aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po16
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po152
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po19
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po54
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po60
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po22
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po18
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po422
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po12
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po58
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po16
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po14
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po12
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po52
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po54
19 files changed, 510 insertions, 503 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index a25b2f56bdc..294eff397ff 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 03:49+0200\n"
-"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 13:12-0200\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Redefinir filtro</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Na barra Dados da tabela, clique em <emph>Redefinir filtro / ordenação</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir filtro e ordenação"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 9cebb578f09..ba987499804 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -1,20 +1,20 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371982013.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389037997.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "As células de texto são formatadas em preto, as de fórmulas em verde, células numéricas em azul e células protegidas ficam com plano de fundo cinza claro, independente de como foram formatadas para serem exibidas."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -11249,7 +11249,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função XOU</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11257,7 +11257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156257\n"
"help.text"
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOU"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11265,7 +11265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Retorna VERDADEIRO se um número impar de argumentos resultar em VERDADEIRO.</ahelp>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
-msgstr ""
+msgstr "Os argumentos podem ser expressões lógicas (VERDADEIRO, 1<5, 2+3=7, B8<10), que retornam valores lógicos, ou matrizes (A1:C3) contendo valores lógicos."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11289,7 +11289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150469\n"
"help.text"
msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr ""
+msgstr "XOU(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11297,7 +11297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11305,7 +11305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=XOU (VERDADEIRO;VERDADEIRO)</item> retorna FALSO"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=XOU (VERDADEIRO;VERDADEIRO;VERDADEIRO)</item> retorna VERDADEIRO"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11321,7 +11321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154315\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=XOU(FALSO;VERDADEIRO)</item> retorna VERDADEIRO"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17279,7 +17279,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Essa função produz um novo número aleatório a cada vez que o Calc recalcular. Para forçar o Calc a recalcular manualmente, pressione F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -21574,7 +21574,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Servidor</emph> é o nome da aplicação servidora. As aplicações do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tem nome de servidor \"soffice\"."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -26059,7 +26059,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto com espaços removidos."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26076,8 +26076,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156074\n"
"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgstr "<item type=\"input\">ARRUMAR(\" Olá mundo \")</item> devolve Olá mundo, sem os espaços antes e depois do texto e com apenas um espaço entre as palavras."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -30445,7 +30445,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">O resultado é o <emph>NúmeroComplexo</emph> elevado à potência <emph>Número</emph>.</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -41335,8 +41335,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149254\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Retorna o menor valor para o qual a distribuição binomial acumulada seja menor ou igual ao valor de critério.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Retorna o menor valor para o qual a distribuição binomial cumulativa é superior ou igual a um valor de critério.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -47121,7 +47121,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, para mostrar a coluna A anteriormente oculta, clique no cabeçalho da coluna B, mantenha o botão do mouse pressionado e arraste para a esquerda. O intervalo selecionado exibido na área de nomes altera-se de B1:B1048576 para A1:B1048576. Escolha <emph>Formatar - Coluna - Mostrar</emph>. Proceda da mesma forma para linhas ocultas."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -47130,7 +47130,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Para mostrar todas as células ocultas, clique primeiro no campo no canto superior esquerdo. Isso seleciona todas as células da tabela."
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -48910,7 +48910,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Escolha <emph>Formatação condicional</emph> para definir os estilos de formatação dependentes de condições especificadas. </ahelp></variable> Se um estilo estiver atribuído à célula, ele permanecerá inalterado. O critério inserido aqui será então avaliado. Há vários tipos de formatação condicional que podem ser usados."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48918,7 +48918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Pode-se inserir várias condições que consultarão o conteúdo das células ou das fórmulas. As condições são avaliadas da primeira para a última. Se a condição 1 conferir, o estilo definido será utilizado. Senão, a condição 2 será avaliada e seu estilo aplicado. Se a condição 2 não for verificada, a condição seguinte será avaliada e assim sucessivamente."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48942,7 +48942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31531891\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condição"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48950,7 +48950,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494131\n"
"help.text"
msgid "You can define as many conditions as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode definir tantas condições quanto quiser."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48958,7 +48958,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique se a formatação condicional depende de uma das entradas da lista suspensa."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48966,7 +48966,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "Se selecionar <emph>Todas as células </emph>, veja as explicações abaixo para a Escala de cores, Barra de dados ou Conjunto de ícones, dependendo da representação visual desejada."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48974,7 +48974,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494134\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "Se selecionar <emph>O valor da célula é</emph>:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48982,7 +48982,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma condição na lista suspensa para o formato a aplicar às células selecionadas e digite um valor."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48990,7 +48990,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Em <emph>Aplicar estilos</emph>, selecione o estilo desejado na lista ou escolha <emph>Novo estilo</emph> para criar um."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48998,7 +48998,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no botão <emph>Adicionar</emph> para criar outra condição e clique no botão <emph>Remover</emph> para excluir uma condição."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49006,7 +49006,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "No campo <emph>Intervalo</emph>, defina o intervalo relacionado à formatação condicional. Clique no botão <emph>Encolher</emph> para minimizar a caixa de diálogo. Clique de novo no botão para voltar à caixa de diálogo após selecionar o intervalo."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49014,7 +49014,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr ""
+msgstr "Se selecionar <emph>A fórmula é</emph> como referência, insira uma referência de célula. Se a referência da célula é um valor diferente de zero, a condição verificará."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49022,7 +49022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr ""
+msgstr "Se selecionar <emph>A data é</emph>, veja abaixo as explicações para Data."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49030,7 +49030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Color Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de cores"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49038,7 +49038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr ""
+msgstr "É a mesma caixa de diálogo da escolha de <emph>Todas as células</emph> na primeira entrada do submenu <emph>Condição</emph>.Aplica uma escala de cores a um intervalo consistindo em exibir gradientes de duas ou três cores, dependendo do valor de cada célula. Um exemplo típico é uma matriz de temperaturas, as mais baixas em azul, e as mais quentes em vermelho, com um gradiente de cores nos valores intermediários."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve escolher as duas cores \"extremas\" e indicar o método de cálculo. O cálculo da cor aplicada será feito em relação à: mínimo, máximo, percentil, valor, percentual, e fórmula."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49054,7 +49054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "As escolhas mínimo e máximo são suficientes pois são encontradas no intervalo. As outras opções precisam ser especificadas por valores (percentil, valor, percentual) ou uma referência de célula ou fórmula."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49062,7 +49062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para explicações detalhadas e exemplos, visite <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49070,7 +49070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de ícones"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49078,7 +49078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pretende-se calcular a posição de um valor em relação a outro. O conjunto de ícones ajuda-nos a indicar os valores e escolher o tipo de ícones. Os conjuntos de ícones disponíveis são:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49086,7 +49086,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494140\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 ou 5 - setas"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49094,7 +49094,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494141\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 or 5 - setas cinza"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49102,7 +49102,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494142\n"
"help.text"
msgid "3 - flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 - bandeiras"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr ""
