aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po462
1 files changed, 231 insertions, 231 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c06c07d286e..b7f4fda4c31 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W lewej części dolnego paska widoczny jest aktualny wynik pracy w tym oknie dialogowym.</ahelp>"
#. pZFsP
#: 01010501.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. Ye9nW
#: 01010501.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Czerwony, który można modyfikować na pionowym suwaku koloru, a składnik Zielony i Niebieski w dwuwymiarowym polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw bezpośrednio wartość koloru czerwonego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Zielony, który można modyfikować na pionowym suwaku koloru, a składnik Czerwony i Niebieski w dwuwymiarowym polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw bezpośrednio wartość koloru zielonego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Niebieski, który można modyfikować na pionowym suwaku koloru, a składnik Zielony i Czerwony w dwuwymiarowym polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw bezpośrednio wartość koloru niebieskiego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla i ustawia wartość koloru w modelu kolorów RGB wyrażoną jako liczba szesnastkowa.</ahelp>"
#. Ch72f
#: 01010501.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#. RXFZ6
#: 01010501.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Odcień"
#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia komponent Odcień, który można modyfikować na pionowym suwaku kolorów oraz komponenty Nasycenie i Jasność w dwuwymiarowym polu wyboru kolorów. Wartości wyrażone są w stopniach od 0 do 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw odcień bezpośrednio w modelu kolorów HSB. Wartości wyrażone są w stopniach od 0 do 359.</ahelp>"
#. C2bUG
#: 01010501.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia komponent Nasycenie, który można modyfikować na pionowym suwaku kolorów oraz komponenty Odcień i Jasność w dwuwymiarowym polu wyboru kolorów. Wartości wyrażone są w procentach (od 0 do100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw nasycenie bezpośrednio w modelu kolorów HSB. Wartości wyrażone są w procentach (od 0 do 100).</ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
#. NEpUE
#: 01010501.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia komponent Jasność, który można modyfikować na pionowym suwaku kolorów oraz komponenty Odcień i Nasycenie w dwuwymiarowym polu wyboru kolorów. Wartości wyrażone są w procentach (0 do 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustaw jasność bezpośrednio w modelu kolorów HSB. Wartości wyrażone są w procentach (od 0 do 100).</ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#. kSfhF
#: 01010501.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustaw wartość koloru Cyjan wyrażoną w modelu kolorów CMYK.</ahelp>"
#. 7rQCC
#: 01010501.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustaw wartość koloru Magenta wyrażoną w modelu kolorów CMYK.</ahelp>"
#. X4vfE
#: 01010501.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustaw wartość koloru Żółty wyrażoną w modelu kolorów CMYK.</ahelp>"
#. widRF
#: 01010501.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustaw wartość koloru Czarny lub kluczowego (czarnego) zgodnie z modelem kolorów CMYK.</ahelp>"
#. UG3Cc
#: 01010600.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Pomóż ulepszyć %PRODUCTNAME"
#. qxiYD
#: 01010600.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłaj raporty o awariach do The Document Foundation"
#. FpxZ2
#: 01010600.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Wysyłaj raporty o awariach, aby pomóc programistom poprawić niezawodność tego oprogramowania.</ahelp> W przypadku awarii programu %PRODUCTNAME będzie można włączyć wysyłanie raportu zawierającego niektóre informacje debugowania, które pomogą znaleźć przyczynę błędu, a następnie naprawić błąd."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie uruchamianie %PRODUCTNAME"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązania plików %PRODUCTNAME"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne aplikacje systemu Windows"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
-msgstr ""
+msgstr "Wywołaj zarządzanie powiązaniami plików systemu Windows. Ten przycisk zachowuje się zgodnie z zasadami zarządzania powiązaniami plików firmy Microsoft, które polegają na otwieraniu „Domyślnych aplikacji” w systemach Windows 7, 8 i 8.1 oraz na wyświetlaniu komunikatu informującego użytkownika, jak ręcznie otworzyć ten aplet w systemie Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>widoki; domyślne</bookmark_value> <bookmark_value>domyślne; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>ustawienia; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>ikony; rozmiary</bookmark_value> <bookmark_value>ikony; style</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG na listach czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy; listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>pole nazwy czcionki</bookmark_value> <bookmark_value>mysz; pozycjonowanie</bookmark_value> <bookmark_value>myszy; środkowy przycisk</bookmark_value> <bookmark_value>schowek; schowek zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>schowek zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;ustawienia</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;wyjście grafiki</bookmark_value> <bookmark_value>pasek zeszytowy;rozmiar ikony</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motyw ikon"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar ikon"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Paski narzędzi"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Określa rozmiar wyświetlania ikon paska narzędzi.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek zeszytowy"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel boczny"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczność"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony menu"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla klawisze skrótów obok odpowiednich pozycji menu. Wybierz opcję „Automatycznie”, „Ukryj” i „Pokaż”. „Automatycznie” wyświetla klawisze skrótów zgodnie z ustawieniami systemowymi."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycjonowanie"
#. aYKpK
#: 01010800.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Środkowy przycisk"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Edycja - Kopiuj</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#. kx5rB
#: 01010800.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Edycja - Wklej</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> wkleja w miejscu kursora."
