danych w inny sposób będzie można edytować bieżący rekord."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49750,7 +49750,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Formularze w dokumentach</link>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49758,7 +49758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dostawca danych do arkusza kalkulacyjnego"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>źródło danych; dla arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49774,7 +49774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Źródło danych dla arkuszy kalkulacyjnych</link>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49782,7 +49782,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Źródło danych dla arkusza kalkulacyjnego</ahelp>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49790,7 +49790,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Dane – Źródło danych...</item>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49798,7 +49798,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Dostawca danych"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49902,7 +49902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1191767622119\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "We wszystkich przykładach poniżej, zakresy dla sumy obliczeń zawierają wiersz #6, który jest ignorowany, ponieważ zawiera tekst."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49942,7 +49942,7 @@ msgctxt ""
"par_id190621657742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres2</emph> – Opcjonalnie. Zakres2 i wszystkie następujące oznaczają to samo co Zakres1."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49950,7 +49950,7 @@ msgctxt ""
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium2</emph> – opcjonalne. Kryterium2 i wszystkie następujące oznaczają to samo jak Kryterium1. "
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49958,7 +49958,7 @@ msgctxt ""
"par_id191527781733238\n"
"help.text"
msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja może mieć do 255 argumentów, co oznacza, że ​​można podać 127 zakresów kryteriów i kryteriów dla nich."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49966,7 +49966,7 @@ msgctxt ""
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komórka zawiera PRAWDA, jest traktowana jak 1. Jeśli zawiera FAŁSZ – jak 0 (zero)."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -49998,7 +49998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Dla większej ilości informacji odwiedź stronę <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Algorytmy wygładzania wykładniczego</link> na Wikipedii."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -51262,7 +51262,7 @@ msgctxt ""
"par_id21050267713178\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA.WARUNKÓW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51270,7 +51270,7 @@ msgctxt ""
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres_uśrednienia</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa nazwanego zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia średniej."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51398,7 +51398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kolor;wartość numeryczna</bookmark_value> <bookmark_value>kolor;obliczanie w arkuszu</bookmark_value> <bookmark_value>KOLOR, funkcja</bookmark_value>"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51414,7 +51414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zwraca wartość numeryczną obliczoną przez kombinację trzech kolorów (czerwony, zielony i niebieski) oraz przez kanał alfa w systemie kolorów RGBA.</ahelp> Wynik zależy od koloru systemowego użytego w systemie."
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -54190,7 +54190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MAXIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja MAKS.WARUNKÓW"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funkcja MAKS.WARUNKÓW</bookmark_value> <bookmark_value>maksumum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAXIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja <variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAKS.WARUNKÓW</link></variable>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt ""
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"maxifs_des\">Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"maxifs_des\">Zwraca maksimum z zawartości komórek w zakresie, który spełnia wielokrotność kryteriów w wielokrotności zakresów.</variable></ahelp>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "MAXIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS.WARUNKÓW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Maks_zakres</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia maksimum."
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54238,7 +54238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Proste użycie"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54246,7 +54246,7 @@ msgctxt ""
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.WARUNKÓW(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54254,7 +54254,7 @@ msgctxt ""
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza maksimum wartości z zakresu B2: B6, które są większe lub równe 20. Zwraca 35. Piąty rząd nie spełnia kryterium."
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54262,7 +54262,7 @@ msgctxt ""
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">MAKS.WARUNKÓW(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54278,7 +54278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie wyrażeń regularnych i funkcji zagnieżdżonych"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54286,7 +54286,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.WARUNKÓW(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))</item>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54294,7 +54294,7 @@ msgctxt ""
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza maksymalne wartości z zakresu C2: C6, które odpowiadają wszystkim wartościom z zakresu B2:B6, z wyjątkiem jego wartości minimalnej i maksymalnej. Zwraca 190, ponieważ tylko czwarty wiersz spełnia kryteria."
