diff options
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/chart2/messages.po | 3772 |
1 files changed, 3772 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/pt-BR/chart2/messages.po b/source/pt-BR/chart2/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..7cad5d13aff --- /dev/null +++ b/source/pt-BR/chart2/messages.po @@ -0,0 +1,3772 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1482485568.000000\n" + +#. v9sqX +#: Strings.src +msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Assistente de gráficos" + +#. HCEG9 +#: Strings.src +msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Suavizar linhas" + +#. qxGHJ +#: Strings.src +msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "Linhas em degraus" + +#. E2JCT +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de gráfico" + +#. GFDEv +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Intervalo de dados" + +#. uxZuD +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" +msgid "Chart Elements" +msgstr "Elementos do gráfico" + +#. sDxQz +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#. EoKxj +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#. 2suvG +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. 3sDYn +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#. tESet +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#. ByYYG +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efeitos de fonte" + +#. YydEQ +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#. nTFNm +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. iTeHp +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Leiaute" + +#. 4Gz8K +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. RCGEN +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. QR25P +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Posicionamento" + +#. omcEo +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. EvFoA +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barras de erro X" + +#. NKDFm +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barras de erro Y" + +#. mjAwD +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#. hXbmP +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#. 7RHre +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#. mvWu8 +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Iluminação" + +#. YBnCa +#: Strings.src +msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografia asiática" + +#. 6xo4a +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" +msgid "" +"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation " +"%STD_DEVIATION" +msgstr "" +"Linha de valor médio com valor %AVERAGE_VALUE e desvio padrão %STD_DEVIATION" + +#. eP9wF +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#. jNgVd +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" +msgid "X Axis" +msgstr "Eixo X" + +#. cA4xe +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eixo Y" + +#. ZXErW +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" +msgid "Z Axis" +msgstr "Eixo Z" + +#. qkJUd +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Eixo X secundário" + +#. YHCbM +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Eixo Y secundário" + +#. natrx +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AXES" +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. FE87Y +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" +msgid "Grids" +msgstr "Grades" + +#. zyanU +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#. pEwe5 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Grade principal do eixo X" + +#. ETsPn +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Grade principal do eixo Y" + +#. SonFW +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Grade principal do eixo Z" + +#. sBgvb +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Grade secundária do eixo X" + +#. 3YcEK +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Grade secundária do eixo Y" + +#. hkZQA +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Grade secundária do eixo Z" + +#. HRr84 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. BKrVD +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. daY6i +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#. HPrwf +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" +msgid "Main Title" +msgstr "Título principal" + +#. 3HPz3 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. eZE2v +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" +msgid "X Axis Title" +msgstr "Título do eixo X" + +#. uqBii +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Título do eixo Y" + +#. 37EU5 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Título do eixo Z" + +#. QmoDH +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Título do eixo X secundário" + +#. F7NWG +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Título do eixo Y secundário" + +#. AtLNM +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#. ag7pg +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" +msgid "Data Labels" +msgstr "Rótulos de dados" + +#. ts3Cj +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" +msgid "Data Point" +msgstr "Ponto de dados" + +#. EnsUx +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" +msgid "Data Points" +msgstr "Pontos de dados" + +#. CqWnU +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" +msgid "Legend Key" +msgstr "Chave da legenda" + +#. jNwC8 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" +msgid "Data Series" +msgstr "Série de dados" + +#. Zf7DA +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" +msgid "Data Series" +msgstr "Série de dados" + +#. 3G9WG +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" +msgid "Trend Line" +msgstr "Linha de tendência" + +#. 8miGx +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" +msgid "Trend Lines" +msgstr "Linhas de tendência" + +#. ESVL6 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Linha de tendência %FORMULA com precisão R² = %RSQUARED" + +#. DrVz3 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" +msgstr "Linha de tendência de média móvel com período = %PERIOD" + +#. mcMQC +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Linha de valor médio" + +#. RLMNC +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" +msgid "Equation" +msgstr "Equação" + +#. apx4j +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barras de erro X" + +#. BUEbq +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barras de erro Y" + +#. tQCpv +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Barras de erro Z" + +#. bz4Dw +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" +msgid "Stock Loss" +msgstr "Perdas de cotações" + +#. AFE2t +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" +msgid "Stock Gain" +msgstr "Ganhos de cotações" + +#. Y5Qif +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" +msgid "Chart Area" +msgstr "Área do gráfico" + +#. J9m2k +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" +msgid "Chart" +msgstr "Gráfico" + +#. oRCev +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Parede do gráfico" + +#. meV4E +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Piso do gráfico" + +#. AHV4D +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" +msgid "Drawing Object" +msgstr "Objeto de desenho" + +#. dNCXG +#: Strings.src +msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Série de dados '%SERIESNAME'" + +#. LDsiQ +#: Strings.src +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Ponto de dados %POINTNUMBER" + +#. 