#. MCFEo
#: 01010800.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Naciśnij <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode>, aby przywrócić lub odświeżyć widok bieżącego dokumentu.</ahelp>"
#. 9BPVM
#: 01010800.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście graficzne"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj Skia do całego renderowania (wymaga ponownego uruchomienia)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Używaj wysokowydajnego silnika graficznego Skia do renderowania wszystkich elementów wizualnych aplikacji, w tym okien, menu, pasków narzędzi i ikon.</ahelp> Skia używa komputerowego urządzenia graficznego do przyspieszania renderowania grafiki."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś renderowanie programowe Skia (wymaga ponownego uruchomienia)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Wybierz tę opcję, aby uniemożliwić Skia korzystanie z urządzenia do grafiki komputerowej.</ahelp>"
#. CSJCp
#: 01010800.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Podczas instalacji %PRODUCTNAME wybiera najlepsze opcje konfiguracji silnika graficznego Skia. Zwykle nie ma potrzeby zmiany ustawień domyślnych, jeśli Skia jest włączony."
#. Berbx
#: 01010800.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli występują problemy z wyświetlaniem graficznym (np. z wyglądem ikon paska narzędzi lub obiektów rysunkowych), a Skia jest włączony, możesz spróbować wyłączyć <emph>Wymuś renderowanie programowe Skia</emph> lub całkowicie wyłączyć Skia."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605831585825\n"
"help.text"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "od"
#. T8pbH
#: 01010800.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Wprowadź najmniejszy rozmiar czcionki, od którego ma zostać zastosowany antyaliasing.</ahelp>"
#. 2Z5jk
#: 01010900.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy ustawienia drukowania dotyczą drukowania bezpośredniego, czy drukowania do pliku.</ahelp>"
#. gF8kA
#: 01010900.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wysoka jakość druku odpowiada rozdzielczości 300 dpi. Normalna jakość druku odpowiada rozdzielczości 200 dpi.</ahelp>"
#. 6SEA9
#: 01010900.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną jakość druku w dpi. Rozdzielczość można tylko zmniejszać, a nie zwiększać.</ahelp>"
#. VgszB
#: 01010900.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz gradient"
#. BW8BU
#: 01010900.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną liczbę pasków gradientu do drukowania.</ahelp>"
#. r6pvq
#: 01010900.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Custom Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory niestandardowe"
#. 7JQfD
#: 01012000.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować kolor do <emph>elementu interfejsu użytkownika</emph>, upewnij się, że pole przed nazwą jest zaznaczone. Aby ukryć element interfejsu użytkownika, usuń zaznaczenie pola wyboru."
#. LRXwH
#: 01012000.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Niektórych <emph>elementów interfejsu użytkownika</emph> nie można ukryć."
#. ebKkM
#: 01012000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr ""
+msgstr "Aby poprawić widoczność kursora, ustaw kolor tła aplikacji w zakresie od 40% do 60% szarości, zostanie on automatycznie zmieniony na 40% szarości."
#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. 8iAf5
#: 01020300.xhp
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
#. zqXGG
#: 01020300.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
-msgstr ""
+msgstr "W systemach UNIX określa program pocztowy używany podczas wysyłania bieżącego dokumentu jako wiadomości e-mail."
#. DFhk6
#: 01020300.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Email program"
-msgstr ""
+msgstr "Program pocztowy"
#. KBusD
#: 01020300.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Wprowadź ścieżkę i nazwę programu pocztowego.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Otwiera okno dialogowe pliku, aby wybrać program pocztowy.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\">Określa ustawienia internetowe.</variable>"
#. jffts
#: 01030300.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia"
#. j35gF
#: 01030300.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe \"Opcje i ostrzeżenia bezpieczeństwa.</ahelp>"
#. jDRj8
#: 01030300.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Trwale zapisuj hasła do połączeń internetowych"
#. LvZcG
#: 01030300.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Old configurations may contain weakly encrypted passwords, in this case an infobar is shown when the application starts to prompt to reenter the master password in order to resave them with stronger encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Stare konfiguracje mogą zawierać słabo zaszyfrowane hasła, w takim przypadku pasek informacyjny jest wyświetlany, gdy aplikacja zaczyna monitować o ponowne wprowadzenie hasła głównego w celu ponownego zapisania hasła z silniejszym szyfrowaniem."
#. TcKkK
#: 01030300.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chronione hasłem głównym (zalecane)"
#. 5nAWY
#: 01030300.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz, aby włączyć ochronę haseł wszystkich połączeń za pomocą hasła głównego."
