aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/reportdesign/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pl/reportdesign/messages.po')
-rw-r--r--source/pl/reportdesign/messages.po2146
1 files changed, 909 insertions, 1237 deletions
diff --git a/source/pl/reportdesign/messages.po b/source/pl/reportdesign/messages.po
index 648d16469d5..a88ea2f83d2 100644
--- a/source/pl/reportdesign/messages.po
+++ b/source/pl/reportdesign/messages.po
@@ -1,1641 +1,1313 @@
-#
+#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Konrad Kmieciak <raknor@wp.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1441218415.000000\n"
-#. 83WqS
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_DETAIL"
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegóły"
+#: backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Ustawienia sekcji"
-#. 6FsBt
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
-msgid "Page Header"
-msgstr "Główka strony"
+#: backgrounddialog.ui:100
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
-#. VaKUs
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Stopka strony"
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Ustawienia znaku"
-#. rXGES
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Główka grupy"
+#: chardialog.ui:99
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
-#. u85VE
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Stopka grupy"
+#: chardialog.ui:112
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
-#. yH4py
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
-msgid "Report Header"
-msgstr "Główka raportu"
+#: chardialog.ui:126
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
-#. cgWUK
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
-msgid "Report Footer"
-msgstr "Stopka raportu"
+#: chardialog.ui:140
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Układ azjatycki"
-#. LaroG
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
-msgid ""
-"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Próbowano wprowadzić niewłaściwą wartość argumentu. Prawidłowe wartości "
-"argumentu można znaleźć w '#1'."
+#: chardialog.ui:154
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Wyróżnienie"
-#. NcNG6
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
-msgid "The element is invalid."
-msgstr "Element jest nieprawidłowy."
+#: chardialog.ui:168
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
-#. DwGXm
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
-msgid "Label field"
-msgstr "Pole etykiety"
+#: condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatowanie warunkowe"
-#. sBC8f
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
-msgid "Formatted field"
-msgstr "Pole sformatowane"
+#: conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Wartością pola jest"
-#. ktd53
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
-msgid "Image control"
-msgstr "Sterowanie obrazem"
+#: conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Wyrażeniem jest"
-#. nkamB
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_REPORT"
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "między"
-#. JkdAe
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_SHAPE"
-msgid "Shape"
-msgstr "Kształt"
+#: conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "nie między"
-#. yhCqB
-#: strings.src
-msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
-msgid "Fixed line"
-msgstr "Stały wiersz"
+#: conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "równe"
-#. NtqMk
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
-msgid "Properties: "
-msgstr "Właściwości: "
+#: conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "różne od"
-#. FnkAZ
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
-msgid "No Control marked"
-msgstr "Nie zaznaczono formantu"
+#: conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "większe niż"
-#. aeAPC
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
-msgid "Multiselection"
-msgstr "Wybór wielokrotny"
+#: conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "mniejsze niż"
-#. qT2Ed
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
-msgid "Image Control"
-msgstr "Formant obrazkowy"
+#: conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "większe niż lub równe"
-#. JAEb9
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
-msgid "Label field"
-msgstr "Pole etykiety"
+#: conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mniejsze niż lub równe"
-#. 2uQkB
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
+#: conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. DEn9D
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
-msgid "Formatted Field"
-msgstr "Pole formatowane"
+#: conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "i"
-#. aFQ9E
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
-msgid "Shape"
-msgstr "Kształt"
+#: conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. DEMSF
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: conditionwin.ui:220
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
-#. D62CY
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcja"
+#: conditionwin.ui:235
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
-#. CAy2F
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
+#: conditionwin.ui:250
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
-#. 3TAfY
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: conditionwin.ui:275
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
-#. LyiPd
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
-msgid "Change Object"
-msgstr "Zmień obiekt"
+#: conditionwin.ui:290
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kolor czcionki"
-#. uQc7r