6C6HT +#: Strings.src +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Valores: %POINTVALUES" + +#. rCVeF +#: Strings.src +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" +msgid "" +"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "" +"Ponto de dados %POINTNUMBER, série de dados %SERIESNUMBER, valores: " +"%POINTVALUES" + +#. eKDAq +#: Strings.src +msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" +msgid "" +"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: " +"%POINTVALUES" +msgstr "" +"Ponto de dados %POINTNUMBER na série de dados %SERIESNUMBER selecionada, " +"valores: %POINTVALUES" + +#. iKkhv +#: Strings.src +msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "%OBJECTNAME selecionado" + +#. vyJED +#: Strings.src +msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "Gráfico de pizza fatiado em %PERCENTVALUE por cento" + +#. FbGFr +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME para a série de dados '%SERIESNAME'" + +#. VVB54 +#: Strings.src +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME para todas as séries de dados" + +#. Ahjrv +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" +msgid "Edit chart type" +msgstr "Editar tipo de gráfico" + +#. zSLvA +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Editar intervalos de dados" + +#. RmtWN +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Editar exibição 3D" + +#. REBbR +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" +msgid "Edit chart data" +msgstr "Editar dados do gráfico" + +#. Y7hDD +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" +msgid "Legend on/off" +msgstr "Legenda ativada/desativada" + +#. fnfBr +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "Grade horizontal principal / principal e secundária / desativada" + +#. jZDDr +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "Grade vertical principal / principal e secundária / desativada" + +#. bZzzZ +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" +msgid "Scale Text" +msgstr "Escalonar texto" + +#. wJ7wY +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Leiaute automático" + +#. j4xMg +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Essa função não pode ser concluída com os objetos selecionados." + +#. GaEzn +#: Strings.src +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" +msgid "Edit text" +msgstr "Editar texto" + +#. EVDVA +#: Strings.src +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "Coluna %COLUMNNUMBER" + +#. dmCD9 +#: Strings.src +msgctxt "STR_ROW_LABEL" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Linha %ROWNUMBER" + +#. fVS6E +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. ozAB8 +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" +msgid "X-Values" +msgstr "Valores de X" + +#. FgGiW +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" +msgid "Y-Values" +msgstr "Valores de Y" + +#. vzYAg +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Tamanhos das bolhas" + +#. pMGL4 +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro de X" + +#. c9oCh +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro X positivas" + +#. uTsVM +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro X negativas" + +#. RZaBP +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro de Y" + +#. ZFFKK +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro Y positivas" + +#. pZ3af +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Barras de erro Y negativas" + +#. SD2nd +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" +msgid "Open Values" +msgstr "Valores de abertura" + +#. fySNC +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" +msgid "Close Values" +msgstr "Valores de fechamento" + +#. j5tve +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" +msgid "Low Values" +msgstr "Valores de mínima" + +#. kr9Ta +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" +msgid "High Values" +msgstr "Valores de máxima" + +#. bK6ee +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. Ajx3m +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Série sem nome" + +#. 8N2QE +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Série sem nome %NUMBER" + +#. E2YZH +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Escolher intervalo para %VALUETYPE de %SERIESNAME" + +#. pBSSc +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Selecionar intervalo para as categorias" + +#. brKa4 +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Selecionar intervalo para os rótulos de dados" + +#. EDFdH +#: Strings.src +msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Sua última entrada está incorreta.\n" +"Ignorar esta modificação e fechar a caixa de diálogo?" + +#. Vx6bG +#: Strings.src +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Esquerda para direita" + +#. WoDyW +#: Strings.src +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Direita para esquerda" + +#. dtE2L +#: Strings.src +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar definições dos objetos superordenados" + +#. GtGu4 +#: Strings.src +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchimento" + +#. bzDDY +#: Strings.src +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da borda" + +#. C8FVd +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#. SWPnA +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_BAR" +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#. xUnpz +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. bqxBm +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_PIE" +msgid "Pie" +msgstr "Pizza" + +#. GGwEH +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Gráfico de pizza fatiado" + +#. gxFtf +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Gráfico de rosca fatiado" + +#. nsoQ2 +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_DONUT" +msgid "Donut" +msgstr "Rosca" + +#. 7HjEG +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#. Miu8E +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_XY" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (Dispersão)" + +#. LBFRX +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pontos e linhas" + +#. fjka7 +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_POINTS_ONLY" +msgid "Points Only" +msgstr "Somente pontos" + +#. Sz53v +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_LINES_ONLY" +msgid "Lines Only" +msgstr "Somente linhas" + +#. AAEA2 +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_LINES_3D" +msgid "3D Lines" +msgstr "Linhas em 3D" + +#. ABjEg +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" +msgid "Column and Line" +msgstr "Coluna e linha" + +#. nVKfC +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_LINE_COLUMN" +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Colunas e linhas" + +#. QkQSa +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Colunas e linhas empilhadas" + +#. HGKEx +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_NET" +msgid "Net" +msgstr "Rede" + +#. BKUc4 +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_STOCK" +msgid "Stock" +msgstr "Cotações" + +#. oG4gw +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_STOCK_1" +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Gráfico de cotações 1" + +#. pSzDo +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_STOCK_2" +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Gráfico de cotações 2" + +#. aEFDu +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_STOCK_3" +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Gráfico de cotações 3" + +#. jZqox +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_STOCK_4" +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Gráfico de cotações 4" + +#. DNBgg +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. EfGVL +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_STACKED" +msgid "Stacked" +msgstr "Empilhado" + +#. wqtzw +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Percentagem empilhada" + +#. 