aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/forms/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/forms/messages.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/forms/messages.po221
1 files changed, 71 insertions, 150 deletions
diff --git a/source/pt-BR/forms/messages.po b/source/pt-BR/forms/messages.po
index 484f9b766e0..0e865a93daf 100644
--- a/source/pt-BR/forms/messages.po
+++ b/source/pt-BR/forms/messages.po
@@ -1,164 +1,124 @@
-#
+#. extracted from forms/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482491691.000000\n"
-#. naBgZ
-#: strings.src
+#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o conteúdo de uma caixa de combinação ou de um "
-"campo de listagem."
+msgstr "Não foi possível determinar o conteúdo de uma caixa de combinação ou de um campo de listagem."
-#. hiEhu
-#: strings.src
+#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"
-#. FfrQA
-#: strings.src
+#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
msgstr "substituído"
-#. CHLAP
-#: strings.src
+#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
-msgid ""
-"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
-"replaced with a placeholder."
-msgstr ""
-"Erro ao carregar este controle. Por isso, ele foi substituído por um atalho."
+msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
+msgstr "Erro ao carregar este controle. Por isso, ele foi substituído por um atalho."
-#. CLzFr
-#: strings.src
+#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READERROR"
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Erro ao ler dados do banco de dados"
-#. Q8pGP
-#: strings.src
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#. EsJw2
-#: strings.src
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo dos dados."
-#. L9J7Z
-#: strings.src
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Não foi possível atualizar o conteúdo dos dados."
-#. LHxyL
-#: strings.src
+#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Erro ao inserir um novo registro"
-#. DeE8J
-#: strings.src
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Erro ao atualizar o registro atual"
-#. dKbFA
-#: strings.src
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Erro ao excluir o registro atual"
-#. KrWCL
-#: strings.src
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Erro ao excluir os registros especificados."
-#. CgPPq
-#: strings.src
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "O objeto não pode ser NULO."
-#. DjPos
-#: strings.src
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Inserir imagem de..."
-#. 5xPFL
-#: strings.src
+#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
-#. YepRu
-#: strings.src
+#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "O fluxo fornecido é inválido."
-#. zzFRi
-#: strings.src
+#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Erro de sintaxe na expressão da consulta"
-#. BQj6G
-#: strings.src
+#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
-msgid ""
-"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
-"with this control."
-msgstr ""
-"Os tipos de valores aceitos pela ligação não podem ser usados para trocar "
-"dados com este controle."
+msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
+msgstr "Os tipos de valores aceitos pela ligação não podem ser usados para trocar dados com este controle."
-#. KMteF
-#: strings.src
+#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
msgid "Record"
msgstr "Registro"
-#. KkC2w
-#: strings.src
+#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
-msgid ""
-"The control is connected to an external value binding, which at the same "
-"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can"
-" set a new validator."
-msgstr ""
-"O controle é conectado a uma ligação de valor externa, que ao mesmo tempo "
-"age como validadora. É preciso anular a ligação de valor para definir um "
-"novo validador."
+msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
+msgstr "O controle é conectado a uma ligação de valor externa, que ao mesmo tempo age como validadora. É preciso anular a ligação de valor para definir um novo validador."
-#. HDFRj
-#: strings.src
+#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
msgstr "de"
-#. pwvrd
-#: strings.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
@@ -167,221 +127,182 @@ msgstr ""
"O conteúdo do formulário atual foi modificado.\n"
"Deseja salvar as alterações?"
-#. UUqEs
-#: strings.src
+#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Erro ao definir o critério de ordenação"
-#. AsgK8
-#: strings.src
+#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Erro ao definir o critério do filtro"
-#. x4f5J
-#: strings.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Para executar esta função, os parâmetros são necessários."
-#. Bu48A
-#: strings.src
+#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
-msgstr ""
-"Esta função não pode ser executada, mas somente em consultas de status."
+msgstr "Esta função não pode ser executada, mas somente em consultas de status."
-#. LYhEn
-#: strings.src
+#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
msgstr "Função desconhecida."
-#. X5wuE
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Insira a expressão de vinculação."
-#. BnacN
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Esta é uma expressão de vinculação inválida."
-#. 75FBb
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
msgid "Value is invalid."
msgstr "Valor inválido."
-#. FBx5M
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
msgstr "É necessário um valor."
-#. cETRH
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Restrição '$1' não validada."
-#. a2kvh
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "O valor não é do tipo '$2'."
-#. xr8Fy
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "O valor deve ser menor ou igual a $2."
-#. 2FnXB
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "O valor deve ser menor que $2."
-#. yFzvb
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "O valor deve ser maior ou igual a $2."
-#. 8CqwC
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "O valor deve ser maior que $2."
-#. zcC3f
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "$2 dígitos permitidos no máximo."
-#. EFgBN
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "$2 dígitos de fração no máximo."
-#. fFbKg
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "A cadeia de caracteres deve conter $2 caracteres."
-#. CzF3L
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "A cadeia de caracteres deve conter, no mínimo, $2 caracteres."
-#. effSk
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "A cadeia de caracteres pode conter, no máximo, $2 caracteres."
-#. dfwAw
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
msgid "String"
msgstr "Cadeia de caracteres"
-#. 2VkkS
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
-#. wCcrk
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Verdadeiro/Falso (Booleano)"
-#. o7BXD
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#. X7yWD
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Ponto flutuante"
-#. kGdUi
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#. ki4Gz
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. Ehje9
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#. zC46Y
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e hora"
-#. Ad6EV
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#. XfSWT
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#. rBHBA
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#. VS33y
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Erro durante a avaliação"
-#. SFp7z
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
-msgstr ""
-"A cadeia de caracteres '$1' não corresponde à expressão regular necessária "
-"'$2'."
+msgstr "A cadeia de caracteres '$1' não corresponde à expressão regular necessária '$2'."
-#. GdrwE
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Vinculação"
-#. AGvgC
-#: xforms.src
+#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "Este é um tipo integrado e não pode ser removido."