#. SioDQ
#: 01030300.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło główne"
#. huKG4
#: 01030300.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Otwiera okno dialogowe <emph>Bezpieczeństwo makr</emph>.</ahelp>"
#. cLpMK
#: 01030300.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Otwiera okno dialogowe <emph>Ścieżka certyfikatu</emph>.</ahelp>"
#. tY5b3
#: 01030500.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj przycisków pokrętła od <emph>Rozmiar 1</emph> do <emph>Rozmiar 7</emph>, aby zdefiniować odpowiednie rozmiary czcionek dla znaczników HTML od <font size=1> do <font size =7>.</ahelp>"
#. gBDtB
#: 01030500.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>przyciągnij linie; wyświetlanie podczas przesuwania ramek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paski przewijania; poziome i pionowe (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>poziome paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pionowe paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>płynne przewijanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; obrazy i obiekty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zdjęcia; wyświetlanie w programie Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w dokumentach tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tekście; wyświetlanie</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie; krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazywanie; rysunki i formanty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rysunki; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formanty; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; komentarze w dokumentach tekstowych</bookmark_value>"
#. r6bQY
#: 01040200.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Przewodniki"
#. ye7LB
#: 01040200.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901581669796238\n"
"help.text"
msgid "Display fields"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pola"
#. 7A8My
#: 01040200.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryty tekst"
#. 82k4a
#: 01040200.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Wyświetla tekst ukryty przez pola <emph>Tekst warunkowy</emph> lub <emph>Ukryty tekst</emph>.</ahelp>"
#. zT6EU
#: 01040200.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryte akapity"
#. QDXAP
#: 01040200.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Wyświetl akapity zawierające pole <emph>Ukryty akapit</emph>.</ahelp> Ta opcja ma taką samą funkcję jak polecenie menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>Widok - Pokaż ukryte akapity</menuitem></link></caseinline><defaultinline>Widok - Ukryte akapity</defaultinline></switchinline>."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"bm_id411624631841785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>przyciski składania konspektu; ustawienia</bookmark_value>"
#. AyGcm
#: 01040200.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751624630367767\n"
"help.text"
msgid "Outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Składanie konspektu"
#. ZLHPa
#: 01040200.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671624630372163\n"
"help.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przyciski składania konspektu"
#. tbuLW
#: 01040200.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id261624630524895\n"
"help.text"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla przyciski składania konspektu po lewej stronie nagłówków konspektu."
#. G6sDV
#: 01040200.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211624630375989\n"
"help.text"
msgid "Include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz poziomy podrzędne"
#. GyAV9
#: 01040200.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla również przyciski składania poziomów podrzędnych konspektu."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka miary"
#. F3Fw4
#: 01040200.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Określa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">jednostkę</link> dla dokumentów HTML.</ahelp>"
#. GCy4m
#: 01040300.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">default text templates</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia określają podstawowe czcionki dla predefiniowanych szablonów. Możesz także modyfikować lub dostosowywać <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">domyślne szablony tekstu</link>."
#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Określa czcionkę i rozmiar czcionki dla stylu akapitu <emph>Lista</emph>, który jest dziedziczony przez wszystkie pochodne style akapitu.</ahelp>"
#. FJSEm
#: 01040300.xhp
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy wybierzesz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Wypunktowanie i numeracja</menuitem></defaultinline></switchinline>, aby sformatować akapit z numerami lub znakami wypunktowania w dokumencie tekstowym, program automatycznie przypisuje te style akapitu."
#. 3nSZ5
#: 01040300.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie (opcje)"
#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia drukowania zdefiniowane na tej stronie karty dotyczą kolejnych nowych dokumentów, aż do ponownej zmiany ustawień. Jeśli chcesz zmienić ustawienia tylko dla bieżącego zadania drukowania, użyj okna <menuitem>Plik - Drukuj</menuitem>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazy i obiekty"
#. kgtQG
#: 01040400.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page Style - Background) in the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w drukowanym dokumencie mają być uwzględniane kolory i obiekty wstawiane w tle strony (Format - Styl strony - Tło).</ahelp>"
#. UFYzB
#: 01040400.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print text in black"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj tekst w czerni"
#. txERh
#: 01040400.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_id251602857011343\n"
"help.text"
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ta kontrolka pojawia się tylko wtedy, gdy <emph>Złożony układ tekstu</emph> jest ustawiony w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ustawienia języka - Języki</menuitem>."
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela (opcje)"
#. qKJfB
#: 01040500.xhp
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Określa, że liczby wprowadzone do komórki tabeli tekstowej są rozpoznawane i formatowane jako liczby.</ahelp> Komórki tabeli w programie %PRODUCTNAME Writer mogą rozpoznać liczbę, gdy jest ona reprezentowana w jednym z formatów liczb dostępnych w kategoriach Liczby, Procent, Waluta, Data, Czas, Naukowy, Ułamek i Operator logiczny."