+msgstr "3 - luzes de semáforo 1 e 2 (dois desenhos diferentes)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49118,7 +49118,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
-msgstr ""
+msgstr "3 - símbolos (quadrado, triângulo, círculo)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49126,7 +49126,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494145\n"
"help.text"
msgid "4 - circles from red to black"
-msgstr ""
+msgstr "4 - círculos de vermelho para preto"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49134,7 +49134,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494146\n"
"help.text"
msgid "4 or 5 - ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 ou 5 - escalas"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49142,7 +49142,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494147\n"
"help.text"
msgid "5 - quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 - quartos"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49150,7 +49150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "As condições de exibição de cada ícone podem ser especificadas em relação a um valor (Valor), a uma percentagem do número de valores no intervalo (Percentagem) como percentagem dos valores do intervalo (Percentil) ou fórmula (Fórmula)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49158,7 +49158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para explicações detalhadas e exemplos, visite <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49166,7 +49166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datas"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49174,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção aplicará um estilo definido sobre uma data escolhida na lista suspensa: Hoje, Ontem, Amanhã, Nos últimos 7 dias, Esta semana, Na ultima semana."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Em <emph>Aplicar estilos</emph>, selecione o estilo desejado na lista ou escolha <emph>Novo estilo</emph> para criar um."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no botão <emph>Adicionar</emph> para criar outra condição e clique no botão <emph>Remover</emph> para excluir uma condição."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "No campo <emph>Intervalo</emph>, defina o intervalo relacionado à formatação condicional. Clique no botão <emph>Encolher</emph> para minimizar a caixa de diálogo. Clique de novo no botão para voltar à caixa de diálogo após selecionar o intervalo."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49206,7 +49206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153384\n"
"help.text"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar formatação condicional"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49214,7 +49214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Esta caixa de diálogo permite ver todas as formatações condicionais definidas na planilha."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49222,7 +49222,7 @@ msgctxt ""
"par_id31546818\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Formatação condicional - Gerenciar</emph>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49230,7 +49230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "A caixa <emph>Gerenciar formatação condicional</emph> abrirá. Você poderá adicionar, editar ou remover uma ou várias formatações condicionais.."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49238,7 +49238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Se tiver definido uma formatação condicional num intervalo de células e agora quer novas condições em parte do intervalo, um aviso será exibido, perguntando se deseja editar a formatação condicional existente (no intervalo inteiro) ou definir uma nova formatação condicional sobrepondo-a no intervalo selecionado."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -51814,7 +51814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir filtro"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -51823,7 +51823,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Redefinir filtro</link>"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -56761,7 +56761,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">O resultado é uma data que é um número de <emph>meses</emph> afastado da <emph>data inicial</emph>. Somente meses serão considerados, dias não serão usados para o cálculo.</ahelp>"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -56815,7 +56815,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
-msgstr ""
+msgstr "Que data é um mês antes de 31-03-2001?"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -56824,7 +56824,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> retorna o número serial 36950. Quando formatado como data, é 2001-02-28."
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -58372,7 +58372,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">O resultado é o número de anos (incluindo a parte fracionária entre <emph>DataInicial</emph> e <emph>DataFinal</emph>.</ahelp>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58798,8 +58798,8 @@ msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
-msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
-msgstr "Selecione o algoritmo de solver e suas configurações da caixa de listagem. A caixa estará desativada se houver somente um algoritmo de solver instalado."
+msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
+msgstr "Selecione, na caixa de listagem, o motor de resolução a utilizar e configurar. A caixa de listagem não está ativa se apenas existir um motor de resolução."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ad91a05e8c6..196e7789bf4 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371984320.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386102652.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
-msgstr ""
+msgstr "Ao usar o comando do menu <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>, a caixa de diálogo permite definir condições por célula, que devem ser atendidas de forma a atribuir um formato particular às células selecionadas."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Redefinir filtro</item>."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -5210,7 +5210,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Para remover um filtro, de forma a ver toas as clelulas, clique dentro da área onde o filtro está aplicado e escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Redefinir filtro</item>."
#: filters.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 2280f6a0a58..2faa890064a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385924793.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386102866.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4453,13 +4453,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start t
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Começa o degrau verticalmente e termina com uma linha horizontal.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Ícone centralizar em X</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Ícone Centro X</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4475,7 +4474,7 @@ msgctxt ""
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Ícone Centro Y</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -6843,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Ícone do passo inicial</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6859,7 +6858,7 @@ msgctxt ""
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Ícone do passo final</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6875,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Ícone Centro X</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6891,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Ícone Centro Y</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index b2acb4e752f..22b435cd218 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371984340.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392164988.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Inserir Ponto / Linha-Guia\">Inserir Ponto / Linha-guia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Inserir Ponto / Linha-Guia\">Inserir Ponto / Linha guia</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index aa4aaf59f6d..c5de3d5a894 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371984380.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393633864.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -304,8 +304,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ícone</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ícone</alt> </image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -321,8 +321,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ícone</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ícone</alt> </image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161659\n"
"41\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte também as seguintes funções: </variable>"
#: 00000001.xhp
@@ -519,8 +519,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163714\n"
"56\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"wahr\">Se ocorrer um erro, essa função retornará um valor lógico ou numérico. </variable>"
+msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wahr\">Se ocorrer um erro, a função devolve um valor lógico ou numérico.</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -528,8 +528,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kontext\">(Esse comando só pode ser acessado por meio do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu de contexto\">menu de contexto</link>). </variable>"
+msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Este comando só está disponível no <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>.)</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -537,16 +537,16 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Ao clicar duas vezes em uma ferramenta, você poderá usá-la para várias tarefas. Se você der um único clique para chamar a ferramenta, ela retornará para a última selecionada após concluir a tarefa. </variable>"
+msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Se clicar duas vezes na ferramenta, pode utilizá-la para várias tarefas. Se invocar a ferramenta com um clique, esta voltará para a última seleção ao completar a tarefa.</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id9345377\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Pressione as teclas Shift+F1 e aponte para um controle para saber mais sobre esse controle. </variable>"
+msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Pressione Shift+F1 e aponte para um controle para saber mais detalhes.</variable>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr "Quadros são úteis para desenhar o layout de páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. O $[officename] utiliza quadros flutuantes para posicionar objetos, tais como figuras, arquivos de filmes e sons. O menu de contexto do quadro mostra as opções para restaurar ou editar os conteúdos dos quadros. Alguns desses comandos também aparecem em <emph>Editar - Objeto</emph> quando o quadro é selecionado."
+msgstr "Quadros são úteis para desenhar o layout de páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. O $[officename] utiliza quadros flutuantes para posicionar objetos, tais como figuras, arquivos de vídeo e áudio. O menu de contexto do quadro mostra as opções para restaurar ou editar os conteúdos dos quadros. Alguns desses comandos também aparecem em <emph>Editar - Objeto</emph> quando o quadro é selecionado."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,6 +2533,14 @@ msgstr "Se você preferir salvar no modo absoluto, todas as referências a outro
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
+"hd_id3152414\n"
+"help.text"
+msgid "Spin button"
+msgstr "Botão giratório"
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
"bm_id3149922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
@@ -4035,8 +4043,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>PrettyPrinting</emph> to true."
-msgstr ""
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to true."
