aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po
index fdabe9a08aa..ba3346d045c 100644
--- a/source/pt-BR/cui/messages.po
+++ b/source/pt-BR/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "Tamanho _original"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Recortar"
#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:364
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr "Destaque"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr "O Microsoft Office possui dois atributos de caracteres similares ao plano de fundo de caracteres do %PRODUCTNAME. Selecione o atributo apropriado (realce ou sombreado) que gostaria de utilizar para a exportação dos formatos de arquivo do Microsoft Office."
+msgstr "O Microsoft Office possui dois atributos de caracteres similares ao plano de fundo de caracteres do %PRODUCTNAME. Selecione o atributo apropriado (destaque ou sombreado) que gostaria de utilizar para a exportação dos formatos de arquivo do Microsoft Office."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "Sombreado"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr "O Microsoft Office possui dois atributos de caracteres similares ao plano de fundo de caracteres do %PRODUCTNAME. Selecione o atributo apropriado (realce ou sombreado) que gostaria de utilizar para a exportação dos formatos de arquivo do Microsoft Office."
+msgstr "O Microsoft Office possui dois atributos de caracteres similares ao plano de fundo de caracteres do %PRODUCTNAME. Selecione o atributo apropriado (destaque ou sombreado) que gostaria de utilizar para a exportação dos formatos de arquivo do Microsoft Office."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Criar arquivo de trava do MSO"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
-msgstr "Marque esta caixa para gerar uma arquivo de trava do Microsoft Office além do próprio arquivo de trava do %PRODUCTNAME."
+msgstr "Marque esta caixa para gerar um arquivo de trava do Microsoft Office além do próprio arquivo de trava do %PRODUCTNAME."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
@@ -14786,7 +14786,7 @@ msgstr "_Importar tags HTML desconhecidas como campos"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
-msgstr "Marque esta caixa se desejar tags que não são reconhecidas pelo %PRODUCTNAME na importação, o sejam como campos."
+msgstr "Assinale esta caixa de texto se quiser que as tags não reconhecidas pelo %PRODUCTNAME sejam importadas como campos."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgstr "Carregar as configurações da impressora com o documento"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr "Quando ativado, as configurações da impressora serão carregadas no documento. Isto pode fazer com que o documento seja impresso numa impressora distante, caso não altere as configurações manualmente na caixa de diálogo Imprimir. Quando desativado, sua impressora padrão será utilizada para imprimir este documento. As configurações da impressora atual serão armazenadas no documento independente desta opção estar ou não marcada."
+msgstr "Quando ativado, as configurações da impressora serão carregadas no documento. Isto pode fazer com que o documento seja impresso numa impressora distante, caso não altere as configurações manualmente na caixa de diálogo Imprimir. Quando desativado, sua impressora padrão será utilizada para imprimir este documento. As configurações da impressora atual serão armazenadas no documento independentemente desta opção estar ou não marcada."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
@@ -15968,7 +15968,7 @@ msgstr "Salvar URLs relativos ao sistema de arquivos"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr "Marque esta caixa para salvar URLs relativo ao sistema de arquivos."
+msgstr "Marque esta caixa para salvar URL relativo ao sistema de arquivos."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgstr "Salvar URLs relativos à internet"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr "Marque esta caixa para salvar URLs relativo à Internet."
+msgstr "Marque esta caixa para salvar URL relativo à Internet."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242
@@ -16353,7 +16353,7 @@ msgstr "_Cidade/Estado/CEP:"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr "Estado/país:"
+msgstr "Estado/País:"
#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106
@@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr "_Expandir palavra única"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:153
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
-msgstr "Alinhar à _grade de texto (se ativa)"
+msgstr "Encaixar na _grade de texto (se ativa)"
#. CNoLa
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:174
@@ -18432,7 +18432,7 @@ msgstr "Redimensiona ou move o objeto selecionado."
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
-msgstr "Pôster (reduzir nº de cores)"
+msgstr "Reduzir nº de cores"
#. ySBCG
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143
@@ -18444,7 +18444,7 @@ msgstr "Especifica o número de cores da imagem reduzida."
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
-msgstr "Cores do pôster:"
+msgstr "Nº de cores:"
#. 3iZDQ
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgstr "Parâmetros"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr "Abre uma caixa de diálogo para determinar o número de cores do pôster."
+msgstr "Abre uma caixa de diálogo para determinar o número de cores da figura."
#. YodDB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14