#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznana liczba jest wyświetlana z domyślnym formatem komórek tabeli i ustawia format komórki na rozpoznaną kategorię. Na przykład, jeśli liczba jest rozpoznawana jako Data, kategoria formatu komórki jest ustawiona na Data. Możesz ustawić określony format liczb dla komórki, na przykład data wprowadzona jako <item type=\"input\">8/3/2018</item> zostanie wyświetlona jako czwartek, 8 marca 2018, gdy format liczb w komórce jest ustawiony na „Piątek, 31 grudnia 1999” w oknie dialogowym Format liczb."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznana data lub godzina jest konwertowana na wewnętrzną numeryczną reprezentację daty i godziny. Wartości procentowe są wewnętrznie przeliczane na odpowiednie wartości liczbowe. Wartości logiczne są wewnętrznie konwertowane na 0 lub 1."
#. CWUcK
#: 01040500.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id331520543028270\n"
"help.text"
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy dane wejściowe nie mogą być rozpoznane jako liczba, kategoria liczb zmienia się na <emph>Tekst</emph>, a dane wejściowe nie są zmieniane."
#. FgZSX
#: 01040500.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id391520546159065\n"
"help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, jeśli komórka zawiera wartość daty i jej formatem jest data, nowe wprowadzenie wartości procentowej w komórce spowoduje ustawienie formatu komórki na <emph>Tekst</emph> i wprowadzona liczba procentowa nie zostanie rozpoznana."
#. S6XTv
#: 01040500.xhp
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id961520546165825\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli opcja <emph>Rozpoznawanie formatu liczb</emph> nie jest zaznaczona, akceptowane są tylko dane w formacie ustawionym dla komórki. Wszelkie inne dane zostają przekształcone na format Tekst."
#. s8CRB
#: 01040500.xhp
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155938\n"
"help.text"
msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw komórkę"
#. Axafs
#: 01040500.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znaki niedrukowalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; wyświetlanie znaków niedrukowalnych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>; znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki akapitu; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki; wyświetlanie tylko na ekranie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki opcjonalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki miękkie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki; wyświetlanie niestandardowych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niestandardowe łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; pokazywanie chronionych przestrzeni (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>chronione przestrzenie; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nierozdzielające spacje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>przerwij wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryty tekst; pokazywanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryte pola; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>akapity; ukryte akapity (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; zezwalanie w obszarach chronionych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyrównanie linii bazowej Math (Writer)</bookmark_value>"
#. QgTuK
#: 01040600.xhp
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821663355645262\n"
"help.text"
msgid "Layout Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc w układzie"
#. wuvLB
#: 01040600.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971663355698696\n"
"help.text"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie linii bazowej Math"
#. x3xWE
#: 01040600.xhp
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
"par_id911663355661468\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy obiekty z formułami Math są wyrównane względem wiersza tekstu. Jeśli chcesz mieć możliwość zmiany pionowej pozycji tych obiektów, odznacz tę opcję."
#. RDE3b
#: 01040600.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż formatowanie"
#. EDgFW
#: 01040600.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, które znaczniki formatowania są widoczne na ekranie. Aktywuj ikonę <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Znaczniki formatowania</emph></link> na pasku <emph>Standardowy</emph>. Zostaną wyświetlone wszystkie znaki wybrane na karcie <emph>Pomoc w formatowaniu</emph>."
#. sTExC
#: 01040600.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Określa, czy mają być wyświetlane miękkie łączniki (nazywane również myślnikami opcjonalnymi lub uznaniowymi). Są to ukryte ograniczniki zdefiniowane przez użytkownika, które wprowadza się w słowie, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Myślnik(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Myślnik(-) .</defaultinline></switchinline> Słowa z miękkimi myślnikami są oddzielane tylko na końcu linii w miejscu, w którym został wstawiony miękki myślnik, niezależnie od tego, czy automatyczne dzielenie wyrazów jest włączone, czy wyłączone.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Określa, że spacje nierozdzielające są wyświetlane jako szare pola. Spacje nierozdzielające nie są przerywane na końcu linii i są wprowadzane za pomocą klawiszy skrótów <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacja</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+ Spacja</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryte znaki"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Wyświetla tekst używający formatu znaków „ukryty”, gdy włączony jest <emph>Widok - Znaczniki formatowania</emph>.</ahelp>"
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901581666055387\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładki"
#. AhYjX
#: 01040600.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane znaczniki zakładek. | wskazuje położenie zakładki w punkcie, [ ] wskazuje początek i koniec zakładki dla obszaru tekstowego."
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Następujące formanty pojawiają się tylko w dokumentach programu Writer, a nie w dokumentach HTML."
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Chronione obszary"
#. UuMDa
#: 01040600.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131581667078614\n"
"help.text"
msgid "Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz kursor"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor bezpośredni"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631581667209365\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Spacje"
#. EQ5VD
#: 01040600.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id441581667221797\n"
"help.text"
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy używany jest kursor bezpośredni, spacje są dodawane w nowym akapicie, aż do osiągnięcia klikniętej pozycji."