52UGB +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_DEEP" +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#. dxfuQ +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Preenchido" + +#. rC5nu +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" +msgid "Bubble" +msgstr "Bolha" + +#. N9tXx +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_BUBBLE_1" +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Gráfico de bolhas" + +#. p9orG +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar" +msgstr "Barra GL 3D" + +#. DgACZ +#: Strings_ChartTypes.src +msgctxt "STR_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar Chart" +msgstr "Gráfico de barras GL 3D" + +#. AjPsf +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Número inválido. Verifique sua entrada." + +#. ofh4V +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "" +"O intervalo principal requer um número positivo. Verifique sua entrada." + +#. EBJjR +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "A escala logarítmica requer números positivos. Verifique sua entrada." + +#. K8BCB +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "O mínimo deve ser menor que o máximo. Verifique sua entrada." + +#. oBR4x +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" +msgid "" +"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your " +"input." +msgstr "" +"O intervalo principal tem que ser maior que o intervalo secundário. " +"Verifique seus dados." + +#. ZvDEh +#: Strings_Scale.src +msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" +msgid "" +"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. " +"Check your input." +msgstr "" +"Os intervalos principal e secundário tem que ser superiores ou iguais à " +"resolução. Verifique seus dados." + +#. TuRxr +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "A partir da tabela de dados" + +#. aPEDY +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#. nD8ay +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarítmica" + +#. CotSJ +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#. HqBJV +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Geométrica" + +#. dBiUj +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" +msgid "Polynomial" +msgstr "Polinomial" + +#. FWi4g +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" +msgid "Moving average" +msgstr "Média móvel" + +#. psj3B +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Média" + +#. VVVyQ +#: 3dviewdialog.ui +msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" +msgid "3D View" +msgstr "Visualização 3D" + +#. 3aACC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Caractere" + +#. v55EG +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#. TnnrC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efeitos da fonte" + +#. nvprJ +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. vuzAY +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de dados" + +#. ywdAz +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir linha" + +#. DDsFz +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" +msgid "Insert Series" +msgstr "Inserir série" + +#. KuFy7 +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Inserir coluna de texto" + +#. 4JgTE +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" +msgid "Delete Row" +msgstr "Excluir linha" + +#. JCBmW +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" +msgid "Delete Series" +msgstr "Excluir série" + +#. MUkk3 +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Mover série para a esquerda" + +#. DfxQy +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" +msgid "Move Series Right" +msgstr "Mover série para a direita" + +#. EkxKw +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Mover linha para cima" + +#. TvbuK +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" +msgid "Move Row Down" +msgstr "Mover linha para baixo" + +#. KbkRw +#: charttypedialog.ui +msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de gráfico" + +#. 9AVY7 +#: datarangedialog.ui +msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" +msgid "Data Ranges" +msgstr "Intervalos de dados" + +#. H6ezZ +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" +msgid "Data Labels for all Data Series" +msgstr "Rótulos de dados para todas as séries" + +#. ouq6P +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Mostrar valor como _número" + +#. C2XXx +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Mostrar valor como _porcentagem" + +#. MYzUe +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Mostrar _categoria" + +#. 8mMDV +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Mostrar o símbolo na _legenda" + +#. BA3kD +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "_Disposição automática do texto" + +#. bFd8g +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Formato numérico..." + +#. cFD6D +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "F_ormato de porcentagem..." + +#. ETbFx +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. NvbuM +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Separador" + +#. FDBQW +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Posiciona_mento" + +#. 69qZL +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Formato numérico para porcentagem" + +#. mFeMA +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#. Jhjwb +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graus" + +#. vtVy2 +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direção do te_xto" + +#. xpAEz +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Girar o texto" + +#. RBvRC +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Melhor ajuste" + +#. CFGTS +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "No meio" + +#. kxNDG +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Acima" + +#. dnhiD +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Em cima à esquerda" + +#. TGuEk +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "À esquerda" + +#. eUxTR +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Abaixo à esquerda" + +#. CGQj7 +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Abaixo" + +#. UJ7uQ +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Embaixo à direita" + +#. nEFuG +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "À direita" + +#. NQCGE +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Em cima à direita" + +#. UagUt +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Dentro" + +#. y25DL +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Fora" + +#. 3HjyB +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Perto da origem" + +#. m8qsr +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#. d6M3S +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" + +#. HUBkD +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto e vírgula" + +#. 3CaCX +#: dlg_DataLabel.ui +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nova linha" + +#. 3GUtp +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. 9Wf9T +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Nenhuma" + +#. sMZoy +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "Valor _constante" + +#. UzxQQ +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Porcentagem" + +#. Z5yGF +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Inte_rvalo de células" + +#. vdvVR +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Categoria de erro" + +#. oZaa3 +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positivo _e negativo" + +#. jJw8Y +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Pos_itivo" + +#. 