+msgstr "Por norma, <emph>context.xml</emph> é armazenado sem quaisquer elementos de avanços ou quebras de linha para reduzir o tempo de gravação e abertura do documento. Na <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Configuração avançada</emph>, você pode ativar a utilização de avanços e quebras de linha, definindo a propriedade <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> para true."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -7857,7 +7865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolher <emph>Inserir - Filme e som</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolher <emph>Inserir - Vídeo e áudio</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7865,7 +7873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085D\n"
"help.text"
msgid "Movie and Sound"
-msgstr "Filme e som"
+msgstr "Vídeo e áudio"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -10253,7 +10261,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Caractere - Bordas</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 0b2a716f585..e3701982c3c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1384040252.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393634366.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Permite editar um único cartão de visita ou etiqueta e atualiza o conteúdo das etiquetas ou cartões de visita remanescentes na página quando clicar no botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Configurar impressão</link>.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Selecione uma categoria de cartão de visita na caixa <emph>Autotexto - Seção</emph>, e clique num layout da lista <emph>Conteúdo</emph>.</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Selecione uma categoria de cartão de visita na caixa, e clique num layout na lista <emph>Conteúdo</emph>.</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\uXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\UXXXXXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "Representa um caractere baseado nos quatro dígitos hexadecimais de um código Unicode (XXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "Para caracteres obscuros, há uma variante separada com U maiúsculo e oito dígitos hexadecimais (XXXXXXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Para algumas fontes de símbolos, o código de alguns caracteres especiais pode depender da fonte utilizada. Você pode ver os códigos ao escolher <emph>Inserir - Caracteres especiais</emph>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para exibir todos os registros de uma tabela, clique no ícone <emph>Redefinir filtro</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um objeto em seu documento. Para filmes e sons, utilize <emph>Inserir - Filme e som</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um objeto em seu documento. Para vídeos e áudios, utilize <emph>Inserir - Vídeo e áudio</emph>.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19970,7 +19970,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Pode-se definir a posição, tamanho e estilo da borda no Writer e no Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No $[officename] Writer, você pode adicionar bordas em páginas, quadros, gráficos, tabelas, parágrafos, caracteres e objetos incorporados.</caseinline></switchinline>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -34980,7 +34980,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Insira a palavra que deseja substituir ao digitar. O caractere coringa * no final da palavra resulta na substituição antes de sufixos arbitrários também. O caractere coringa * antes da palavra resulta na substituição depois dos sufixos arbitrários. Por exemplo, o padrão \"ttt*\" com o texto de substituição \"teste\" ira substituir \"ttts\" por \"testes\"</ahelp>."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35228,7 +35228,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona espaço inseparável antes da pontuação específica em textos franceses."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35237,7 +35237,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
-msgstr ""
+msgstr "Insere um espaço inseparável antes de\";\", \"!\", \"?\", \":\" e \"%\" quando o idioma do texto for francês (França, Bélgica, Luxemburgo, Mônaco, ou Suíça) e antes de \":\" também quando o idioma for francês (Canada)."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -42299,7 +42299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela do Player de mídia, para poder visualizar arquivos de filme e som e inseri-los no documento atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela do Player de mídia, para poder visualizar arquivos de vídeo e áudio e inseri-los no documento atual.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42323,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr "Abre um arquivo de filme ou de som para ser visualizado."
+msgstr "Abre um arquivo de vídeo ou áudio para reproduzir."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42339,7 +42339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document."
-msgstr "Insere o arquivo de filme ou de som como um objeto de mídia no documento atual."
+msgstr "Insere o arquivo de vídeo ou áudio como um objeto de mídia no documento atual."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42451,7 +42451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the size of the movie playback."
-msgstr "Ajusta o tamanho da reprodução do filme."
+msgstr "Ajusta o tamanho da reprodução do vídeo."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42475,7 +42475,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Movie and Sound"
-msgstr "Filme e som"
+msgstr "Vídeo e áudio"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42483,7 +42483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inserir;filmes/áudio</bookmark_value> <bookmark_value>arquivos de áudio</bookmark_value> <bookmark_value>reproduzir arquivos de filme e áudio</bookmark_value> <bookmark_value>vídeos</bookmark_value> <bookmark_value>filmes</bookmark_value> <bookmark_value>áudio</bookmark_value> <bookmark_value>música</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inserir;vídeo e áudio</bookmark_value> <bookmark_value>arquivos de áudio</bookmark_value> <bookmark_value>reproduzir arquivos de vídeo e áudio</bookmark_value> <bookmark_value>vídeos</bookmark_value> <bookmark_value>filmes</bookmark_value> <bookmark_value>áudio</bookmark_value> <bookmark_value>música</bookmark_value>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42491,7 +42491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Filme e som</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Vídeo e áudio</link></variable>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42507,7 +42507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
-msgstr "Para inserir um arquivo de filme ou de som no documento"
+msgstr "Para inserir um arquivo de vídeo ou de áudio no documento"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42523,7 +42523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Filme e som</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Vídeo e áudio</emph>."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42571,7 +42571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "To play a movie or sound file"
-msgstr "Para reproduzir um arquivo de filme ou de áudio"
+msgstr "Para reproduzir um arquivo de vídeo ou de áudio"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42579,7 +42579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr "Clique no ícone de objeto do arquivo de filme ou de som em seu documento."
+msgstr "Clique no ícone do objeto do arquivo de vídeo ou áudio no seu documento."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42619,7 +42619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr "Você também pode usar a barra Reprodução de mídia para pausar, parar, repetir continuamente e ajustar o volume ou para retirar totalmente o som da reprodução do arquivo. A posição de reprodução atual no arquivo é indicada pelo controle deslizante do lado esquerdo. Utilize o do lado direito para ajustar o volume da reprodução. Nos arquivos de filme, a barra também contém uma caixa de listagem em que você pode selecionar o fator de zoom da reprodução."
+msgstr "Você também pode usar a barra Reprodução de mídia para pausar, parar, repetir continuamente e ajustar o volume ou para silenciar a reprodução do arquivo. A posição de reprodução atual no arquivo é indicada pelo controle deslizante do lado esquerdo. Utilize o do lado direito para ajustar o volume da reprodução. Nos arquivos de vídeo, a barra também contém uma caixa de listagem para selecionar o fator de zoom da reprodução."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 050641c25fb..2f3c75f01df 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371954880.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386185071.0\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Especifica como mostrar ou ocultar os itens de filtragem e de ordenação num controle selecionado da barra de navegação. </ahelp> Os itens de filtragem e ordenação são: Ordem crescente, Ordem decrescente, Filtro automático, Filtro padrão, Aplicar filtro e Redefinir Filtro / ordenação."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -13538,7 +13538,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode remover o Autofiltro atual com o ícone <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Redefinir filtro/ordenação</link> ou com o menu <emph>Dados - Filtro - Redefinir filtro</emph>."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13555,7 +13555,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir filtro/ordenação"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Redefinir filtro/ordenação</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir filtro/ordenação"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14176,7 +14176,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Move os campos selecionados na caixa de listagem <emph>colunas do banco de dados</emph> para o campo da seleção.</ahelp> Você também pode dar um clique duplo na entrada para seleciona-la."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14394,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Para remover o filtro atual, clique no ícone <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Redefinir filtro/ordenação</emph></link>."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14871,7 +14871,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode remover uma ordenação nos dados com o ícone <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Redefinir filtro/ordenação</emph></link>."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -18961,7 +18961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona um limite para o número máximo de registros a retornar."
#: stars.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 4b868d08c47..1fdd981f3dc 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371954898.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386181252.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr ""
+msgstr "O texto foi corrigido pela <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorreção</link>, de modo que aspas simples foram substituídas por <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">aspas tipográficas simples</link>."