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rejestrować lub wyświetlać zmiany w dokumencie tekstowym lub arkuszu kalkulacyjnym, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj</emph></link> lub <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje porównania"
#. E6UnW
#: 01040800.xhp
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481597340419434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>porównanie dokumentów;opcje</bookmark_value><bookmark_value>porównanie;automatyczne</bookmark_value><bookmark_value>porównanie;po słowach</bookmark_value><bookmark_value>porównanie;po znakach</bookmark_value><bookmark_value>porównanie dokumentów;losowy identyfikator</bookmark_value>"
#. bqZpq
#: 01040800.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801597320214148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Document Comparison Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Opcje porównywania dokumentów</link></variable>"
#. DRYng
#: 01040800.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id761597320214148\n"
"help.text"
msgid "Defines the comparison options for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Definiuje opcje porównania dla dokumentu."
#. vgLbk
#: 01040800.xhp
@@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"par_id101597332748471\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Porównanie</menuitem>."
#. mjJDZ
#: 01040800.xhp
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421597320817511\n"
"help.text"
msgid "Compare documents"
-msgstr ""
+msgstr "Porównaj dokumenty"
#. uKiJe
#: 01040800.xhp
@@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_id821597320851919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatycznie</emph>: używa tradycyjnego algorytmu do porównywania dokumentów (domyślnie)."
#. sG9SF
#: 01040800.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id771597320878668\n"
"help.text"
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Po słowie</emph>: porównuje dokumenty, dzieląc zawartość słowo po słowie."
#. BRvm7
#: 01040800.xhp
@@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"par_id431597320905536\n"
"help.text"
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Po znaku</emph>: porównuje dokumenty, dzieląc zawartość znak po znaku. Możesz zdefiniować minimalną liczbę znaków do porównania."
#. 8Pb46
#: 01040800.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521597320824763\n"
"help.text"
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba losowa poprawiająca dokładność porównywania dokumentów"
#. CVid8
#: 01040800.xhp
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
"par_id411597332706569\n"
"help.text"
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź identyfikator, aby poprawić dokładność porównywania dokumentów za pomocą słowa lub znaku."
#. SBPxy
#: 01040800.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"par_id631597333767341\n"
"help.text"
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Te opcje są włączone, gdy opcje Porównaj dokumenty są po słowie lub po znaku."
#. D8X8F
#: 01040800.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601597323591520\n"
"help.text"
msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr ""
+msgstr "Weź to pod uwagę podczas porównywania"
#. AzAaF
#: 01040800.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id191597335836486\n"
"help.text"
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuje porównanie dokumentów za pomocą opcji Po słowie i Po znaku."
#. BRybW
#: 01040800.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001597323596761\n"
"help.text"
msgid "Ignore pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Zignoruj części o długości"
#. jrR5L
#: 01040800.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"par_id751597333853235\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalną liczbę znaków, aby uruchomić prawidłowe porównanie."
#. hZ7bt
#: 01040800.xhp
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291597323603653\n"
"help.text"
msgid "Store it when changing the document"
-msgstr ""
+msgstr "Przechowuj podczas zmieniania dokumentu"
#. GgGrD
#: 01040800.xhp
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id421597332757267\n"
"help.text"
msgid "Stores the random number in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Przechowuje losową liczbę w dokumencie."
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>łącza; opcje aktualizacji (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizacja; łącza w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizacja; pola i wykresy, automatycznie (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatory; odstępy w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>odstępy; tabulatory w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>liczba słów; separatory</bookmark_value>"
#. smQH7
#: 01040900.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia automatycznej aktualizacji łącz przechowywanych w dokumentach są ignorowane ze względów bezpieczeństwa. Aktualizacje łączy są zawsze ograniczone przez ustawienia bezpieczeństwa %PRODUCTNAME w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline> <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo</item>."
#. R4VkB
#: 01040900.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Podczas ładowania dokumentu łącza są zawsze aktualizowane, ale tylko wtedy, gdy dokument znajduje się w zaufanej lokalizacji lub poziom bezpieczeństwa jest ustawiony na Niski (niezalecany).</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "To ustawienie jest traktowane jako <emph>Na żądanie</emph>, chyba że globalny poziom zabezpieczeń makr jest ustawiony na Niski w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - Bezpieczeństwo makr... - Poziom bezpieczeństwa - Niski (niezalecany)</item> lub dokument znajduje się w zaufanym miejscu określonym przez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - Bezpieczeństwo makr... - Zaufani wydawcy - Zaufane lokalizacje plików</item>."
#. Wx9Ak
#: 01040900.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Określa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">jednostkę miary</link> dla dokumentów tekstowych.</ahelp>"
#. WmFn3
#: 01040900.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691599000315902\n"
"help.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż liczbę stron standardowych"
#. DCAGD
#: 01040900.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Redaktorzy i wydawcy często definiują „standardową” stronę jako zawierającą określoną liczbę znaków lub słów. Zaznacz to pole, aby umożliwić szybkie obliczenie liczby tych stron."
#. eQjAd
#: 01040900.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511599000321915\n"
"help.text"
msgid "Characters per standardized page"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki na stronę standardową"
#. AFkck
#: 01040900.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id271599002636069\n"
"help.text"
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw liczbę znaków dla strony standardowej."