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
-msgid "Move Group(s)"
-msgstr "Przenieś grupy"
+#: conditionwin.ui:305
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Formatowanie znaku"
-#. gZiiq
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatowanie warunkowe"
+#: conditionwin.ui:371
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. o9ZV6
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
-msgid "Remove report header / report footer"
-msgstr "Usuń główkę / stopkę raportu"
+#: conditionwin.ui:385
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#. iHU5A
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
-msgid "Add report header / report footer"
-msgstr "Dodaj główkę / stopkę raportu"
+#: datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i godzina"
-#. EGhDu
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
-msgid "Change property '#'"
-msgstr "Zmień właściwość '#'"
+#: datetimedialog.ui:87
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "Dołącz datę"
-#. MCQSy
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
-msgid "Add group header "
-msgstr "Dodaj główkę grupy "
+#: datetimedialog.ui:108
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
-#. DgPmD
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
-msgid "Remove group header "
-msgstr "Usuń główkę grupy "
+#: datetimedialog.ui:119
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Dołącz godzinę"
-#. DENjF
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
-msgid "Add group footer "
-msgstr "Dodaj stopkę grupy "
+#: datetimedialog.ui:140
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Fo_rmat:"
-#. 5yiAd
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
-msgid "Remove group footer "
-msgstr "Usuń stopkę grupy "
+#: floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-#. nGU7F
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
-msgid "Add function"
-msgstr "Dodaj funkcję"
+#: floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortuj rosnąco"
-#. zA6vD
-#: report.src
-msgctxt "STR_RPT_LABEL"
-msgid "~Report name"
-msgstr "Nazwa ~raportu"
+#: floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortuj malejąco"
-#. QeVn7
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Usuń grupę"
+#: floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Usuń sortowanie"
-#. V8RZq
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
+#: floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
-#. RWFBC
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
-msgid "Delete Selection"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
+#: floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Podświetl pola, które mają być wstawione do wybranej sekcji szablonu, a następnie naciśnij klawisz Insert lub Enter."
-#. MBJVB
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
-msgid "Delete Function"
-msgstr "Usuń funkcję"
+#: floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Nawigator raportu"
-#. DuX47
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
-msgid "Change Size"
-msgstr "Zmień rozmiar"
+#: floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-#. vBNE4
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
+#: floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Akcje grupowe"
-#. zFv2h
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
-msgid "Insert Control"
-msgstr "Wstaw formant"
+#: floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Przenieś w górę"
-#. ParuK
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
-msgid "Delete Control"
-msgstr "Usuń formant"
+#: floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Przenieś w dół"
-#. vRDAn
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
-msgid "GroupHeader"
-msgstr "NagłówekGrupy"
+#: floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#. LseTq
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
-msgid "GroupFooter"
-msgstr "StopkaGrupy"
+#: floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
-#. NZ68L
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
-msgid "Add field:"
-msgstr "Wybór pól:"
+#: floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortowanie"
-#. eykyF
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_FILTER"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+#: floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Główka grupy"
-#. WNJaK
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
-msgid "Change Alignment"
-msgstr "Zmień wyrównanie"
+#: floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Stopka grupy"
-#. Jy4P6
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_HEADER"
-msgid "# Header"
-msgstr "# Główka"
+#: floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Grupuj według"
-#. 9Zu4z
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_FOOTER"
-msgid "# Footer"
-msgstr "# Stopka"
+#: floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Interwał grupowania"
-#. RqygD
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Wstaw grafikę"
+#: floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Trzymaj razem"
-#. cT8od
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_DELETE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
-#. J7Hz2
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
+#: floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
-#. 7asEU
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
-msgid "An error occurred while creating the report."
-msgstr "W czasie tworzenia raportu wystąpił błąd."
+#: floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Obecna"
-#. wBbKp
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
-msgid "An exception of type $type$ was caught."
-msgstr "Napotkano wyjątek typu $type$."