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 49cde22ffc2..d3bccd56fe2 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371984991.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386184343.0\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e o conteúdo do parágrafo na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e o conteúdo do parágrafo na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
-msgstr ""
+msgstr "No Calc, um gráfico é um objeto numa planilha que pode ser copiado e colado em outra planilha do mesmo documento e a série de dados permanecerá vinculada ao intervalo da outra planilha. Se for colado em outro documento do Calc, ele terá seus dados próprios e não estará mais vinculados ao intervalo original."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "O filtro definido pode ser removido ao clicar em <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Redefinir filtro/ordenação</emph></link> ícone <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ícone</alt></image>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ícone</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 3cd7271c581..c88dea7b771 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371955087.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392165265.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Para editar um módulo de idioma, selecione-o e clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> A caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editar </emph><emph>Módulos</emph></link> aparecerá."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Abre a caixa de diálogo <emph>Novo dicionário</emph>, para nomear um novo dicionário personalizado ou dicionário de exceções e especificar o idioma.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Especifica o nome do novo dicionário personalizado..</ahelp> A extensão de arquivo \"*.DIC\" será automaticamente anexada."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Ao selecionar determinado idioma, você pode limitar a utilização do dicionário personalizado.</ahelp> Ao selecionar <emph>Todos</emph> o dicionário personalizado será usado independentemente do idioma atual."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Especifica as palavras a evitar em seus documentos.</ahelp> Desta maneira, você pode criar um dicionário personalizado com todas as palavras a serem evitadas. Se o dicionário de exceções for ativado, você será avisado das palavras a evitar durante a verificação ortográfica."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Abre a caixa de diálogo <emph>Editar dicionário personalizado</emph>, para adicionar seu dicionário personalizado ou editar as entradas existentes.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Especifica o livro a editar.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Atribui um novo idioma ao dicionário personalizado.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Você pode digitar uma nova palavra a ser incluída no dicionário. Na lista abaixo, verá o conteúdo do dicionário personalizado atual.</ahelp> Se selecionar uma palavra dessa lista, ela será exibida no campo do texto. Se digitar uma palavra com um caractere = no fim, como por exemplo \"Autocompletar=\", a palavra nunca será hifenizada automaticamente e não será oferecida uma sugestão de hifenização. Digitando \"Auto=completar\" resulta na palavra sendo hifenizada, ou uma hifenização será sugerida, onde estiver o sinal =."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">O campo de entrada só estará disponível caso esteja editando um dicionário de exceções. O campo mostra a sugestão alternativa da palavra atual na caixa de texto \"Palavra\".</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adiciona a palavra no campo de texto <emph>Palavra </emph> ao seu dicionário personalizado atual. A palavra no campo <emph>Sugestão </emph>também é adicionada quando estiver trabalhando com o dicionário de exceções.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Se desejar alterar o valor, selecione a entrada e clique em <emph>Editar</emph>.</ahelp> Aparecerá uma caixa de diálogo para inserir um novo valor."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o número mínimo de caracteres necessários para a hifenização automática ser aplicada. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Digite o número de caracteres que devem existir antes ou depois do hífen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Define as configurações para as páginas HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Utilize os botões de rotação <emph>Tamanho 1</emph> até <emph>Tamanho 7</emph> para definir os tamanhos de fonte respectivo para as tags <font size=1> a <font size=7> do HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5853,7 +5853,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Marque esta caixa se desejar <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> que não são reconhecidas pelo $[officename] na importação, o sejam como campos.</ahelp> Para uma tag de abertura, um campo HTML_ON será criado com o valor do nome da tag. Para uma tag de fechamento, um campo HTML_OFF será criado. Estes campos serão convertidos em tags ao exportar para HTML.."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Marque esta caixa para ignorar todos as definições de fontes ao importar. As fontes definidas no estilo de página HTML serão as fontes usadas no documento.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5889,7 +5889,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Define as configurações para exportar documentos HTML.</ahelp> Para exportar em formato HTML, selecione o tipo de arquivo <emph>Documento HTML</emph> na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Salvar como</emph></link>. Você pode encontrar mais instruções na descrição <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Filtros de importação e exportação</link>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Marque para incluir as instruções do $[officename] Basic ao exportar para o formato HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Se este campo estiver marcado, um aviso aparecerá indicando que as macros do %PRODUCTNAME Basic serão perdidas.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Marque esta caixa para carregar automaticamente as figuras incorporadas no servidor da internet usando FTP. Utilize a caixa de diálogo <emph>Salvar como</emph> para salvar o documento e digite uma URL FTP completa como nome de arquivo na internet.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Selecione o conjunto de caracteres apropriado para a exportação</ahelp>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6496,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Especifica as definições para as fontes básicas nos seus documentos.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Especifica a fonte a utilizar para o estilo de parágrafo <emph>Estilo padrão</emph>.</ahelp> A fonte do <emph>Estilo padrão</emph> de parágrafo é usada em quase todos os estilos de parágrafo, salvo quando o estilo de paragrafo definir explicitamente outra fonte."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Especifica a fonte usada para os Títulos.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Especifica a fonte para listas e numerações e todos os estilos derivados.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Especifica a fonte usada para legendas de figuras e tabelas.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Especifica a fonte usada para índices, índices alfabéticos, e sumários.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Especifica que a configuração se se aplica ao documento atual somente.</ahelp>"
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Define os atributos de tabelas em documentos de texto.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Especifica que a primeira linha da tabela será formatada com o estilo de parágrafo \"Título da tabela\".</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Especifica se o título da tabela será repetido em nova página após uma quebra de página</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7129,7 +7129,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Especifica que tabelas não sejam divididas por conta de alguma quebra no fluxo do texto.</ahelp> Você pode encontrar esta opção no menu <emph>Tabela - Propriedades da tabela - Fluxo do texto</emph>."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7147,7 +7147,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Especifica que as células da tabela tem borda por padrão.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Especifica que valores numéricos numa tabela de texto são reconhecidos e formatados como números.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Se<emph> Reconhecer números </emph>não estiver marcado, somente a entrada no formato definido será aceito. Toda outra entrada redefine o formato para <emph>Texto</emph>.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Especifica que os números são sempre alinhados no fundo e à direita da célula.</ahelp> Se este campo não estiver marcado, os números serão sempre alinhados em cima e à esquerda da célula ."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7273,7 +7273,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Especifica o valor a ser usado para mover uma linha.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Especifica o valor a ser usado para mover uma coluna.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Especifica o valor padrão a ser usado para inserir linhas.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Especifica o valor padrão a ser usado para inserir colunas.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7381,7 +7381,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Especifica que alterações numa linha ou coluna afetam somente as áreas adjacentes correspondentes.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7399,7 +7399,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Especifica que as alterações numa linha ou coluna tem um efeito na tabela inteira.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7417,7 +7417,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Especifica que alterações numa linha ou coluna afetam o tamanho da tabela.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Nos textos do $[officename] e nos documentos HTML, define a exibição de certos caracteres e para o cursor direto.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Especifica se os delimitadores de parágrafos serão exibidos. Os delimitadores de parágrafos também possuem informação de formatação do parágrafo.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Especifica se os delimitadores especificados pelo usuário devem ser exibidos. São delimitadores ocultos inseridos dentro de uma palavra ao pressionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hífen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hífen(-).</defaultinline></switchinline> Palavras com delimitadores personalizados só são separadas no fim da linha no ponto onde o delimitador personalizado foi inserido, independente se a hifenização automática estiver ativada ou desativada.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7523,7 +7523,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Especifica se os espaços em branco no texto serão representados por um ponto.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espaços sem quebra"