6YgbM +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativo" + +#. fkKQH +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Indicador de erro" + +#. WWuZ8 +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ositivo (+)" + +#. 5FfdH +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. K9wAk +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativo (-)" + +#. jsckc +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. GZS6d +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Mesmo valor para ambos" + +#. ogVMg +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#. MXxxE +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Selecione o intervalo para as barras de erro positivo" + +#. ixAQm +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Selecione o intervalo para as barras de erro negativo" + +#. 68LFy +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "A partir da tabela de dados" + +#. fkUNn +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Erro padrão" + +#. zpc6d +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desvio padrão" + +#. wA6LE +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Variância" + +#. UASm3 +#: dlg_InsertErrorBars.ui +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Margem de erro" + +#. 3G3Jo +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. TQUNp +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "Exibir legen_da" + +#. BbrEG +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|left" +msgid "_Left" +msgstr "À _esquerda" + +#. EdZ7j +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|right" +msgid "_Right" +msgstr "À di_reita" + +#. PoZ9R +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|top" +msgid "_Top" +msgstr "Em _cima" + +#. Uvcht +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Em_baixo" + +#. bxdb5 +#: dlg_InsertLegend.ui +msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. FAEct +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. 4Drc8 +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Eixo _X" + +#. XeWVu +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Eixo _Y" + +#. FoAXW +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Eixo _Z" + +#. YZ7GG +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|label1" +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. WEUFf +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "_Eixo X" + +#. 598Gk +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E_ixo Y" + +#. CAFjD +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Eix_o Z" + +#. 2LQwV +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "insertaxisdlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Eixos secundários" + +#. 2eGKS +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +msgid "Grids" +msgstr "Grades" + +#. adEgJ +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Eixo _X" + +#. FEBZW +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Eixo _Y" + +#. XEXTu +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Eixo _Z" + +#. 9QbAA +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|label1" +msgid "Major Grids" +msgstr "Grades principais" + +#. wqXds +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "_Eixo X" + +#. PkzaY +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E_ixo Y" + +#. CcCG8 +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Eix_o Z" + +#. QBQD4 +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "insertgriddlg|label2" +msgid "Minor Grids" +msgstr "Grades secundárias" + +#. rqADt +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#. pAKf8 +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Título" + +#. ZBgRn +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Subtítulo" + +#. y8KiH +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Eixo _X" + +#. RhsUT +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Eixo _Y" + +#. ypJFt +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Eixo _Z" + +#. aHvzY +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|Axe" +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. 8XRFP +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "_Eixo X" + +#. Tq7G9 +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E_ixo Y" + +#. XvJwD +#: inserttitledlg.ui +msgctxt "inserttitledlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Eixos secundários" + +#. 23FsQ +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. 6xRiy +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Recuos e espaçamento" + +#. PRo68 +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#. EB5A9 +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografia asiática" + +#. BzbWJ +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulações" + +#. jEDem +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar rótulos" + +#. 52BFU +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" +msgid "Reverse direction" +msgstr "Inverter direção" + +#. hABaw +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|label1" +msgid "_Label position:" +msgstr "Posição do rótu_lo:" + +#. JpV6N +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis" +msgstr "Junto ao eixo" + +#. HEMNB +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis (other side)" +msgstr "Junto ao eixo (do outro lado)" + +#. BE2dT +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside start" +msgstr "Iniciar fora" + +#. rH94z +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside end" +msgstr "Terminar fora" + +#. 69LSe +#: sidebaraxis.ui +msgctxt "sidebaraxis|label2" +msgid "_Text orientation:" +msgstr "Orientação do _texto:" + +#. HttnZ +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. Bqqg6 +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" +msgid "Title" +msgstr "Títulos" + +#. vkhjB +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|l" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#. XxG3r +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" +msgid "Show Legend" +msgstr "Mostrar legenda" + +#. zszn2 +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|placement_label" +msgid "_Placement:" +msgstr "_Posição:" + +#. N9Vw3 +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Right" +msgstr "À direita" + +#. XWGfH +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Top" +msgstr "Em cima" + +#. AYbfc +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Bottom" +msgstr "Embaixo" + +#. Hdrnv +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Left" +msgstr "À esquerda" + +#. bqXDD +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. UVbZR +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|label_legen" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. Am6Gz +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" +msgid "X axis" +msgstr "Eixo X" + +#. P5gxx +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" +msgid "X axis title" +msgstr "Título do eixo X" + +#. iMXPp +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" +msgid "Y axis" +msgstr "Eixo Y" + +#. vF4oS +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" +msgid "Y axis title" +msgstr "Título do eixo Y" + +#. A35cf +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" +msgid "Z axis" +msgstr "Eixo Z" + +#. RZFAU +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" +msgid "Z axis title" +msgstr "Título do eixo Z" + +#. GoJDH +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" +msgid "2nd X axis" +msgstr "Eixo X secundário" + +#. nsoDZ +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" +msgid "2nd X axis title" +msgstr "Título do eixo X secundário" + +#. bGsCM +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" +msgid "2nd Y axis" +msgstr "Eixo Y secundário" + +#. yDNuy +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" +msgid "2nd Y axis title" +msgstr "Título do eixo Y secundário" + +#. ScLEM +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|label_axes" +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. RL8AA +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" +msgid "Horizontal major" +msgstr "Principal horizontal" + +#. FYBSZ +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" +msgid "Vertical major" +msgstr "Principal vertical" + +#. VCTTS +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" +msgid "Horizontal minor" +msgstr "Secundário horizontal" + +#. QDFEZ +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" +msgid "Vertical minor" +msgstr "Secundário vertical" + +#. yeE2v +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|label_gri" +msgid "Gridlines" +msgstr "Linhas da grade" + +#. uacDo +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|text_title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. jXGDE +#: sidebarelements.ui +msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. SCPM4 +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|label2" +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. 