aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po195
1 files changed, 120 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5fb24a0318a..28c55e9c666 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id581626101004089\n"
"help.text"
msgid "Refer to the help page <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regex_link\">List of Regular Expressions</link> to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte a página de ajuda <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regex_link\">Lista de expressões regulares</link> para aprender mais sobre como utilizar expressões regulares em %PRODUCTNAME."
#. AE55E
#: auto_redact.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr "Você pode pesquisar caracteres de quebra de linha na caixa de diálogo Localizar e substituir pesquisando por <literal>\\n</literal> como expressão regular. Você pode utilizar a função de texto CHAR(10) para inserir um caractere de quebra de linha numa fórmula de texto."
+msgstr "Você pode pesquisar caracteres de quebra de linha na caixa de diálogo Localizar e substituir pesquisando por <literal>\\n</literal> como expressão regular. Você pode utilizar a função de texto CARACT(10) para inserir um caractere de quebra de linha numa fórmula de texto."
#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
@@ -4048,14 +4048,32 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">File Conversion Filter Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">Nomes de filtros de conversão de arquivos</link>"
-#. G5KB2
+#. EoDwz
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"variable name\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for command line document conversion.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tabelas com nomes de filtros para conversão de documentos pela linha de comando.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"commandline_intro\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
+msgstr ""
+
+#. Whybs
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_id531633524464103\n"
+"help.text"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#. vcWaC
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"par_id801633524474460\n"
+"help.text"
+msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link>."
+msgstr "Os nomes dos filtros são usados ao importar e exportar arquivos em formatos estranhos e converter formatos de arquivos por meio da <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">linha de comando</link>."
#. QAzjK
#: convertfilters.xhp
@@ -4408,6 +4426,15 @@ msgctxt ""
msgid "Writer Layout XML"
msgstr "Writer Layout XML"
+#. nxmVA
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_indexing_export\n"
+"help.text"
+msgid "Writer Indexing Export XML"
+msgstr "Writer Indexing Export XML"
+
#. Va5zD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Crie um novo arquivo Base usando o <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Assistente de banco de dados</link> ou abra qualquer arquivo Base existente que não seja do tipo somente leitura."
#. JHYC6
#: data_im_export.xhp
@@ -6719,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
-msgstr ""
+msgstr "Isso abre o <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Assistente de bancos de dados</link>, para criar um arquivo de banco de dados."
#. zTCBz
#: data_new.xhp
@@ -8195,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Development Tools</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Ferramentas de desenvovimento</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Ferramentas de desenvolvimento</link></variable>"
#. p3pqz
#: dev_tools.xhp
@@ -8222,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id271627931218557\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Development Tools</emph> are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected."
-msgstr ""
+msgstr "As <emph>Ferramentas de desenvolvimento</emph> são visíveis em todos os documentos de %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress e Draw. A exibição é persistente e permanece visível até que seja desmarcada."
#. YrKDj
#: dev_tools.xhp
@@ -8231,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Development Tools</emph> is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando as <emph>Ferramentas de desenvolvimento</emph> estão ativadas, uma janela é exibida na parte inferior da tela. Esta janela possui duas seções principais:"
#. BbGGE
#: dev_tools.xhp
@@ -8258,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id91627862617231\n"
"help.text"
msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Este recurso está disponível desde o %PRODUCTNAME 7.2 e pode ser usado no Writer, Calc, Impress e Draw."
#. 5J2jc
#: dev_tools.xhp
@@ -8294,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id811627912238786\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <emph>Seleção atual</emph>para exibir as propriedades do objeto selecionado no documento. Portanto, clicar em qualquer item na visualização em árvore não tem mais efeito."
#. C3mpn
#: dev_tools.xhp
@@ -8303,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_id721627912239053\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> again to display any item in the tree view and update the contents of the <emph>Object Inspection Panel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <emph>Seleção atual</emph> novamente para exibir qualquer item na visualização em árvore e atualizar o conteúdo do <emph>Painel de inspeção de objetos</emph>."
#. PmkTZ
#: dev_tools.xhp
@@ -8384,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id571627913372273\n"
"help.text"
msgid "The right side of the window is the <emph>Object Inspection Panel</emph> that displays information about the object being inspected."