+msgstr "Espaços inseparáveis"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7541,7 +7541,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Especifica que os espaços inseparáveis são exibidos como caixas cinza. Espaços inseparáveis são são quebrados no fim da linha e são inseridos com o atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Barra de espaço </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra de espaço</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Especifica que as tabulações são exibidas com setas pequenas.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Exibe todas as quebras de linha inseridas com o atalho Shift+Enter. Essas quebras criam uma nova linha, mas não iniciam um novo parágrafo.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Exibe o texto que contém o caractere de formato \"oculto\", quando <emph>Exibir - Caracteres não imprimíveis</emph> estiver ativado.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Exibe texto oculto pelos campos <emph>Texto condicional</emph> ou <emph>Texto oculto</emph>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7629,7 +7629,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Se inseriu texto usando o campo <emph>Parágrafo oculto</emph>, especifica se é para exibir o parágrafo oculto.</ahelp> Esta opção tem a mesma função que os comandos do menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Exibir - Parágrafos ocultos</link></caseinline><defaultinline>Exibir - Parágrafos ocultos</defaultinline></switchinline> disponível em documentos de texto abertos."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7665,7 +7665,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Ativa o cursor direto.</ahelp> Você pode também ativar esta função clicando o ícone <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Ativar / desativar cursor direto</link></caseinline><defaultinline>Ativar / desativar cursor direto</defaultinline></switchinline> em documentos de texto."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Define o alinhamento do parágrafo quando o cursor direto for usado. Dependendo de onde o mouse for clicado, o parágrafo é formatado com alinhamento à direta, centro ou esquerda. O cursor antes do clique do mouse mostra, através de um pequeno triângulo, alinhamento a ser usado.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7719,7 +7719,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Quando o cursor direto for usado, o recuo à esquerda do parágrafo é definido na posição horizontal onde clicou com o cursor direto. O parágrafo é alinhado à esquerda.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Quando o cursor direto for usado, todas as paradas de tabulações necessárias serão adicionadas no novo parágrafo até a posição onde foi clicado o mouse.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Quando o cursor direto for usado, um número correspondente de paradas de tabulações e espaços são inseridos no novo parágrafo tanto quanto for necessário até a posição onde clicou com o mouse.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Especifica que pode-se posicionar o cursor numa área protegida, mas sem poder fazer alterações.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Define a aparência das alterações no documento.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Especifica como as alterações no documento serão exibidas quanto for inserido texto.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Especifica como as alterações no documento são exibidas quando um texto for excluído. Se gravar a exclusão de texto, ele será exibido com o atributo selecionado (por exemplo, tachado).</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Define como as alterações nos atributos do texto são exibidos no documento. Essas alterações afetam atributos tais como negrito, itálico ou sublinhado..</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Pode-se também escolher uma cor para exibir cada tipo de alteração gravada. Ao escolher a condição \"Por autor\" na lista, a cor é automaticamente determinada pelo $[officename], e então modificada para combinar com a do autor de cada alteração.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Define como as linhas alteradas são marcadas. </ahelp> Pode-se definir as marcas de forma que apareçam na margem esquerda ou direita da página, ou na na margem interna ou externa."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Especifica a cor do destaque das linhas alteradas no texto.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7995,7 +7995,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Especifica as configurações gerais para documentos de texto.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8031,7 +8031,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Sempre atualiza os vínculos ao carregar um documento.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8049,7 +8049,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Atualiza os ví1nculos somente sob demanda ao carregar um documento.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8067,7 +8067,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Os vínculos nunca são atualizados ao carregar um documento.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">O conteúdo de todos os campos são atualizados automaticamente assim que o conteúdo da tela é exibido como novo. mesmo com esta caixa desmarcada, alguns campos são atualizados assim que uma condição especial ocorrer.</ahelp> A tabela seguinte lista os campos que são atualizados sem considerar esta caixa de marcação."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Especifica quando atualizar automaticamente os gráficos. Quando uma célula de tabela do writer é alterada e o cursor deixa a célula, o gráfico que exibe o valor da célula é atualizado automaticamente.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Especifica a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unidade de medida</link> para documentos de texto.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Especifica o espaçamento entre tabulações individuais.</ahelp> A régua horizontal exibe os espaçamentos selecionados."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Especifica as definições de compatibilidade para documentos de texto. Essas opções ajudam no ajuste fino do %PRODUCTNAME ao importar documentos do Microsoft Word.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Clique para usar as definições atuais desta página como padrão para novas sessões com o %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Especifica a categoria do objeto selecionado.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Especifica o tipo de numeração requerida.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define o caractere a exibir após o número do nível de título ou capítulo.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina a posição da legenda em relação ao objeto.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8883,7 +8883,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Especifica os níveis de título ou capítulo para iniciar a numeração.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8892,7 +8892,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define o caractere a exibir depois do número nível do capítulo ou título.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Aplica a borda e sombra do objeto ao quadro da legenda.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8994,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Especifica as definições para a grade configurável nas páginas de seu documento. Essa grade ajuda a determinar a posição exata de seus objetos. Você também pode definir essa grade em linha com a grade de encaixe \"magnético\".</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9021,7 +9021,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Especifica se é para mover quadros, elementos de desenho e controles somente entre pontos da grade.</ahelp> Para mudar o estado da grade de encaixe somente para a ação atual, arraste o objeto pressionando a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9039,7 +9039,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Especifica se é para exibir a grade.</ahelp></variable>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Define a unidade de medida para o espaçamento entre pontos da grade no eixo X.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Define a unidade de medida para o espaçamento entre pontos da grade no eixo Y.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9165,7 +9165,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Especifica se é para mudar as definições da grade simetricamente.</ahelp> A resolução e subdivisão dos eixos X e Y permanecem as mesmas."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Define quais elementos da janela principal do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> são exibidos. Pode-se também mostrar ou ocultar o destaque de valores nas tabelas.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Especifica quando as linhas da grade são exibidas. O padrão é mostrar as linhas da grade somente em células que não tem plano de fundo colorido. Pode-se também escolher para exibir as linhas da grade em células com plano de fundo colorido, ou ocultá-las.</ahelp> Para imprimir, escolha <emph>Formatar - Página - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Planilha</emph></link> e marque a caixa <emph>Grade</emph>."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica a cor das linhas da grade no documento atual.</ahelp> Para ver a cor da linha da grade que foi salva com o documento, vá para <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aparência</emph>, sob <emph>Esquema</emph> localize a entrada <emph>Planilha - Linhas da grade</emph> e defina a cor para \"Automática\"."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Especifica se é para visualizar as quebras de página dentro de um intervalo de impressão definido.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Especifica se é para visualizar as guias ao mover objetos de desenho, quadros, gráficos e outros objetos.</ahelp> Estas guias ajudam a alinhar os objetos."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Especifica se devem ser mostradas as fórmulas no lugar dos resultados nas células.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Especifica se devem ser mostrados números com valor de 0.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Especifica que um pequeno retângulo no canto superior direito da célula indica a existência de uma anotação na célula. A anotação será mostrada somente quando são ativadas as dicas em <emph>%PRODUCTNAME - Geral</emph> na caixa de diálogo das Opções..</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Marque a caixa <emph>Realce de valor</emph> para mostrar o conteúdo das células em diferentes cores, dependendo do seu tipo. Células de texto são formatadas em preto, fórmulas em verde, números em azul e células protegidas com plano de fundo cinza claro, independente de como as células são formatadas.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Especifica se o ícone da âncora é exibido quando um objeto inserido, por exemplo, um gráfico, está selecionado.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Se uma célula contém texto que é mais largo que a largura da célula, o texto será exibido sobre a célula vazia vizinha da mesma linha. Se não houver célula vazia na vizinhança, um pequeno triângulo na borda da célula indica que o texto continua.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Especifica que cada referência é destacada em cores na fórmula. Intervalos de células também são cercados por uma borda colorida assim que a célula contendo a referência for selecionada para edição.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Define se objetos e gráficos são mostrados ou ocultados.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Define se os gráficos no seu documento são mostrados ou ocultados.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Define se o objetos de desenho no seu documento são mostrados ou ocultados.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9722,7 +9722,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Especifica se os cabeçalhos de linhas e colunas são mostrados.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9740,7 +9740,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Especifica se deve ser exibida a barra de rolagem horizontal embaixo da janela do documento.