8Pb84 +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#. Lz8Lo +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentagem" + +#. Ap367 +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Cell Range or Data Table" +msgstr "Intervalo de células ou tabela de dados" + +#. Lqw6L +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desvio padrão" + +#. qUL78 +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard error" +msgstr "Erro padrão" + +#. KUCgB +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Variance" +msgstr "Variância" + +#. QDwJu +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Error margin" +msgstr "Margem de erro" + +#. US82z +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|label3" +msgid "Positive (+):" +msgstr "Positivo (+):" + +#. NJdbG +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|label4" +msgid "Negative (-):" +msgstr "Negativo (-):" + +#. GBewc +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. e3GvR +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. 34Vax +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Positivo e negativo" + +#. gETvJ +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" +msgid "Positive" +msgstr "Positivo" + +#. 3Ur2d +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#. iCPU4 +#: sidebarerrorbar.ui +msgctxt "sidebarerrorbar|label5" +msgid "Indicator" +msgstr "Indicador" + +#. qJBsd +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" +msgid "Show data labels" +msgstr "Mostrar rótulo dos dados" + +#. BsC9D +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|label_box" +msgid "P_lacement:" +msgstr "Posição:" + +#. Dk3GN +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Above" +msgstr "Em cima" + +#. e4znD +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Below" +msgstr "Embaixo" + +#. CWwzt +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. osWVq +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Outside" +msgstr "Exterior" + +#. U3N4S +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Inside" +msgstr "Interior" + +#. pAmg7 +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Near origin" +msgstr "Junto à origem" + +#. erC9C +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" +msgid "Show trendline" +msgstr "Mostrar linha de tendência" + +#. bXUND +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" +msgid "Y error bars" +msgstr "Barras de erro Y" + +#. zK6DE +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" +msgid "X error bars" +msgstr "Barras de erro X" + +#. FFPa2 +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|label1" +msgid "Error Bars" +msgstr "Barras de erro" + +#. vhdnt +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Eixo Y principal" + +#. VPWVq +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Eixo Y secundário" + +#. qE5HF +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|axis_label" +msgid "Align Series to Axis" +msgstr "Alinhar série ao eixo" + +#. fvnkG +#: sidebarseries.ui +msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" +msgid "Data series '%1'" +msgstr "Série de dados \"%1\"" + +#. Ledzw +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Linhas suaves" + +#. vmRbz +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" +msgid "Line _Type:" +msgstr "_Tipo de linha:" + +#. Nkqhi +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "Cubic spline" +msgstr "Spline cúbica" + +#. LTCVw +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "B-spline" +msgstr "Spline B" + +#. eecxc +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Resolução:" + +#. AdG5v +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" +msgid "_Degree of polynomials:" +msgstr "Grau _dos polinômios:" + +#. z9C8V +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Spline cúbica" + +#. GNE2x +#: smoothlinesdlg.ui +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "B-Spline" +msgstr "Spline B" + +#. RyJg5 +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" +msgid "_Start with horizontal line" +msgstr "Começar com linha hori_zontal" + +#. iJCAt +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" +msgid "Step at the _horizontal mean" +msgstr "Degrau na média _horizontal" + +#. vtGik +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" +msgid "_End with horizontal line" +msgstr "_Terminar com linha horizontal" + +#. X3536 +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" +msgid "Step to the _vertical mean" +msgstr "Degrau na média _vertical" + +#. oDDMr +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "steppedlinesdlg|label2" +msgid "Type of Stepping" +msgstr "Tipo de degrau" + +#. ViJ9k +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graus" + +#. tv9xJ +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Empilhado ve_rticalmente" + +#. 3BaMa +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. dAHWb +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direção do te_xto:" + +#. syx89 +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientação do texto" + +#. CDDxo +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" +msgid "Sche_me" +msgstr "Esque_ma" + +#. EyGsf +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" +msgid "_Shading" +msgstr "_Sombreado" + +#. SMFrD +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" +msgid "_Object borders" +msgstr "Bordas dos _objetos" + +#. CpWRj +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "_Rounded edges" +msgstr "Arestas a_rredondadas" + +#. 4uCgf +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +#. uVRvv +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Realistic" +msgstr "Realístico" + +#. tFKjs +#: tp_3D_SceneAppearance.ui +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. U5CTF +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "_Right-angled axes" +msgstr "Eixos o_rtogonais" + +#. y8Tyg +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" +msgid "_X rotation" +msgstr "Rotação _X" + +#. TJ2Xp +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" +msgid "_Y rotation" +msgstr "Rotação _Y" + +#. UTAG5 +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" +msgid "_Z rotation" +msgstr "Rotação _Z" + +#. ZC8ZQ +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspectiva" + +#. MJhGc +#: tp_3D_SceneGeometry.ui +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#. RGQDC +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" +msgid "Light source 1" +msgstr "Fonte de luz 1" + +#. bwfDH +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" +msgid "Light source 2" +msgstr "Fonte de luz 2" + +#. uMVDV +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" +msgid "Light source 3" +msgstr "Fonte de luz 3" + +#. 