-msgstr ""
+msgstr "O lado direito da janela consiste no <emph>Painel de inspeção de objeto</emph> que exibe informações sobre o objeto sob inspeção."
#. KJDUA
#: dev_tools.xhp
@@ -8393,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id361627930602108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Class Name</emph>: is the name of the object class."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nome da classe</emph>: é o nome da classe de objeto."
#. TbDBD
#: dev_tools.xhp
@@ -8402,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id111627931046662\n"
"help.text"
msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"SwXTextDocument_API\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize o nome da classe para pesquisar mais informações na documentação da API. Por exemplo, o objeto de nível superior em um documento do Writer é uma instância da classe <emph>SwXTextDocument</emph>, documentada na <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"SwXTextDocument_API\">referência da classe SwXTextDocument </link>."
#. 7g3wB
#: dev_tools.xhp
@@ -8411,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627930700568\n"
"help.text"
msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "É possível inspecionar ainda mais o objeto usando as quatro abas disponíveis que mostram suas <emph>Interfaces</emph>, <emph>Serviços</emph>, <emph>Propriedades</emph> e <emph>Métodos </emph>."
#. hd4cE
#: dev_tools.xhp
@@ -8420,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id71627913884995\n"
"help.text"
msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab."
-msgstr ""
+msgstr "As informações sobre o objeto são organizadas em colunas em cada aba. O conjunto de colunas exibidas depende da aba selecionada."
#. RECVL
#: dev_tools.xhp
@@ -8483,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id461627914264898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Property</emph>: Shows the names of the object properties."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Propriedades</emph>: Mostra os nomes das propriedades do objeto."
#. hDfcB
#: dev_tools.xhp
@@ -8492,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id491627914265327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: Displays a textual representation of the current property value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Valor</emph>: Mostra uma representação textual do valor da propriedade atual."
#. 7P4rv
#: dev_tools.xhp
@@ -8510,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id391627914265992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Info</emph>: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Info</emph>: exibe informações relevantes sobre a propriedade. Por exemplo, uma propriedade somente leitura exibe \"somente leitura\" nesta coluna."
#. L6iHf
#: dev_tools.xhp
@@ -8519,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id161627914138859\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value."
-msgstr ""
+msgstr "A aba <emph>Propriedades</emph> também inclui uma caixa de texto na parte inferior para exibir a representação textual completa do valor da propriedade."
#. ptFVa
#: dev_tools.xhp
@@ -8546,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id281627914839271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Method</emph>: Shows the names of all methods of the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Método</emph>: mostra o nome de todos os métodos do objeto."
#. hFE8H
#: dev_tools.xhp
@@ -8555,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id421627914839748\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo de retorno</emph>: exibe o tipo de retorno dos métodos do objeto. Os métodos que não retornam nenhum valor são marcados como \"void\" nesta coluna."
#. NwGtg
#: dev_tools.xhp
@@ -13028,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr "Acione o menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carregar / Salvar - Geral\"><emph>Carregar / Salvar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Salvar URLs relativas a</emph> se o $[officename] criará <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperlinks relativos ou absolutos</link>. Hiperlinks relativos só funcionam quando o documento aberto e o destino do hiperlink estão na mesma unidade de disco."
+msgstr "Acione o menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carregar / Salvar - Geral\"><emph>Carregar / Salvar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Salvar URLs relativas a</emph> se o $[officename] criará <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperlinks relativos ou absolutos</link>. Hiperlinks relativos só funcionam quando o documento aberto e o destino do hiperlink estão na mesma unidade de disco."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -15152,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: salta para a pimeira ou última linha divisória"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: salta para a primeira ou última linha divisória"
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
@@ -19104,7 +19131,7 @@ msgctxt ""
"par_id911614326873271\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
-msgstr "Pressione <keycode>Shit + Backspace</keycode> no início de um parágrafo de lista par retornar com a numeração ou o marcador."
+msgstr "Pressione <keycode>Shift + Backspace</keycode> no início de um parágrafo de lista par retornar com a numeração ou o marcador."