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty Word;zgodność</bookmark_value> <bookmark_value>importowanie;ustawienia zgodności importu tekstu</bookmark_value> <bookmark_value>opcje;kompatybilność (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>ustawienia zgodności importu MS Word</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importowanie dokumentów Word</bookmark_value> <bookmark_value>układ;importowanie dokumentów Word</bookmark_value>"
#. xvqun
#: 01041000.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami"
#. TSr55
#: 01041000.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Writer odstępy między akapitami są definiowane inaczej niż w dokumentach programu Microsoft Word. Jeśli zdefiniowano odstępy między dwoma akapitami lub tabelami, odstępy są również dodawane w odpowiednich dokumentach programu Word."
#. kEFur
#: 01041000.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy dodać odstępy zgodne ze standardem Microsoft Word między akapitami i tabelami w dokumentach tekstowych programu $[officename] Writer."
#. 4aF2m
#: 01041000.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami na górze strony"
#. U5bFW
#: 01041000.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy odstępy między akapitami na górze strony będą obowiązywać również na początku strony lub kolumny, jeśli akapit jest umieszczony na pierwszej stronie dokumentu. To samo dotyczy podziału strony."
#. qDmqR
#: 01041000.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli importujesz dokument programu Word, spacje są automatycznie dodawane podczas konwersji."
#. DvDBF
#: 01041000.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "Określa sposób wyrównywania tekstu na tabulatorach poza prawym marginesem, sposób obsługi tabulatorów dziesiętnych oraz sposób obsługi tabulatorów w pobliżu końca wiersza. Jeśli to pole wyboru nie jest zaznaczone, tabulatory są obsługiwane w taki sam sposób, jak w innych aplikacjach pakietu Office."
#. yCdZt
#: 01041000.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zostanie użyta ta sama kolejność renderowania zakotwiczeń programu %PRODUCTNAME 4.3, a puste wiersze, które mogą pojawiać się w tle stron PDF utworzonych ze starszych dokumentów, będą tolerowane."
#. C3cmh
#: 01041000.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami"
#. FgZcx
#: 01041000.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami na górze strony"
#. JocxW
#: 01041000.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl znaków akapitu podpisu.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy wyświetlać siatkę.</ahelp></variable>"
#. uBNFD
#: 01050100.xhp
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr ""
+msgstr "Określa tło dla dokumentów HTML. Tło jest ważne zarówno dla nowych dokumentów HTML, jak i tych, które ładujesz, o ile nie mają one zdefiniowanego własnego tła."
#. S3B8f
#: 01050300.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij kolor. Kliknij przycisk <emph>Brak</emph>, aby usunąć kolor tła.</ahelp>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Określa różne ustawienia arkuszy kalkulacyjnych, zawartość do wyświetlenia oraz kierunek kursora po wejściu do komórki. Możesz także zdefiniować listy sortowania, określić liczbę miejsc po przecinku oraz ustawienia zapisu i wyróżniania zmian. </ahelp></variable>"
#. wHiUo
#: 01060100.xhp
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page Style - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Określa, kiedy linie siatki będą wyświetlane. Domyślnie linie siatki są wyświetlane tylko w komórkach, które nie mają koloru tła. Możesz również wyświetlić linie siatki na komórkach z kolorem tła lub ukryć je.</ahelp> Do drukowania wybierz <emph>Format - Styl strony - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Arkusz</emph></link> i zaznacz pole wyboru <emph>Siatka</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>metryka;w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatory; ustawianie w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; pozycje kursora po wprowadzeniu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tryb edycji; poprzez klawisz Enter (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; rozwijanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rozwijanie formatowania (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>odwołania; rozwijanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki kolumn; podświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki wierszy; podświetlanie (Oblicz)</bookmark_value>"
#. VgwEn
#: 01060300.xhp
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Określa zachowanie klawisza Enter w arkuszu kalkulacyjnym. Zaznaczenie tej opcji powoduje, że Enter otwiera zawartość komórki do edycji.</ahelp>"
#. NMaGC
#: 01060300.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629751925288\n"
"help.text"
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zaznaczenie tej opcji, aby klawisz Enter wybrał komórkę poniżej bieżącej komórki."
#. msttp
#: 01060300.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629752077203\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wybrany jest zakres komórek, każde naciśnięcie klawisza Enter spowoduje wybranie następnej komórki w zakresie. Dlatego włączenie tej opcji jest przydatne podczas sekwencyjnego wprowadzania wartości do zakresu komórek."