</ahelp> Note que há uma régua entre a barra de rolagem horizontal e as guias da planilha que pode ser definida em uma das extremidades."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Especifica se deve ser exibida a barra de rolagem vertical na direita da janela do documento.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Especifica se devem ser exibidas as guias das planilhas em baixo do documento.</ahelp> Se esta caixa não estiver marcada, só será possível mudar de planilha através do <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>. Note que há uma régua entre a barra de rolagem horizontal e as guias das planilhas que podem estar em uma das extremidades."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9794,7 +9794,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Se você definiu um <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">esquema</link></caseinline><defaultinline>esquema</defaultinline></switchinline>,a opção <emph>Símbolos do esquema</emph> especifica se devem ser exibidos os símbolos do esquema na borda da planilha.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9855,7 +9855,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Define a unidades de medida nas planilhas.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Define as distâncias das paradas de tabulação.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9900,7 +9900,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determina a direção de movimento do cursor na planilha após pressionar a tecla Enter.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Permite editar imediatamente a célula selecionada após pressionar a tecla Enter.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Especifica se deve ser aplicada automaticamente os atributos de formatação das células selecionadas às células vazias adjacentes.</ahelp> Se por exemplo, o conteúdo da célula selecionada possui o atributo negrito, este atributo de negrito também será aplicado à célula adjacente. Células com formatos especial não serão afetadas por esta função. Você pode ver o intervalo em questão pressionando as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (sinal de multiplicação no teclado numérico) . Este formato também se aplica a todos os novos valores inseridos neste intervalo. A configuração normal padrão permanece nas células fora deste intervalo."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9954,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Especifica se deve ser expandidas as referências ao inserir colunas ou linhas na referência do intervalo. Isso só é possível se o intervalo de referência, onde a coluna ou linha são inseridas, pode ser expandido por pelo menos duas células na direção desejada.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Especifica se os cabeçalhos de colunas e linhas devem ser destacados, nas linhas e colunas selecionadas.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10008,7 +10008,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Especifica que as métricas da impressora são aplicadas para a impressão e também para a formatação na tela.</ahelp> Se esta caixa não estiver marcada, um layout independente da impressora será usado para a impressão e para a tela."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10026,7 +10026,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Especifica que, ao colar células da área de transferência em um intervalo de células não vazio, um aviso aparecerá na tela.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10052,7 +10052,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">Todas as listas definidas pelo usuário são exibidas na caixa de diálogo<emph> Listas de classificação</emph>. Você pode também definir e editar suas próprias listas. Somente texto pode ser usado nas listas de classificação. Números não podem.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Exibe todas as listas disponíveis. Estas listas podem ser selecionadas para edição.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10088,7 +10088,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Exibe o conteúdo da lista selecionada. este conteúdo pode ser editado.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10106,7 +10106,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Define a planilha e as células a copiar, de forma a incluir-las na caixa <emph>Listas</emph>. O intervalo atualmente selecionado na planilha é o padrão.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10124,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Copia o conteúdo das células na caixa <emph>Copiar lista de</emph>. Se selecionar uma referência para uma linha ou coluna relacionada, a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copiar lista</emph></link> aparecerá após clicar o botão. Você pode utilizar esta caixa de diálogo para definir se a referência será convertida em lista de classificação por linha ou por coluna.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Insere o conteúdo de uma nova lista na caixa <emph>Entradas</emph>.</ahelp> Este botão mudará de <emph>Novo</emph> para <emph>Descartar</emph>, que permite excluir a nova lista."
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10160,7 +10160,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Adiciona uma nova lista na caixa <emph>Listas</emph>.</ahelp> Se desejar editar esta lista na caixa <emph>Entradas</emph>, este botão mudará de <emph>Adicionar</emph> para <emph>Modificar</emph>, permitindo incluir a lista recém modificada."
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10820,7 +10820,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Define o número de decimais a exibir para números com o formato <emph>Geral</emph>. Os números são exibidos com números arredondados, mas não são armazenados internamente como tal.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">A caixa de diálogo<emph> Alterações </emph>especifica várias opções para destacar as alterações gravadas nos documentos.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10891,7 +10891,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Especifica a cor para as alterações no conteúdo das células.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Especifica a cor para destacar as exclusões num documento.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10927,7 +10927,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Especifica a cor para destacar as inserções num documento.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Especifica a cor para destacar o conteúdo movido das células.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11007,7 +11007,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Especifica que as páginas vazias que não tem células com conteúdo ou objetos de desenho, não são impressas.</ahelp> Atributos de células tais como bordas ou plano de fundo não são considerados conteúdo de célula. Páginas vazias não são contadas na numeração de páginas."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11034,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Especifica que somente o conteúdo das planilhas selecionadas são impressos. mesmo que especifique um intervalo amplo na caixa de diálogo <emph>Arquivo - Imprimir</emph> ou na caixa de diálogo <emph>Formatar - Intervalos de impressão</emph>. Conteúdos de planilhas não selecionadas não serão impressas.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,7 +11527,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Especifica os modos de exibição disponíveis.</ahelp> Ao selecionar uma exibição alternativa, você pode acelerar a exibição da tela quando editar sua apresentação."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11554,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Especifica se é para exibir as réguas em cima e à esquerda da área de trabalho.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11572,7 +11572,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Especifica se é para exibir as guias ao mover um objeto.</ahelp></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11608,7 +11608,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Exibe os pontos de controle de todos os pontos de Bézier, se tiver previamente selecionado uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Curva de Bézier</link>. Se a opção <emph>Todos os pontos de controle no editor de Bézier</emph> não estiver marcada, somente os pontos de controle dos pontos de Bézier selecionados serão visíveis.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11626,7 +11626,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\">O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> exibe a linha de contorno de cada objeto individual ao mover este objeto.</ahelp> A opção <emph>Contorno de cada objeto individual </emph>permite ver se um único objeto conflita com outro na posição de destino. Se não marcar a opção <emph>Contorno de cada objeto individual</emph>, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> exibirá somente um quadrado de controle que inclui todos os objetos selecionados."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
-msgstr "Às linhas-guia"
+msgstr "Às linhas guia"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Encaixa as laterais de um objeto arrastado para a linha de encaixe da grade mais próxima quando soltar o botão do mouse.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Especifica se é para alinhar o contorno dos objetos gráficos na margem da página mais próxima.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Especifica se é para alinhar o contorno do objeto gráfico na borda do objeto gráfico mais próximo.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Especifica se é para alinhar o contorno do objeto gráfico aos pontos do objeto gráfico mais próximo.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Define distância de encaixe entre o ponteiro do mouse e o contorno do objeto. O $[officename] Impress encaixa num ponto de encaixe se o ponteiro do mouse estiver mais próximo que a distância selecionada no controle <emph>Intervalo de encaixe</emph>.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Especifica que os objetos gráficos são restritos na horizontal, vertical e diagonal (45º) ao cria-los ou move-los.</ahelp> Você pode temporariamente desativar esta configuração pressionando a tecla Shift."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Especifica que um quadrado será criado baseado no maior lado de um retângulo quando a tecla Shift for pressionada antes de soltar o botão do mouse. Isso se aplica também a uma elipse (um círculo será criado com base no maior diâmetro da elipse). Quando a caixa <emph> Bordas estendidas </emph>não estiver marcada, um quadrado ou círculo será criado com base no lado ou diâmetro menor.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Especifica que os objetos gráficos podem somente serem girados dentro do ângulo selecionado no controle <emph> Ao girar</emph>.</ahelp> Se desejar girar um objeto fora do ângulo definido, pressione a tecla Shift ao girar. Solte a tecla quando a rotação desejada for alcançada."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Define o ângulo para a redução de ponto.</ahelp> Ao trabalhar com polígonos, pode-se achar útil reduzir os pontos de edição."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11946,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Especifica as configurações de impressão num documento de apresentação ou de desenho.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Especifica se é para imprimir o nome da página.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12000,7 +12000,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Especifica se é para imprimir a data atual.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12018,7 +12018,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Especifica se é para imprimir a hora atual.