+#: floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Nieobecna"
-#. bdtAq
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
-msgid "Change font"
-msgstr "Zmień czcionkę"
+#: floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#. TrviL
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
-msgid "Change page attributes"
-msgstr "Zmień atrybuty strony"
+#: floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Cała grupa"
-#. 4A4DL
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
-msgid "Insert Page Header/Footer"
-msgstr "Wstaw główkę/stopkę strony"
+#: floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "Z pierwszym szczegółem"
-#. JZEaA
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
-msgid "Delete Page Header/Footer"
-msgstr "Usuń główkę/stopkę strony"
+#: floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Obecna"
-#. zENVV
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
-msgid "Insert Report Header/Footer"
-msgstr "Wstaw główkę/stopkę raportu"
+#: floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Nieobecna"
-#. cF5cE
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
-msgid "Delete Report Header/Footer"
-msgstr "Usuń główkę/stopkę raportu"
+#: floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Każda wartość"
-#. YfLKD
-#: report.src
-msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
-msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
+#: floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-"Raportu nie można uruchomić, jeśli nie jest on powiązany z zawartością."
-#. wbP7i
-#: report.src
-msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
-msgid ""
-"The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+#: navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
-"Raportu nie można uruchomić, jeśli nie wstawiono przynajmniej jednego "
-"obiektu."
-#. bNM2S
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
-msgid "Shrink Section"
-msgstr "Pomniejsz sekcję"
+#: navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr ""
-#. 83WqS
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_DETAIL"
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegóły"
+#: navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr ""
-#. 6FsBt
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
-msgid "Page Header"
-msgstr "Główka strony"
+#: navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr ""
-#. VaKUs
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Stopka strony"
+#: navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
-#. yH4py
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
-msgid "Report Header"
-msgstr "Główka raportu"
+#: navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#. cgWUK
-#: report.src
-msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
-msgid "Report Footer"
-msgstr "Stopka raportu"
+#: pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
-#. NaDFE
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: pagedialog.ui:99
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
-#. TkocD
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
+#: pagedialog.ui:113
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
-#. BBiHn
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_BOOL"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Numery stron"
-#. rdPYV
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_BOOL"
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "Strona N"
-#. 2NkGc
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
-msgid "Force New Page"
-msgstr "Wymuszaj nową stronę"
+#: pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Strona _N z M"
+
+#: pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "Góra strony (główka)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "Dół strony (stopka)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Do lewej"
+
+#: pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Do środka"
+
+#: pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Do prawej"
-#. FBVr9
-#: inspection.src
+#: pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Wyrówn_anie:"
+
+#: pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Pokaż numer na pierwszej stronie"
+
+#: pagenumberdialog.ui:309
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: stringarray.hrc:17
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#. 2VDzY
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:18
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr "Przed sekcją"
-#. BBUjQ
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:19
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr "Po sekcji"
-#. FjE6T
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:20
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr "Przed i po sekcji"
-#. MHbFf
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
-msgid "New Row Or Column"
-msgstr "Nowy wiersz lub kolumna"
+#: stringarray.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "Per Page"
+msgstr "Na stronę"
-#. nCCC2
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Trzymaj razem"
+#: stringarray.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "Per Column"
+msgstr "Na kolumnę"
+
+#: stringarray.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Wszystkie strony"
-#. xUuqy
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Header"
+msgstr "Z wyjątkiem główki raportu"
+
+#: stringarray.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Footer"
+msgstr "Z wyjątkiem stopki raportu"
+
+#: stringarray.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Header/Footer"
+msgstr "Z wyjątkiem główki/stopki raportu"
+
+#: stringarray.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Field or Formula"
+msgstr "Pole lub formuła"
+
+#: stringarray.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: stringarray.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Counter"
+msgstr "Licznik"
+
+#: stringarray.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "User defined Function"
+msgstr "Funkcja użytkownika"
+