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Z ustawioną opcją, rozszerzenie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w górę/w dół</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, która została dodana jako ostatnia do początkowego zaznaczenia. Gdy opcja nie jest ustawiona, rozwijanie zaznaczenia (za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">W dół/W górę</item>) przeskakuje na koniec zakresu w kolumnie, w której rozpoczęto zaznaczanie zakresu komórek. To samo dotyczy oczywiście rozszerzania zaznaczenia w wierszach za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">w lewo/w prawo</item> .</ahelp>"
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0.15"
-msgstr ""
+msgstr "=B6*0,15"
#. k6GMF
#: 01060500.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Określa, że symbole wieloznaczne są włączone podczas wyszukiwania, a także do porównywania ciągów znaków.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dotyczy to <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">funkcji bazy danych</link> oraz funkcji: WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Określa, że <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażenia regularne</link> zamiast prostych symboli wieloznacznych są włączone podczas wyszukiwania, a także do porównywania ciągów znaków.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Odnosi się to do <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">funkcji bazy danych</link> oraz do funkcji: WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów znaków używane są tylko ciągi znaków.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dotyczy to <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">funkcji bazy danych</link> oraz funkcji: WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zarejestrować zmiany w swojej pracy, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edytuj - Śledź zmiany - Rejestruj</emph></link>."
#. 5VaNX
#: 01060600.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id981642185152891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>drukowanie; podziały ręczne</bookmark_value>"
#. Zjqt6
#: 01060700.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191642185354689\n"
"help.text"
msgid "Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze stosuj podziały ręczne"
#. dmeJn
#: 01060700.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id921642185374234\n"
"help.text"
msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie tej opcji daje pierwszeństwo podziałom ręcznym wierszy przed automatycznymi podziałami stron wykonanymi przy użyciu trybu skalowania <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Pomniejsz/powiększ wydruk</link>."
#. G5AXA
#: 01060700.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wybrać wiele arkuszy, kliknij nazwy arkuszy na dolnym marginesie obszaru roboczego, trzymając naciśnięte klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. StkQC
#: 01060800.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opcje formuł;składnia formuły</bookmark_value><bookmark_value>opcje formuł;separatory</bookmark_value><bookmark_value>opcje formuł;składnia odwołań w parametrach ciągu znaków</bookmark_value><bookmark_value>opcje formuł;przeliczanie arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value> <bookmark_value>opcje formuł;duże pliki arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value><bookmark_value>opcje formuł;ładowanie plików arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value><bookmark_value>separatory;funkcja</bookmark_value><bookmark_value>separatory;kolumna tablicowa</bookmark_value><bookmark_value> separatory;tablica wiersz</bookmark_value><bookmark_value>przeliczanie;opcje formuł</bookmark_value><bookmark_value>przeliczanie;opcje formuł</bookmark_value><bookmark_value>przeliczanie;duże pliki arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value><bookmark_value>ładowanie;duże pliki arkuszy kalkulacyjnych</bookmark_value>"
#. BPgci
#: 01060900.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_id200920171902249043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Formuły macierzy</link>"
#. CAFpu
#: 01061000.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy wyświetlać linie pomocnicze podczas przesuwania obiektu.</ahelp></variable></variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Wyświetla punkty kontrolne wszystkich punktów Béziera, jeśli wcześniej wybrano <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\">Krzywą Béziera </link>. Jeśli opcja <emph>Wszystkie punkty kontrolne w edytorze krzywych Béziera</emph> nie jest zaznaczona, widoczne będą tylko punkty kontrolne wybranych punktów Béziera.</ahelp>"
#. aDatu
#: 01070100.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
-msgstr ""
+msgstr "Definiuje ustawienia siatki dla tworzenia i przenoszenia obiektów."
#. u4sCQ
#: 01070300.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli aktywowano siatkę przyciągania, ale chcesz przesuwać lub tworzyć pojedyncze obiekty bez ich ograniczania, przytrzymaj klawisz Shift, aby dezaktywować tę funkcję tak długo, jak to konieczne."
#. BsYSV
#: 01070300.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap guides"
-msgstr ""
+msgstr "Do prowadnic"
#. qZazt
#: 01070300.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Po zwolnieniu myszy przyciąga krawędź przeciąganego obiektu do najbliższej prowadnicy.</ahelp></variable>"
#. REGG3
#: 01070300.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz także zdefiniować to ustawienie za pomocą funkcji <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Przyciągaj do prowadnic</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Przyciągaj do prowadnic</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Przyciągaj do prowadnic</emph></defaultinline></switchinline>, która jest dostępna na pasku <emph>Opcje</emph> w dokumencie prezentacji lub rysunku."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy wyrównać kontur obiektu graficznego do najbliższego marginesu strony.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy wyrównać kontur obiektu graficznego do granicy najbliższego obiektu graficznego.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy wyrównać kontur obiektu graficznego do punktów najbliższego obiektu graficznego.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz obiekty"
#. DCg3B
#: 01070300.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że obiekty graficzne mogą być obracane tylko w obrębie kąta obrotu wybranego w formancie <emph>Podczas obracania</emph>.</ahelp> Jeśli chcesz obrócić obiekt poza zdefiniowany kąt, naciśnij klawisz Shift podczas obracania. Zwolnij klawisz po osiągnięciu żądanego kąta obrotu."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>drukowanie; domyślne rysunki</bookmark_value> <bookmark_value>rysunki; drukowanie domyślnych</bookmark_value> <bookmark_value>stron;drukowanie nazw stron w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie; daty w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>daty; drukowanie w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>razy; wstawianie podczas drukowania prezentacji</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie; ukryte strony prezentacji</bookmark_value> <bookmark_value>ukryte strony; drukowanie w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie; bez skalowania w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>skalowanie; podczas drukowania prezentacji</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie; dopasowanie do stron w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>dopasowanie do stron; ustawienia drukowania w prezentacjach</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie; kafelkowanie stron w prezentacjach</bookmark_value>"
#. FeEfF
#: 01070400.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Printing in Black and White</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Drukowanie czarno-białe</link>."