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Especifica se é para imprimir as páginas atualmente ocultas de sua apresentação.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12072,7 +12072,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Especifica se deseja imprimir nas cores originais.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12090,7 +12090,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Especifica que deseja imprimir as cores como escala de cinzas.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12108,7 +12108,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Especifica que deseja imprimir o documento em preto e branco.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12144,7 +12144,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Especifica que não deseja escalonar mais as páginas ao imprimir.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12162,7 +12162,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Especifica se deve escalonar para menor os objetos que estão além das margens da impressora atual, para que caibam no papel da impressora.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12180,7 +12180,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Especifica que as páginas devem ser impressas no formato lado-a-lado. Se as páginas ou slides forem menores que o papel, várias páginas ou slides serão impressas numa folha de papel..</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Selecione a opção <emph> Brochura </emph>para imprimir o documento no formato de brochura.</ahelp> Você pode também decidir se deseja imprimir a frente, o verso, ou ambos, da brochura."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12216,7 +12216,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Selecione emph> Frente </emph> para imprimir a frente de uma brochura.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12234,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Selecione <emph>Verso</emph> para imprimir o verso de uma brochura.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12252,7 +12252,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determina que a bandeja de papel seja usada conforme definida nas configurações da impressora.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Define as opções gerais para documentos de desenhos ou de apresentações.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12385,7 +12385,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\"> Especifica se deve acionar o Assistente ao abrir uma apresentação com <emph>Arquivo - Novo - Apresentação</emph>.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12412,7 +12412,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\"> Especifica se deve usar o cache para exibir os objetos na página mestre.</ahelp> Isso acelera a exibição. Desmarque a opção <emph>Utilizar cache do plano de fundo</emph> se desejar exibir os conteúdos sob modificação na página mestre."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12448,7 +12448,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Especifica que deseja mover um objeto com a ferramenta <emph>Girar</emph> ativada. Se <emph> Objeto sempre móvel </emph>não estiver marcado, a ferramenta <emph>Girar</emph> só poderá ser usada para girar um objeto.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Mantém o alinhamento relativo dos pontos Bézier e objetos de desenho 2D entre si quando se distorce o objeto.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12484,7 +12484,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determina a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unidade de medida</link> para apresentações.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Define o espaçamento entre paradas de tabulações.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12529,7 +12529,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Especifica que deseja sempre que a apresentação comece no slide atual.</ahelp> Desmarque <emph> Sempre na página atual</emph> para começar uma apresentação pelo primeiro slide."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12547,7 +12547,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Especifica que deseja ativar o controle remoto via Bluetooth quando o Impress estiver funcionando.</ahelp> Desmarque <emph> Ativar controle remoto</emph> para desativar o controle remoto."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determina a escala de desenho nas réguas.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12610,7 +12610,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Especifica que o $[officename] Impress calculará os espaçamentos de parágrafos exatamente iguais ao Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Define as configurações de fórmula válidas para todos os documentos.</ahelp></variable>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Especifica se deseja que o nome do documento saia na impressão.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Especifica se deve ser incluído o conteúdo da janela <emph>Comandos</emph> embaixo da impressão.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12804,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Imprime a fórmula sem ajustar o tamanho da fonte atual.</ahelp> É possível que com fórmulas muito grandes, partes do texto do comando sejam cortadas."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adusta a fórmula ao formato da página usada na impressão.</ahelp> O tamanho real será determinado pelo formato do papel usado."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduz ou amplia o tamanho da fórmula impressa por um fator de ampliação específico.</ahelp> Digite o fator de ampliação diretamente no controle <emph>Escala</emph> ou defina o valor usando os botões de seta."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12867,7 +12867,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Especifica que estes espaços-coringas serão removidos se estiverem no fim de uma linha.</ahelp> Nas versões antigas do $[officename], adicionar tais caracteres no fim de uma linha evitada que a borda direita da fórmula seja cortada na impressão."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12961,7 +12961,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Exibe todas as cores disponíveis para as sérias de dados.</ahelp> Selecione uma séria de dados para mudar sua cor. Selecione a cor desejada na tabela de cores adjacente."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -12997,7 +12997,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restaura as configurações de cor que eram definidas quando o programa foi instalado.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">O campo <emph>Caixa de listagem</emph> mostra as entradas para os pares de objetos OLE que podem ser convertidos quando carregados no $[officename] (C) e/ou quando salvos num dos formatos Microsoft (S). </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13381,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Especifica as configurações de região das configurações do país. Isso influencia as definições de numeração, moeda e unidades de medida.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13440,7 +13440,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Especifica a moeda padrão usada para formatos e formatos monetários.</ahelp> Se alterar as definições do local, a moeda padrão muda automaticamente."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13535,7 +13535,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Especifica o idioma usado para a verificação ortográfica em alfabetos ocidentais.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13553,7 +13553,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Especifica o idioma usado na verificação ortográfica em alfabetos asiáticos.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13571,7 +13571,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Especifica o idioma para verificação ortográfica para idiomas com textos de layout complexo.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13589,7 +13589,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Especifica que as configurações para o idioma padrão são válidas somente para o documento atual.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13616,7 +13616,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Ativa o suporte para idiomas asiáticos. Você pode agora modificar as configurações correspondentes do idioma asiático no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Ativa o suporte a textos de layout complexo. Você pode agora modificar a configuração correspondente ao texto de ayout complexo no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13772,7 +13772,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Especifica que o kerning será aplicado somente a textos ocidentais.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Especifica que o kerning será aplicado ao texto ocidental e na pontuação asiática.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13826,7 +13826,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Especifica que não haverá compressão.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13844,7 +13844,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Especifica que somente a pontuação será comprimida.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Especifica que a pontuação e o kana japonês são comprimidos.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Especifica o idioma para o qual deseja definir os primeiros e últimos caracteres.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13916,7 +13916,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Ao marcar <emph>Padrão</emph>, as duas caixas de texto seguintes serão preenchidas com os caracteres padrão para o idioma selecionado:</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Especifica os caracteres que não devem aparecer sozinhos no começo de uma linha.</ahelp> Se um caractere digitado aqui é posicionado no começo da linha após uma quebra de linha, ele é automaticamente movido para o fim da linha anterior. Por exemplo, um ponto de exclamação no fim de uma frase nunca aparecerá no começo de uma linha se fizer para da lista <emph>Nunca no começo de uma linha</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Especifica os caracteres que não devem aparecer sozinhos no fim de uma linha.</ahelp> Se um caractere digitado aqui for posicionado no fim de uma linha por casa de uma quebra de linha, ele é automaticamente movido para o começo da próxima linha. Por exemplo, um símbolo monetário que aparece na frente de um valor nunca deve aparecer no fim de uma linha se fizer parte da lista <emph> Nunca no fim duma linha</emph>."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -13996,7 +13996,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa pesquisa.</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Especifica os caracteres a ignorar.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14084,7 +14084,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Ativa a verificação da sequencia de entrada para idiomas tais como o tailandês.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Evita o uso e a impressão de combinações de caracteres ilegais.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -15841,7 +15841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
-msgstr ""
+msgstr "Na lista em cima, os resultados da sessão de teste."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
index a750101ba37..db2aa7d8c37 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371983279.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392165008.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
-msgstr "Você também pode arrastar a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"linha-guia\">linha-guia</link> de uma régua para que ela lhe ajude a alinhar os objetos no slide. Para inserir uma linha-guia utilizando uma régua, arraste a borda da régua para dentro do slide."