+#: stringarray.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_BOOL"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: stringarray.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_BOOL"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: stringarray.hrc:58
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#. TDvKY
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:59
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr "Cała grupa"
-#. Hc5De
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:60
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr "Z pierwszym szczegółem"
-#. pjADt
-#: inspection.src
+#: stringarray.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Top"
+msgstr "Do góry"
+
+#: stringarray.hrc:67
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Middle"
+msgstr "Do środka"
+
+#: stringarray.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Do dołu"
+
+#: stringarray.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Left"
+msgstr "Do lewej"
+
+#: stringarray.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Right"
+msgstr "Do prawej"
+
+#: stringarray.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Block"
+msgstr "Blokowo"
+
+#: stringarray.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Center"
+msgstr "Do środka"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
+msgid "Force New Page"
+msgstr "Wymuszaj nową stronę"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
+msgid "New Row Or Column"
+msgstr "Nowy wiersz lub kolumna"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Trzymaj razem"
+
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
msgstr "Można powiększać"
-#. sF9pD
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
msgstr "Można zmniejszać"
-#. CMH5i
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
msgstr "Powtórz sekcję"
-#. ZLkdY
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
msgstr "Drukuj powtarzające się wartości"
-#. 2BUiU
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Wyrażenie warunkowe wydruku"
-#. FMCNM
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
msgstr "Nowa kolumna"
-#. kzD6C
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
msgstr "Nowa strona"
-#. 3ranM
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
msgstr "Resetuj numer strony"
-#. 9vA38
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
msgid "Chart type"
msgstr "Typ wykresu"
-#. ZVJoV
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr "Drukuj powtórzoną wartość przy zmianie grupy"
-#. rh4Mf
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
-#. QKNiK
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
msgstr "Cała grupa razem"
-#. FiMq7
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
-msgid "Per Page"
-msgstr "Na stronę"
-
-#. zemtQ
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
-msgid "Per Column"
-msgstr "Na kolumnę"
-
-#. Dt8aX
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. Cz4oo
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcja"
-
-#. Lj4kD
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#. 8HQmJ
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
msgstr "Główka strony"
-#. rzwjM
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
msgstr "Stopka strony"
-#. PCk4E
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
-msgid "All Pages"
-msgstr "Wszystkie strony"
-
-#. GvoGV
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
-msgid "Not With Report Header"
-msgstr "Z wyjątkiem główki raportu"
-
-#. wchYh
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
-msgid "Not With Report Footer"
-msgstr "Z wyjątkiem stopki raportu"
-
-#. uvfAP
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
-msgid "Not With Report Header/Footer"
-msgstr "Z wyjątkiem główki/stopki raportu"
-
-#. eg94E
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
msgstr "Głębokie przecięcie"
-#. DxgFC
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Wstępne obliczanie"
-#. Zhqid
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "Position X"
msgstr "Pozycja X"
-#. xvAJ8
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "Position Y"
msgstr "Pozycja Y"
-#. 7CmQE
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#. GkcPB
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#. nBghq
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
msgstr "Wartość początkowa"
-#. zhBwj
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Zachowaj jako łącze"
-#. 8F4y9
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
-#. t22cv
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
msgstr "Pole danych"
-#. A22EF
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#. AAcyy
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#. WGAAf
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Przezroczyste tło"
-#. AxENf
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Przezroczyste tło"
-#. aeQBV
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Operacja nie jest dozwolona. Formant nakłada się na inny."
-#. N7AAg
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Nie można ustawić tej pozycji. Jest nieprawidłowa."
-#. R4v2R
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
msgstr "Grupa: %1"
-#. mnJ35
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#. pMDy2
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#. ia2WH
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
msgstr "Typ pola danych"
-#. ZC2oS
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
-msgid "Field or Formula"
-msgstr "Pole lub formuła"
-
-#. gU579
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#. BG2gK
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
-msgid "Counter"
-msgstr "Licznik"
-
-#. kGCKF
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
-msgid "User defined Function"
-msgstr "Funkcja użytkownika"
-
-#. zM78b
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Połącz pola nadrzędne"
-#. 5Kkka
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Łącza do pól podrzędnych"
-#. uxHZb
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_EXPLANATION"
-msgid ""
-"Charts can be used to display detailed data about the current record of the "
-"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which "
-"columns in the report."