6CBDG +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" +msgid "Light source 4" +msgstr "Fonte de luz 4" + +#. Hf5Du +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" +msgid "Light source 5" +msgstr "Fonte de luz 5" + +#. T7qDZ +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" +msgid "Light source 6" +msgstr "Fonte de luz 6" + +#. mSsDD +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" +msgid "Light source 7" +msgstr "Fonte de luz 7" + +#. wY5CR +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" +msgid "Light source 8" +msgstr "Fonte de luz 8" + +#. gfdAB +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Selecionar uma cor com o seletor de cores" + +#. XLXEQ +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" +msgid "_Light source" +msgstr "Fonte de _luz" + +#. NpAu7 +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Selecionar uma cor com o seletor de cores" + +#. QCb7M +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" +msgid "_Ambient light" +msgstr "Luz _ambiente" + +#. snUGf +#: tp_3D_SceneIllumination.ui +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Light Preview" +msgstr "Visualizar iluminação" + +#. XRVrG +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "_Cross other axis at" +msgstr "_Cruzar o outro eixo em" + +#. Z734o +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#. u6i7J +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#. vAUzq +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. 5CSqT +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. VYVhe +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" +msgid "Axis _between categories" +msgstr "Eixos _entre categorias" + +#. bW7T9 +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" +msgid "Axis Line" +msgstr "Linha do eixo" + +#. 5AGbD +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" +msgid "_Place labels" +msgstr "Co_locar rótulos" + +#. GDk2L +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis" +msgstr "Perto do eixo" + +#. ZWQzB +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Perto do eixo (do outro lado)" + +#. j3GGm +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside start" +msgstr "Iniciar de fora" + +#. mGDNr +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside end" +msgstr "Terminar fora" + +#. DUNn4 +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" +msgid "_Distance" +msgstr "_Distância" + +#. Hkjze +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#. YBk4g +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" +msgid "Major:" +msgstr "Principal:" + +#. G8MEU +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" +msgid "Minor:" +msgstr "Secundário:" + +#. UN6Pr +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" +msgid "_Inner" +msgstr "_Interno" + +#. EhLxm +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" +msgid "_Outer" +msgstr "E_xterno" + +#. RJXic +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" +msgid "I_nner" +msgstr "I_nterno" + +#. nBCFJ +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" +msgid "O_uter" +msgstr "Ex_terno" + +#. XWuxR +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" +msgid "Place _marks" +msgstr "Colocar _marcas" + +#. mvGBB +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At labels" +msgstr "Nos rótulos" + +#. dGAYz +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis" +msgstr "No eixo" + +#. TJAJB +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis and labels" +msgstr "Nos eixos e nos rótulos" + +#. jK9rf +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" +msgid "Interval Marks" +msgstr "Marcas de intervalo" + +#. 4Jp7G +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" +msgid "Show major _grid" +msgstr "Mostrar _grade principal" + +#. 7c2Hs +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" +msgid "_Show minor grid" +msgstr "Mo_strar grade secundária" + +#. Dp5Ar +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" +msgid "Mo_re..." +msgstr "M_ais..." + +#. k5VQQ +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" +msgid "Mor_e..." +msgstr "Mai_s..." + +#. 7eDLK +#: tp_AxisPositions.ui +msgctxt "tp_AxisPositions|label2" +msgid "Grids" +msgstr "Grades" + +#. CUoe3 +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Chart Type" +msgstr "Escolha um tipo de gráfico" + +#. FSf6b +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "Aparência _3D" + +#. FprGw +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +#. pKhfX +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Realista" + +#. FxHfq +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "Form_a" + +#. G2u4D +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "Empilhar _séries" + +#. KfD2L +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|ontop" +msgid "On top" +msgstr "Em cima" + +#. C7JxK +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Porcentagem" + +#. ijuPy +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#. etF2p +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "Tipo de _linha" + +#. RbyB4 +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Reta" + +#. dG5tv +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizada" + +#. uHHpu +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Escada" + +#. JqNUv +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#. KzGZQ +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "Ordenar pelo_s valores de X" + +#. CmGat +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "_Número de linhas" + +#. yT35N +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" +msgid "Rounded edge" +msgstr "Aresta arredondada" + +#. NCRDD +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#. YpLZF +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#. VLXhh +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cone" +msgstr "Cone" + +#. xsWC2 +#: tp_ChartType.ui +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirâmide" + +#. qRkoY +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Mostrar valor como _número" + +#. wRisc +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Mostrar valor como _porcentagem" + +#. gyqnC +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Mostrar _categoria" + +#. kce65 +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Mostrar símbolo de _legenda" + +#. K3uFN +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Disposição _automática do texto" + +#. tgNDD +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Formato numérico..." + +#. PYC2b +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "F_ormato de porcentagem..." + +#. gFELD +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. GqA8C +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Separador" + +#. 2MNGz +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Colo_cação" + +#. PNGYD +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Formato numérico para porcentagem" + +#. 