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54302,7 +54302,7 @@ msgctxt ""
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.WARUNKÓW(C2:C6;A2:A6\"pióro.*\";B2:B6;\"<=\"&MAKS(B2:B6))</item>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54318,7 +54318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8168283329426\n"
"help.text"
msgid "Reference to a cell as a criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Odwołanie do komórki jako kryterium"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54334,7 +54334,7 @@ msgctxt ""
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.WARUNKÓW(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))</item>"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54342,7 +54342,7 @@ msgctxt ""
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli E2 = \"pióro\", funkcja zwraca 65, ponieważ łącze do komórki jest zastąpione jego treścią."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54350,7 +54350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MINIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja MIN.WARUNKÓW"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funkcja MIN.WARUNKÓW</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja <variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MIN.WARUNKÓW</link></variable>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54374,7 +54374,7 @@ msgctxt ""
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Zwraca minimum z zawartości komórek w zakresie, który spełnia wielokrotność kryteriów w wielokrotności zakresów.</variable></ahelp>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54382,7 +54382,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN.WARUNKÓW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54390,7 +54390,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Maks_zakres</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia minimum."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54398,7 +54398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Proste użycie"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54406,7 +54406,7 @@ msgctxt ""
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN.WARUNKÓW(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54414,7 +54414,7 @@ msgctxt ""
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza minimalne wartości z zakresu B2:B6, które są mniejsze lub równe 20. Zwraca 17."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54422,7 +54422,7 @@ msgctxt ""
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN.WARUNKÓW(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54430,7 +54430,7 @@ msgctxt ""
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza minimalne wartości z zakresu C2:C6, które są niższe niż 90 i odpowiadają komórkom z zakresu B2:B6 o wartościach większych lub równych 20. Zwraca 190."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54438,7 +54438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie wyrażeń regularnych i funkcji zagnieżdżonych"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54446,7 +54446,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN.WARUNKÓW(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54454,7 +54454,7 @@ msgctxt ""
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza minimalne wartości z zakresu C2:C6, które odpowiadają wszystkim wartościom z zakresu B2:B6, z wyjątkiem jego minimum i minimum. Zwraca 65."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54462,7 +54462,7 @@ msgctxt ""
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN.WARUNKÓW(C2:C6;A2:A6;\".*książka\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54470,7 +54470,7 @@ msgctxt ""
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza minimalne wartości z zakresu C2:C6, które odpowiadają wszystkim komórkom z zakresu A2:A6 zaczynając od 'pióra' i do wszystkich komórek w zakresie B2:B6 z wyjątkiem jego minimum. Zwraca 180."
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54478,7 +54478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8168283329426\n"
"help.text"
msgid "Reference to a cell as a criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Odwołanie do komórki jako kryterium"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54494,7 +54494,7 @@ msgctxt ""
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN.WARUNKÓW(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))</item>"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54502,7 +54502,7 @@ msgctxt ""
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli E2 = \"książka\", funkcja zwraca 180, ponieważ łącze do komórki jest zastąpione jego treścią."
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -54622,7 +54622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza liczbę wewnętrzną określającą datę."
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -54766,7 +54766,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">DZIEŃ.ROBOCZY.NIESTAND</link>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -54902,7 +54902,7 @@ msgctxt ""
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">DZIEŃ.ROBOCZY.NIESTAND</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -55062,7 +55062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ODEJMOWANIE"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55070,7 +55070,7 @@ msgctxt ""
"bm_2016112109230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>odejmowanie</bookmark_value> <bookmark_value>Funkcja ODEJMOWANIE</bookmark_value>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55078,7 +55078,7 @@ msgctxt ""
"hd_2016112109231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">ODEJMOWANIE</link>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55086,7 +55086,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odejmuje zestaw liczb i podaje wynik bez eliminowania drobnych błędów zaokrąglania.</ahelp>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109233\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "ODEJMOWANIE(Odjemna,Odjemnik1, Odjemnik2,...)"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55102,7 +55102,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109234\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Odejmuje odjemnik(i) od odjemnej bez eliminowania błędów zaokrąglania. Funkcja powinna zostać wywołana z co najmniej dwoma parametrami."
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55110,7 +55110,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">ODEJMOWANIE(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> zwraca 6.53921361504217E-14"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55118,7 +55118,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">ODEJMOWANIE(0.987654321098765)</item>zwraca Błąd:511 (Brakująca zmienna), ponieważ ODEJMOWANIE wymaga co najmniej dwóch liczb."
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55222,7 +55222,7 @@ msgctxt ""
"par_id51519156941987\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ZAOKR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">ZAOKR.DO.WIELOKR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ZAOKR.GÓRA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ZAOKR.DÓŁ</link>."
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -55326,7 +55326,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "SKOŚNOŚĆ.POP(Liczba_1; Liczba_2; ...; Liczba_30)"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55366,7 +55366,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKOŚNOŚĆ.POP(Liczba1;Liczba2)</item> zawsze zwraca zero, jeśli Liczba1 i Liczba2 wynika w dwóch liczbach."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55422,7 +55422,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMA.WARUNKÓW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55430,7 +55430,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>zakres_sumowania</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia sumy."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55766,7 +55766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "URI Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje URI"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55814,7 +55814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=USŁ.INTER(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55822,7 +55822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146143\n"
"help.text"
msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca zawartość strony internetowej \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55878,7 +55878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FILTR.XML(USŁ.INTER(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55886,7 +55886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946143\n"
"help.text"
msgid "Returns information on the last build date of the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca informacje o ostatniej dacie buildu wiki."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55894,7 +55894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id811517136840444\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ENCODEURL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Funkcja KODUJ.URL</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55902,7 +55902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671517132649769\n"