-msgstr ""
-"Wykresów można użyć do przedstawienia szczegółowych informacji na temat "
-"bieżącego rekordu pochodzącego z raportu. W tym celu można wskazać kolumny "
-"wykresu, które mają odpowiadać określonym kolumnom raportu."
-
-#. UX3NQ
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
-#. TbV7G
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#. h8xm6
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Podgląd wierszy"
-#. keLPS
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#. AGr73
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
msgstr "Format wyjściowy raportu"
-#. c8N5w
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Wyrównanie w pionie"
-#. k2yjS
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
-msgid "Top"
-msgstr "Do góry"
-
-#. VuRdH
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
-msgid "Middle"
-msgstr "Do środka"
-
-#. 9LAvS
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Do dołu"
-
-#. Nm4Tr
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Wyrównanie w poziomie"
-#. fTFRa
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
-msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
-
-#. 5nFGk
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
-msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
-
-#. Cvi3X
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
-msgid "Block"
-msgstr "Blokowo"
-
-#. zsB3C
-#: inspection.src
-msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
-msgid "Center"
-msgstr "Do środka"
-
-#. BkLfC
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "Licznik"
-#. kAfz6
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
msgstr "Akumulacja"
-#. D38SS
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#. EyGC5
-#: inspection.src
+#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#. TsJeZ
-#: CondFormat.src
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
+msgid "Properties: "
+msgstr "Właściwości: "
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
+msgid "No Control marked"
+msgstr "Nie zaznaczono formantu"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Wybór wielokrotny"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Formant obrazkowy"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
+msgid "Label field"
+msgstr "Pole etykiety"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Pole formatowane"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
+msgid "Shape"
+msgstr "Kształt"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
+
+#: strings.hrc:88
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcja"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
+msgid "Change Object"
+msgstr "Zmień obiekt"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
+msgid "Move Group(s)"
+msgstr "Przenieś grupy"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatowanie warunkowe"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
+msgid "Remove report header / report footer"
+msgstr "Usuń główkę / stopkę raportu"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
+msgid "Add report header / report footer"
+msgstr "Dodaj główkę / stopkę raportu"
+
+#. The # character is used for replacing
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
+msgid "Change property '#'"
+msgstr "Zmień właściwość '#'"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
+msgid "Add group header "
+msgstr "Dodaj główkę grupy "
+
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
+msgid "Remove group header "
+msgstr "Usuń główkę grupy "
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
+msgid "Add group footer "
+msgstr "Dodaj stopkę grupy "
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
+msgid "Remove group footer "
+msgstr "Usuń stopkę grupy "
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
+msgid "Add function"
+msgstr "Dodaj funkcję"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_RPT_LABEL"
+msgid "~Report name"
+msgstr "Nazwa ~raportu"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Usuń grupę"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
+msgid "Delete Function"
+msgstr "Usuń funkcję"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
+msgid "Change Size"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
+msgid "Insert Control"
+msgstr "Wstaw formant"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
+msgid "Delete Control"
+msgstr "Usuń formant"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
+msgid "GroupHeader"
+msgstr "NagłówekGrupy"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
+msgid "GroupFooter"
+msgstr "StopkaGrupy"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
+msgid "Add field:"
+msgstr "Wybór pól:"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
+msgid "Change Alignment"
+msgstr "Zmień wyrównanie"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "RID_STR_HEADER"
+msgid "# Header"
+msgstr "# Główka"
+
+#. # will be replaced with a name.";
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "RID_STR_FOOTER"
+msgid "# Footer"
+msgstr "# Stopka"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Wstaw grafikę"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "RID_STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
+msgid "An error occurred while creating the report."
+msgstr "W czasie tworzenia raportu wystąpił błąd."
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
+msgid "An exception of type $type$ was caught."
+msgstr "Napotkano wyjątek typu $type$."