3BZrx +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#. VArif +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graus" + +#. zdP7E +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direção do te_xto" + +#. PKnKk +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Girar o texto" + +#. L2MYb +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Melhor ajuste" + +#. ba7eW +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "No meio" + +#. nW5vs +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Acima" + +#. gW9Aa +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Em cima à esquerda" + +#. UQBcJ +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "À esquerda" + +#. CVw6x +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Embaixo à esquerda" + +#. EF7Qb +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Abaixo" + +#. bdAYf +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Embaixo à direita" + +#. kHGEs +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "À direita" + +#. GFkmP +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Em cima à direita" + +#. KFZhx +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Dentro" + +#. BJm6w +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Fora" + +#. XGkMi +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Perto da origem" + +#. oPhGH +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#. fR4fG +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" + +#. 5baF4 +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto e vírgula" + +#. 8MGkQ +#: tp_DataLabel.ui +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nova linha" + +#. A2dFx +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. kEnRN +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. YwALA +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" +msgstr "Personalizar intervalos de dados das séries individuais" + +#. 2iNp6 +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" +msgid "Data _series:" +msgstr "_Série de dados:" + +#. rqABh +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#. dCyXA +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Para cima" + +#. 3v9x2 +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#. MkZNf +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Para baixo" + +#. mC5Ge +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" +msgid "_Data ranges:" +msgstr "Intervalos de _dados:" + +#. qRMfs +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" +msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" +msgstr "Inter_valo para %VALUETYPE" + +#. FX2CF +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorias" + +#. EiwXn +#: tp_DataSource.ui +msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" +msgid "Data _labels" +msgstr "Rótu_los de dados" + +#. tGqhN +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Nenhuma" + +#. Cq44D +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "Valor _constante" + +#. Njqok +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Porcentagem" + +#. AbhAQ +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Inte_rvalo de células" + +#. 9Y8Vo +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Categoria de erro" + +#. q8qXd +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positivo e neg_ativo" + +#. 6F78D +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Pos_itivo" + +#. jdFbj +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativo" + +#. D4Aou +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Indicador de erro" + +#. haTNd +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ositivo (+)" + +#. rGBRC +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. C5ZdQ +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativo (-)" + +#. EVG7h +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecione o intervalo de dados" + +#. wdsax +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Mesmo valor para ambos" + +#. BEj3C +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#. XxRKD +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Selecione o intervalo para barras de erro positivo" + +#. FXjsk +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Selecione o intervalo para as barras de erro negativo" + +#. AAfgS +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "A partir da tabela de dados" + +#. GnXao +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Erro padrão" + +#. SQ3rE +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desvio padrão" + +#. GagXt +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Variância" + +#. Siyxd +#: tp_ErrorBars.ui +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Margem de erro" + +#. C9QvS +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|left" +msgid "_Left" +msgstr "À _esquerda" + +#. WGGa8 +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|right" +msgid "_Right" +msgstr "À di_reita" + +#. aURZs +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|top" +msgid "_Top" +msgstr "Em _cima" + +#. 9WgFV +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Em_baixo" + +#. z84pQ +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. 6teoB +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direção do te_xto" + +#. sUDkC +#: tp_LegendPosition.ui +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientação do texto" + +#. 8783D +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" +msgid "_Clockwise direction" +msgstr "Sentido _horário" + +#. ATHCu +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|label1" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#. prqEa +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graus" + +#. iHLKn +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|label2" +msgid "Starting Angle" +msgstr "Ângulo de saída" + +#. 5zEew +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Incluir _valores das células ocultas" + +#. F5FTp +#: tp_PolarOptions.ui +msgctxt "tp_PolarOptions|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Opções de traçado" + +#. tHATu +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecionar intervalo de dados" + +#. 4zh42 +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Data Range" +msgstr "Escolha um intervalo de dados" + +#. g2XVd +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" +msgid "_Data range:" +msgstr "Intervalo de _dados:" + +#. FyVoD +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Selecionar intervalo de dados" + +#. RGGHE +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" +msgid "Data series in _rows" +msgstr "Sé_rie de dados em linhas" + +#. wSDqF +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" +msgid "Data series in _columns" +msgstr "Série de dados em _colunas" + +#. CExLY +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "_First row as label" +msgstr "_Primeira linha como rótulo" + +#. ER2D7 +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "F_irst column as label" +msgstr "Primeira _coluna como rótulo" + +#. k9TMD +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" +msgid "Time based charting" +msgstr "Gráfico temporal" + +#. iuxE5 +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|label1" +msgid "Start Table Index" +msgstr "Índice do início da tabela" + +#. dnmDQ +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|label2" +msgid "End Table Index" +msgstr "Índice do término da tabela" + +#. FcYeD +#: tp_RangeChooser.ui +msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Intervalo de dados" + +#. YfF4A +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "Inve_rter direção" + +#. qBbBL +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "Escala _logarítmica" + +#. 2B5CL +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" +msgid "T_ype" +msgstr "T_ipo" + +#. D6Bre +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. TCiZu +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. vAAUB +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Vf7vB +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" +msgid "_Minimum" +msgstr "_Mínimo" + +#. XUKzj +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "Má_ximo" + +#. 