"help.text"
msgid "ENCODEURL function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja KODUJ.URL"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55910,7 +55910,7 @@ msgctxt ""
"par_id51517132649769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Zwraca ciąg znaków zakodowany w standardzie URL.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55918,7 +55918,7 @@ msgctxt ""
"par_id721517134647880\n"
"help.text"
msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja służy do przekształcania tekstu za pomocą symboli narodowych alfabetów (na przykład znaków akcentowanych, alfabetów innych niż ASCII lub słów azjatyckich) w ciąg symboli standardowych adresów URL."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55926,7 +55926,7 @@ msgctxt ""
"par_id351517132879400\n"
"help.text"
msgid "ENCODEURL(Text)"
-msgstr ""
+msgstr "KODUJ.URL(Tekst)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55942,7 +55942,7 @@ msgctxt ""
"par_id651517132994921\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komórka A1 zawiera tekst cyrylicy \"автомобиль\", <item type=\"input\">KODUJ.URL(A1)</item> zwraca %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (słowo \"автомобиль\" oznacza samochód po rosyjsku)."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -55950,7 +55950,7 @@ msgctxt ""
"par_id991517133057478\n"
"help.text"
msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komórka B1 zawiera tekst \"車\",<item type=\"input\">KODUJ.URL(B1)</item> zwraca %E8%BB%8A (\"車\" oznacza samochód po japońsku)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -55974,7 +55974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">DZIEŃ.TYG</link></variable>"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -55982,7 +55982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Zwraca dzień tygodnia podanej daty.</ahelp> Dzień jest zwracany jako liczba całkowita z przedziału od 1 (niedziela) do 7 (sobota), jeśli typ nie został określony lub ma wartość 1. W przypadku innych typów patrz tabela poniżej."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56006,7 +56006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Typ</emph> jest opcjonalny i określa typ obliczeń."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56014,7 +56014,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596613\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56022,7 +56022,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061559141\n"
"help.text"
msgid "Weekday number returned"
-msgstr ""
+msgstr "Zwrócony numer dnia tygodnia"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56030,7 +56030,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599995\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 lub pominięty"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56038,7 +56038,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615597231\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "1 (niedziela) do 7 (sobota). Dla zgodności z Microsoft Excel."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56046,7 +56046,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596260\n"
"help.text"
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (poniedziałek) do 7 (niedziela)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56078,7 +56078,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615593664\n"
"help.text"
msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (środa) do 7 (wtorek)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56086,7 +56086,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599110\n"
"help.text"
msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (czwartek) do 7 (środa)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56094,7 +56094,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061600535\n"
"help.text"
msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (piątek) do 7 (czwartek)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56102,7 +56102,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616003219\n"
"help.text"
msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (sobota) do 7 (piątek)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56110,7 +56110,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616002095\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (niedziela) do 7 (sobota)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56126,7 +56126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ.TYG (\"14.06.2000\")</item> zwraca wartość 4 (brak parametru typ, w związku z tym używane jest standardowe liczenie. Standardowe liczenie rozpoczyna się od niedzieli (niedziela = 1). Dzień 14 czerwca 2000 r. to była środa, w związku z tym zwracana jest wartość 4)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56134,7 +56134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ.TYG(\"24.07.1996\";2)</item> zwraca wartość 3 (parametr typ wynosi 2, dlatego poniedziałek przyjmuje wartość 1. 24 czerwca 1996 r. to była środa, w związku z tym zwracana jest wartość 3)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56142,7 +56142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ.TYG(\"24.07.1996\";1)</item> zwraca wartość 4 (parametr typ wynosi 1, dlatego niedziela przyjmuje wartość 1. 24 czerwca 1996 r. to była środa, w związku z tym zwracana jest wartość 4)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56150,7 +56150,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616006699\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEN.TYG(\"2017-05-02\";14)</item>zwraca 6 (parametr Type wynosi 14, dlatego czwartek to dzień numer 1. 2 maja 2017 r. to wtorek, a zatem zwraca dzień 6."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56158,7 +56158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ.TYG(DZIŚ())</item> zwraca numer bieżącego dnia."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56166,7 +56166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150588\n"
"help.text"
msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"input\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Aby uzyskać funkcję określającą czy dzień w komórce 1 jest dniem roboczym, należy skorzystać z funkcji JEŻELI i DZIEŃ.TYG: <br/><item type=\"input\">JEŻELI(DZIEŃ.TYG(A1;2)<6;\"Dzień roboczy\";\"Weekend\")<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56214,7 +56214,7 @@ msgctxt ""
"par_id851535122363435\n"
"help.text"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowe"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
"par_id151535122633826\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
"par_id231535122633827\n"
"help.text"
msgid "Day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień tygodnia"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt ""
"par_id531535124180000\n"
"help.text"
msgid "System 1"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowe 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
"par_id351535122633828\n"
"help.text"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Niedziela"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
"par_id591535122756686\n"
"help.text"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Poniedziałek"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
"par_id881535122835126\n"
"help.text"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Poniedziałek"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
"par_id241535122903569\n"
"help.text"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Wtorek"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
"par_id31535124277973\n"
"help.text"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Środa"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt ""
"par_id21535124310462\n"
"help.text"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Czwartek"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt ""
"par_id921535124365435\n"
"help.text"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Piątek"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt ""
"par_id211535124416253\n"
"help.text"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt ""
"par_id461535124473824\n"
"help.text"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Niedziela"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
"par_id471535124489997\n"
"help.text"
msgid "System 2"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowe 2"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt ""
"par_id391535124564520\n"
"help.text"
msgid "Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "Poniedziałek (ISO 8601)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -59661,7 +59661,7 @@ msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source (Experimental)</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
msgstr ""
#: xml_source.xhp