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
+msgid "Change font"
+msgstr "Zmień czcionkę"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
+msgid "Change page attributes"
+msgstr "Zmień atrybuty strony"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
+msgid "Insert Page Header/Footer"
+msgstr "Wstaw główkę/stopkę strony"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
+msgid "Delete Page Header/Footer"
+msgstr "Usuń główkę/stopkę strony"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
+msgid "Insert Report Header/Footer"
+msgstr "Wstaw główkę/stopkę raportu"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
+msgid "Delete Report Header/Footer"
+msgstr "Usuń główkę/stopkę raportu"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
+msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
+msgstr "Raportu nie można uruchomić, jeśli nie jest on powiązany z zawartością."
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
+msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+msgstr "Raportu nie można uruchomić, jeśli nie wstawiono przynajmniej jednego obiektu."
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
+msgid "Shrink Section"
+msgstr "Pomniejsz sekcję"
+
+#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_STR_DETAIL"
+msgid "Detail"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
+msgid "Page Header"
+msgstr "Główka strony"
+
+#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Stopka strony"
+
+#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
+msgid "Report Header"
+msgstr "Główka raportu"
+
+#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
+msgid "Report Footer"
+msgstr "Stopka raportu"
+
+#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
msgstr "Warunek $number$"
-#. tpRys
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:145
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
msgstr "Pole/Wyrażenie"
-#. zcTFT
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Znaki prefiksu"
-#. AGCRW
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#. fs5o2
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
msgstr "Kwartał"
-#. AZuzT
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#. ogzvv
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
-#. RGT5s
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_RPT_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#. gHUUp
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
-#. TEKsE
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
-#. dJxDM
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
-#. imASi
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Wybierz pole lub typ wyrażenia do sortowania lub grupowania."
-#. c5noL
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Wyświetlać główki dla tej grupy?"
-#. 2eKET
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Wyświetlać stopkę dla tej grupy?"
-#. DNABi
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Wybór wartości lub zakresu wartości, która rozpoczyna nową grupę."
-#. Rqnf4
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Zakres lub liczba znaków do grupowania."
-#. Bd8BB
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Cała grupa na jednej stronie?"
-#. 2FHLD
-#: GroupsSorting.src
+#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
-msgid ""
-"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 "
-"to 9"
-msgstr ""
-"Wybierz rosnącą lub malejącą kolejność sortowania. Rosnąca oznacza od A do Z"
-" lub od 0 do 9"
-
-#. mhBS2
-#: Navigator.src
-msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcje"
+msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
+msgstr "Wybierz rosnącą lub malejącą kolejność sortowania. Rosnąca oznacza od A do Z lub od 0 do 9"
-#. bfw6P
-#: Navigator.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPS"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#. SwBtX
-#: PageNumber.src
+#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"Strona \" & #PAGENUMBER#"
-#. 3GWzf
-#: PageNumber.src
+#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" z \" & #PAGECOUNT#"
-#. vU6ev
-#: backgrounddialog.ui
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Ustawienia sekcji"
-
-#. WCd2u
-#: backgrounddialog.ui
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#. nvkDC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Ustawienia znaku"
-
-#. v55EG
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#. TnnrC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#. nvprJ
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#. LeDGQ
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Układ azjatycki"
-
-#. ramCG
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie"
-
-#. g9KPD
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#. 62SER
-#: condformatdialog.ui
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatowanie warunkowe"
-
-#. 4WAsE
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "Wartością pola jest"
-
-#. XswwG
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "Wyrażeniem jest"
-
-#. tLz9p
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "między"
-
-#. QGFtw
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "nie między"
-
-#. KCvfG
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "równe"
-
-#. XBk96
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "różne od"
-
-#. A8PMD
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "większe niż"
-
-#. TxLHH
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "mniejsze niż"
-
-#. pPq6D
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "większe niż lub równe"
-
-#. a6U8p
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mniejsze niż lub równe"
-
-#. oyAfN
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. RpKdu
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#. RGmoC
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. aHp52
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#. xWJCf
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
-
-#. n9Rga
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#. XeLfz
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#. bF2Nt
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kolor czcionki"
-
-#. Cr7CD
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Formatowanie znaku"
-
-#. PSCFe
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. bpiWB
-#: conditionwin.ui
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. EDzgm
-#: datetimedialog.ui
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data i godzina"
-
-#. XAGJR
-#: datetimedialog.ui
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "Dołącz datę"
-
-#. rtFMB
-#: datetimedialog.ui
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#. DRAAK
-#: datetimedialog.ui
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Dołącz godzinę"
-
-#. jWoqY
-#: datetimedialog.ui
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Fo_rmat:"
-
-#. Kf2vH
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-
-#. qqmgv
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortuj rosnąco"
-
-#. BRZT9
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sortuj malejąco"
-
-#. 8eQMV
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Usuń sortowanie"
-
-#. cC8Ep
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#. AjmhK
-#: floatingfield.ui
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid ""
-"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, "
-"then click Insert or press Enter."