#. djwVN
#: numbering_stop.xhp
@@ -20400,7 +20427,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>proteger; conteúdo</bookmark_value><bookmark_value>conteúdos protegidos</bookmark_value><bookmark_value>proteção de conteúdos</bookmark_value><bookmark_value>criptografia de conteúdos</bookmark_value><bookmark_value>senhas para proteger conteúdo</bookmark_value><bookmark_value>segurança;proteger conteúdos</bookmark_value><bookmark_value>controles de formulários; proteger</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; proteger</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;proteger</bookmark_value><bookmark_value>figuras;proteger</bookmark_value><bookmark_value>quadros;proteger</bookmark_value>"
#. gpCCS
#: protection.xhp
@@ -20409,7 +20436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Proteger conteúdos no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> </variable>"
#. srHbB
#: protection.xhp
@@ -20427,7 +20454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger documentos com senhas ao salvar"
#. 74CYA
#: protection.xhp
@@ -20474,13 +20501,13 @@ msgctxt ""
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "Abra o documento, inserindo a senha correta. Escolha <emph>Arquivo - Salvar como</emph> e desmarque a caixa de seleção <emph>Salvar com senha</emph>."
-#. FepzD
+#. mqKud
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id761632164002322\n"
"help.text"
-msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
+msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
msgstr ""
#. HfUCF
@@ -21122,14 +21149,14 @@ msgctxt ""
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "Aceitar ou rejeitar alterações"
-#. pqiWr
+#. yyZeG
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"bm_id3150247\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alterações; aceitar ou rejeitar</bookmark_value><bookmark_value>função de revisão;aceitar ou rejeitar alterações</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value> <bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. FTaFc
#: redlining_accept.xhp
@@ -21167,14 +21194,14 @@ msgctxt ""
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "Quando edita um documento no qual outras pessoas fizeram alterações, você pode aceitar ou rejeitar as alterações individualmente ou todas juntas."
-#. XCt7P
+#. 5zm2G
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
-msgstr "Se você colocou várias cópias do documento em circulação, primeiramente, faça a mesclagem das mesmas em um único documento (veja <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"redlining_docmerge_link\">Merging Versions</link>)."
+msgstr ""
#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
@@ -22659,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modificar, veja alterar</bookmark_value><bookmark_value>alterar, veja também editar e substituir</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; alterar</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; criarr</bookmark_value><bookmark_value>padrão; documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos personalizados</bookmark_value><bookmark_value>atualizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>editar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; editar e salvar</bookmark_value><bookmark_value>salvar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>redefinir; modelos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modificar, veja alterar</bookmark_value><bookmark_value>alterar, veja também editar e substituir</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; alterar</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; criar</bookmark_value><bookmark_value>padrão; documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos personalizados</bookmark_value><bookmark_value>atualizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>editar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; editar e salvar</bookmark_value><bookmark_value>salvar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>redefinir; modelos</bookmark_value>"
#. fZ8SR
#: standard_template.xhp
@@ -22893,7 +22920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
-msgstr "Salvar um madelo na pasta de modelos"
+msgstr "Salvar um modelo na pasta de modelos"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
@@ -22902,7 +22929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr "É possível salvar qualquer documento como modelo ao selecionar o tipo de arquivo \"Modelo\" na caixa de diálogo Salvar. Para acessar o modelo do Gerenciador de modelos, salve o modelo no diretório <emph>Caminhos do usuário</emph> correspondente a <emph>Modelos</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>. Pode ser mais fácil salvar um documento mediante <menuitem>Arquivo - Modelos - Salvar como modelo</menuitem>, porque coloca automaticamente o modelo no diretório apropiado."
+msgstr "É possível salvar qualquer documento como modelo ao selecionar o tipo de arquivo \"Modelo\" na caixa de diálogo Salvar. Para acessar o modelo do Gerenciador de modelos, salve o modelo no diretório <emph>Caminhos do usuário</emph> correspondente a <emph>Modelos</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>. Pode ser mais fácil salvar um documento mediante <menuitem>Arquivo - Modelos - Salvar como modelo</menuitem>, porque coloca automaticamente o modelo no diretório apropriado."