4jRuB +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#. Bx5Co +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_utomático" + +#. TsHtd +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" +msgid "R_esolution" +msgstr "R_esolução" + +#. ezN7c +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automát_ico" + +#. DbJt9 +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "Intervalo prin_cipal" + +#. UMEd3 +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "Au_tomático" + +#. Pv5GU +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "Inter_valo secundário" + +#. WMGqg +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "Nº de inter_valos secundários" + +#. X8FAK +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "Aut_omático" + +#. GAKPN +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" +msgid "Re_ference value" +msgstr "Valor de re_ferência" + +#. Dj9GB +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automát_ico" + +#. wqR5C +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. yyPFB +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. 8xKtE +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. WRUy8 +#: tp_Scale.ui +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#. YK66G +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Eixo Y principal" + +#. aZ7G8 +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Eixo Y secundário" + +#. hV3cT +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" +msgid "Align Data Series to" +msgstr "Alinhar série de dados ao" + +#. GAF6S +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" +msgid "_Spacing" +msgstr "E_spaçamento" + +#. 27wWb +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" +msgid "_Overlap" +msgstr "S_obreposição" + +#. uV5Dn +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "Mostrar _barras lado a lado" + +#. b7cbo +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" +msgid "Connection lines" +msgstr "Linhas conectoras" + +#. VHcU3 +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. zaB5V +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" +msgid "Plot missing values" +msgstr "Traçar valores omissos" + +#. fqYSM +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" +msgid "_Leave gap" +msgstr "Deixar _lacuna" + +#. ZvtoD +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "_Assume zero" +msgstr "Assumir _zero" + +#. 8rLB4 +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "_Continue line" +msgstr "_Continuar linha" + +#. Nw9LX +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Incluir _valores das células ocultas" + +#. LvZ8x +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Opções de traçado" + +#. FsWAE +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|linear" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linear" + +#. u3nKx +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "L_ogarítmica" + +#. fPNok +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|exponential" +msgid "_Exponential" +msgstr "_Exponencial" + +#. a6FDp +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|power" +msgid "Po_wer" +msgstr "Geomé_trica" + +#. QCeGG +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|polynomial" +msgid "_Polynomial" +msgstr "_Polinomial" + +#. BkiE2 +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" +msgid "_Moving Average" +msgstr "_Média móvel" + +#. mGkUE +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label3" +msgid "Degree" +msgstr "Grau" + +#. ZvFov +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label4" +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. ptaCA +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label1" +msgid "Regression Type" +msgstr "Tipo de regressão" + +#. mNh7m +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label7" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "Extrapolar para frente" + +#. tUrKr +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label8" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "Extrapolar para trás" + +#. BGkFJ +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "Forçar a _intercepção" + +#. CSHNm +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|showEquation" +msgid "Show E_quation" +msgstr "Mostrar _equação" + +#. cA58s +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "Mostrar _coeficiente de determinação (R²)" + +#. 2S6og +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label5" +msgid "Trendline _Name" +msgstr "_Nome da linha de tendência" + +#. GEKL2 +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label6" +msgid "_X Variable Name" +msgstr "Nome da variável _X" + +#. GDQuF +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label9" +msgid "_Y Variable Name" +msgstr "Nome da variável _Y" + +#. 9WeUe +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "tp_Trendline|label2" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. ntcUA +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "Mostrar ró_tulos" + +#. HFhGL +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|tile" +msgid "_Tile" +msgstr "_Lado a lado" + +#. tHrCD +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|odd" +msgid "St_agger odd" +msgstr "Dispor por números ímp_ares" + +#. tByen +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|even" +msgid "Stagger _even" +msgstr "Dispor por núm_eros pares" + +#. 2JwY3 +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|auto" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_utomático" + +#. bFH6L +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|orderL" +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#. GMtbb +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" +msgid "O_verlap" +msgstr "Sobrep_or" + +#. AYpQ8 +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" +msgid "_Break" +msgstr "_Quebrar" + +#. 4EwR7 +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" +msgid "Text Flow" +msgstr "Fluxo do texto" + +#. 5teDt +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graus" + +#. jFKoF +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Empilhado ve_rticalmente" + +#. JBz5H +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. PE6RQ +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direção do te_xto:" + +#. 3WhzS +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientação do texto" + +#. tCfsY +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Eixo _X" + +#. LtEdA +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Eixo _Y" + +#. tVeNC +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Eixo _Z" + +#. Qpj9H +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Título" + +#. nPAjY +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Subtítulo" + +#. GJ7pJ +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "_Eixo X" + +#. bBRgE +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E_ixo Y" + +#. E6Y7y +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "Exibir legen_da" + +#. ejdzz +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|left" +msgid "_Left" +msgstr "À _esquerda" + +#. EjE6h +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|right" +msgid "_Right" +msgstr "À di_reita" + +#. LnxgC +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|top" +msgid "_Top" +msgstr "Em _cima" + +#. GD2qS +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "Em_baixo" + +#. REBEt +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|Axe" +msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" +msgstr "Escolha os títulos, legendas e configurações de grade" + +#. wp2DC +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|x" +msgid "X axis" +msgstr "Eixo X" + +#. KPGMU +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|y" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E_ixo Y" + +#. G65v4 +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|z" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Eix_o Z" + +#. wNqwZ +#: wizelementspage.ui +msgctxt "wizelementspage|label2" +msgid "Display Grids" +msgstr "Exibir grades" |