#. KK8qW
#: 01070400.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "New document"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy dokument"
#. W7KKC
#: 01070500.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Określa, czy aktywować okno <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Wybierz szablon</link> podczas otwierania prezentacji z <emph>Plik - Nowy - Prezentacja</emph>.</ahelp>"
#. BAQyB
#: 01070500.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Określa, czy zaznaczyć pole tekstowe, klikając tekst.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich2\">W obszarze pola tekstowego, który nie jest wypełniony tekstem, można zaznaczyć obiekt za polem tekstowym.</variable>"
#. r8Swy
#: 01070500.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie głównym.</ahelp> Przyspiesza to wyświetlanie. Usuń zaznaczenie opcji <emph>Użyj pamięci podręcznej dla tła</emph>, jeśli chcesz wyświetlać zmieniającą się zawartość na slajdzie głównym."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Określa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">jednostkę miary</link> dla prezentacji.</ahelp>"
#. 32iod
#: 01070500.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentacja"
#. FZfh5
#: 01070500.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że chcesz włączyć <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">konsolę prezentera</link> podczas pokazów slajdów.</ahelp>"
#. apYhx
#: 01070500.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163806\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala"
#. ewT5A
#: 01070500.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Określa skalę rysunku na pasku stanu.</ahelp> Kliknij prawym przyciskiem myszy współczynnik skali na pasku stanu, aby otworzyć listę możliwych wartości."
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami"
#. xhCem
#: 01070500.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbe\">Określa ogólne ustawienia wykresów.</variable>"
#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Po załadowaniu kodu VBA, %PRODUCTNAME wstawia instrukcję <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> w każdym module Basic, aby umożliwić ograniczoną obsługę instrukcji, funkcji i obiektów VBA. Zobacz <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Instrukcja Option VBASupport</link>, aby uzyskać więcej informacji."
#. rC252
#: 01130100.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pliki blokady Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>pliki blokady;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>pliki blokady;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>obiekty OLE;import i eksport</bookmark_value><bookmark_value> obiekty osadzone;importowanie i eksportowanie</bookmark_value><bookmark_value>obiekty OLE;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>obiekty OLE;PDF</bookmark_value><bookmark_value>wyróżnianie znaków;eksport Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>cieniowanie znaków;eksport Microsoft Office</bookmark_value>"
#. foouB
#: 01130200.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia importowania i eksportowania Microsoft Office i innych dokumentów.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Sekcja <emph>Obiekty osadzone</emph> określa sposób importowania i eksportowania obiektów Microsoft Office lub innych obiektów OLE."
#. wE3wv
#: 01130200.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia są prawidłowe, gdy nie istnieje żaden serwer Microsoft ani inny serwer OLE (na przykład w systemie UNIX) lub gdy nie ma serwera $[officename] OLE gotowego do edytowania obiektów OLE."
#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "[L] and [S] Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny [Ł] i [Z]."
#. bWxuu
#: 01130200.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Pole wyboru <emph>[Ł] i [Z]</emph> wyświetla wpisy dla pary obiektów OLE, które można przekonwertować podczas ładowania do $[officename] [Ł] i/lub podczas zapisywania w formacie Microsoft [Z].</ahelp>"
#. 57kk4
#: 01130200.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz pole w kolumnie [Ł] przed wpisem, jeśli obiekt Microsoft lub inny OLE ma zostać przekonwertowany na określony obiekt $[officename] OLE, gdy dokument Microsoft lub inny zostanie załadowany do $[officename]."
#. FZRFw
#: 01130200.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Wyróżnianie znaków"
#. XMci6
#: 01130200.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office ma dwa atrybuty znaków podobne do wyróżniania znaków $[officename]. Użyj tej kontrolki, aby wybrać atrybut, <emph>wyróżnianie</emph> lub <emph>cieniowanie</emph>, którego $[officename] ma używać podczas eksportowania wyróżniania znaków $[officename] do formatów plików Microsoft Office</ahelp>"
#. DxMaG
#: 01130200.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611125644396\n"
"help.text"
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
-msgstr ""
+msgstr "Wyróżnienie eksportuje najbliższe dopasowanie między kolorem wyróżnienia $[officename] a jednym z 16 kolorów wyróżnienia firmy Microsoft przy użyciu atrybutu znaku pakietu Office, który ułatwia użytkownikom pakietu Office edycję za pomocą narzędzia do wyróżniania w aplikacjach pakietu Office. Jest to domyślne ustawienie w $[officename] od wersji 5.0 do 6.4."
#. vmGuu
#: 01130200.xhp