#. 9uLRP
#: standard_template.xhp
@@ -22976,50 +23003,77 @@ msgctxt ""
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
msgstr "Iniciar o $[officename] na linha de comando"
-#. gqJUq
+#. 7E3QP
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
-msgstr "No Windows, selecione <emph>Executar</emph> no menu Iniciar, ou abra um shell nas plataformas Linux , *BSD, ou macOS X."
+msgid "Select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu."
+msgstr "Selecione <emph>Executar</emph> no menu Iniciar do Windows."
-#. bvyAG
+#. xf2BF
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "No Windows, digite o seguinte texto no campo de texto <emph>Abrir </emph>e clique em <emph>OK</emph>."
+msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Digite o seguinte texto no campo de texto <emph>Abrir</emph> e clique em <emph>OK</emph>."
-#. hm8EE
+#. nMQWE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149669\n"
+"par_id3147561\n"
"help.text"
-msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr "Em sistemas UNIX e similares, digite a seguinte linha de texto e pressione <emph>Return</emph>:"
+msgid "{install}\\program\\soffice.exe {parameter}"
+msgstr "{install}\\program\\soffice.exe {parametros}"
-#. Q5DoA
+#. mmyAy
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3147561\n"
+"par_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parâmetro}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parâmetro}</caseinline></switchinline>"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>"
+msgstr "Substitua <emph>{install}</emph> com o caminho de sua instalação do software %PRODUCTNAME (por exemplo, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>."
-#. n4TUN
+#. x5jE9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153360\n"
+"par_id3157152\n"
+"help.text"
+msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
+msgstr "Abra um shell nas plataformas Linux, * BSD ou macOS."
+
+#. LEs72
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147669\n"
+"help.text"
+msgid "Type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
+msgstr "Digite a seguinte linha de texto e pressione <emph>Enter</emph>:"
+
+#. smkWS
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3143561\n"
+"help.text"
+msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
+msgstr "{install}/program/soffice {parametros}"
+
+#. BEAF7
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3157360\n"
"help.text"
-msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
-msgstr "Substitua <emph>{install}</emph> pelo caminho para a instalação do $[officename] (por exemplo, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> no Windows ou <emph>~/office</emph> no UNIX)"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
+msgstr "Substitua <emph>{install}</emph> com o caminho de sua instalação do software %PRODUCTNAME (por exemplo, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> no UNIX)."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -23246,13 +23300,13 @@ msgctxt ""
msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
msgstr "Armazena o id de processo (pid) de soffice.bin em <emph>{arquivo}</emph>."
-#. KsDn3
+#. 8kbVi
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
-msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
+msgid "Sets the <emph>DISPLAY</emph> environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgstr "Define a variável de ambiente <emph>DISPLAY</emph> em sistemas similares ao UNIX, para o valor <emph>{display}</emph>. Este parâmetro só funciona pelo script de inicialização do software $[officename] nas plataformas similares ao UNIX."
#. 67rps
@@ -23622,7 +23676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
-msgstr "Tata os arquivos seguintes como modelos para a criação de novos documentos."
+msgstr "Trata os arquivos seguintes como modelos para a criação de novos documentos."
#. ppxcs
#: start_parameters.xhp
@@ -23705,22 +23759,13 @@ msgctxt ""
msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
msgstr "Abre e inicia os documentos de apresentação. Os arquivos são fechados depois da apresentação de slides. Arquivos de outros tipos são abertos no modo padrão, independente do modo anterior."
-#. 7TVQD
-#: start_parameters.xhp
-msgctxt ""
-"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315053p\n"
-"help.text"
-msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr "Converte um lote de arquivos (implica o parâmetro --headless). Se o parâmetro --outdir não for especificado, utiliza o diretório atual para a saída da conversão."
-
-#. bcvZm
+#. N3vAB
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
-msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
+msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
msgstr "Se o parâmetro --convert-to for usado mais de uma vez, o último valor de OutputFileExtension[:OutputFilterName] será efetivo. Se --outdir for usado mais de uma vez, o seu último valor será efetivo. Por exemplo:"
#. RYx7a