-msgstr ""
-"Podświetl pola, które mają być wstawione do wybranej sekcji szablonu, a "
-"następnie naciśnij klawisz Insert lub Enter."
-
-#. DCm75
-#: floatingnavigator.ui
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Nawigator raportu"
-
-#. J7Adn
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-
-#. LRhtG
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Akcje grupowe"
-
-#. p6yrj
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Przenieś w górę"
-
-#. g5fDX
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Przenieś w dół"
-
-#. 8DZyc
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcje"
-#. Bwg2f
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label1"
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#. GwcRE
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#. CJ99e
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label7"
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
msgstr "Główka grupy"
-#. hwKPG
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label8"
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
msgstr "Stopka grupy"
-#. GWWsG
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Grupuj według"
-
-#. uqrrE
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Interwał grupowania"
-
-#. iFmvA
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Trzymaj razem"
-
-#. tQbGB
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
-
-#. QHkHZ
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Malejąco"
-
-#. LsRSa
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Obecna"
-
-#. vnGGe
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Nieobecna"
-
-#. xUAEz
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#. mdUnC
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Cała grupa"
-
-#. uCpDA
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "Z pierwszym szczegółem"
-
-#. A9ESx
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Obecna"
-
-#. a5oHV
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Nieobecna"
-
-#. MYqZY
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Każda wartość"
-
-#. Aey2X
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#. K86y3
-#: floatingsort.ui
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#. R66EH
-#: groupsortmenu.ui
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#. qYJKV
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
-
-#. Sj8Wi
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#. dCNEo
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#. tDRkM
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr ""
-
-#. iunNU
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr ""
-
-#. b84af
-#: navigatormenu.ui
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#. 7yvyd
-#: pagedialog.ui
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
-
-#. C2GxE
-#: pagedialog.ui
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#. DNNCb
-#: pagedialog.ui
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#. kKtvD
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Numery stron"
-
-#. wt9iJ
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "Strona N"
-
-#. MpNXo
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Strona _N z M"
-
-#. 2wFXb
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. wMBh7
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "Góra strony (główka)"
-
-#. Bt5Xv
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "Dół strony (stopka)"
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
+msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
+msgstr "Próbowano wprowadzić niewłaściwą wartość argumentu. Prawidłowe wartości argumentu można znaleźć w '#1'."
-#. eLQVW
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
+msgid "The element is invalid."
+msgstr "Element jest nieprawidłowy."
-#. LMkGF
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
+msgid "Label field"
+msgstr "Pole etykiety"
-#. s4C48
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Do środka"
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
+msgid "Formatted field"
+msgstr "Pole sformatowane"
-#. X9UuN
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
+msgid "Image control"
+msgstr "Sterowanie obrazem"
-#. NRhEj
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Wyrówn_anie:"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "RID_STR_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
-#. yWyC7
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Pokaż numer na pierwszej stronie"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "RID_STR_SHAPE"
+msgid "Shape"
+msgstr "Kształt"
-#. B7qwT
-#: pagenumberdialog.ui
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
+msgid "Fixed line"
+msgstr "Stały wiersz"