+msgstr "Você também pode arrastar a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"linha-guia\">linha guia</link> de uma régua para que ela lhe ajude a alinhar os objetos no slide. Para inserir uma linha guia utilizando uma régua, arraste a borda da régua para dentro do slide."
#: main0209.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 720b269f6c9..8d6413143ff 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353972506.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392165033.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "Escolha <emph>Inserir – Inserir ponto/linha-guia</emph> (somente no<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "Escolha <emph>Inserir – Inserir ponto/linha guia</emph> (somente no<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
-msgstr "Abra um menu de contexto e escolha <emph>Inserir ponto/linha-guia</emph>"
+msgstr "Abra um menu de contexto e escolha <emph>Inserir ponto/linha guia</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"efglbe\">Selecione uma linha-guia ou um ponto-guia, abra o menu de contexto e escolha <emph>Editar ponto-guia/Editar linha-guia</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efglbe\">Selecione uma linha guia ou um ponto guia, abra o menu de contexto e escolha <emph>Editar ponto guia/Editar linha guia</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index f929e37f063..5c5a51ee3c7 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371983324.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392165279.0\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Point/Line"
-msgstr "Ponto-guia/Linha-guia"
+msgstr "Ponto guia/Linha guia"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>linhas-guia, veja também guias</bookmark_value><bookmark_value>pontos-guia;inserir</bookmark_value><bookmark_value>guias; inserir</bookmark_value><bookmark_value>linhas magnéticas em apresentações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linhas guia, veja também guias</bookmark_value><bookmark_value>pontos guia;inserir</bookmark_value><bookmark_value>guias; inserir</bookmark_value><bookmark_value>linhas magnéticas em apresentações</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Snap Point/Line"
-msgstr "Ponto-guia/Linha-guia"
+msgstr "Ponto guia/Linha guia"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
-msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Insere um ponto-guia ou uma linha-guia (também conhecido como guia) que pode usar para alinhar objetos rapidamente.</ahelp></variable> Pontos-guia e linhas-guia não aparecem na saída impressa."
+msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Insere um ponto guia ou uma linha guia (também conhecido como guia) que pode usar para alinhar objetos rapidamente.</ahelp></variable> Pontos guia e linhas guia não aparecem na impressão."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
-msgstr "Você pode arrastar uma linha-guia a partir das réguas e soltá-la na página. Para excluir uma linha-guia, arraste-a de volta para a régua."
+msgstr "Você pode arrastar uma linha guia a partir das réguas e soltá-la na página. Para excluir uma linha guia, arraste-a de volta para a régua."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
-msgstr "Desenhe ou mova um objeto perto de um ponto-guia ou de uma linha-guia para alinhá-lo no devido lugar."
+msgstr "Desenhe ou mova um objeto perto de um ponto guia ou de uma linha guia para alinhá-lo no devido lugar."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page."
-msgstr "Define a posição de um ponto-guia ou de uma linha-guia selecionado em relação ao canto superior esquerdo da página."
+msgstr "Define a posição de um ponto guia ou de uma linha guia selecionado em relação ao canto superior esquerdo da página."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
-msgstr "Você também pode arrastar o ponto-guia ou a linha-guia para uma nova posição."
+msgstr "Você também pode arrastar o ponto guia ou a linha guia para uma nova posição."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Insira a quantidade de espaço que deseja entre o ponto-guia ou a linha-guia e a borda esquerda da página.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Insira a quantidade de espaço que deseja entre o ponto guia ou a linha guia e a borda esquerda da página.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Insira a quantidade de espaço que deseja entre o ponto-guia ou a linha-guia e a borda superior da página.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Insira a quantidade de espaço que deseja entre o ponto guia ou a linha guia e a borda superior da página.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Insere um ponto-guia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Insere um ponto guia.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Insere uma linha-guia vertical.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Insere uma linha guia vertical.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Insere uma linha-guia horizontal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Insere uma linha guia horizontal.</ahelp>"
#: 04030000m.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
-msgstr "Editar linha-guia/ponto-guia"
+msgstr "Editar linha guia/ponto guia"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guias; editar</bookmark_value><bookmark_value>editar; guias e pontos-guia</bookmark_value><bookmark_value>pontos-guia; editar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guias; editar</bookmark_value><bookmark_value>editar; guias e pontos guia</bookmark_value><bookmark_value>pontos guia; editar</bookmark_value>"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
-msgstr "Editar linha-guia/ponto-guia"
+msgstr "Editar linha guia/ponto guia"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Define a posição da linha-guia ou do ponto-guia selecionado em relação ao canto superior esquerdo da página. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Define a posição da linha guia ou do ponto guia selecionado em relação ao canto superior esquerdo da página. </ahelp>"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Delete Snap Line/Point"
-msgstr "Excluir ponto/linha-guia"
+msgstr "Excluir ponto/linha guia"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Exclui a linha-guia ou o ponto-guia selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Exclui a linha guia ou o ponto guia selecionado.</ahelp>"
#: 04040000m.xhp
msgctxt ""
@@ -4063,8 +4063,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Aplica o plano de fundo do modelo de slide selecionado a todos os slides do documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Aplica o plano de fundo do modelo de slides a todos os slides do seu documento.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4081,8 +4081,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Exclui do documento os planos de fundo de slides e os layouts de apresentações não referenciados.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Exclui do seu documento todos os planos de fundo e layout de apresentação não referenciados.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4099,8 +4099,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Exibe a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Carregar modelo de slide</emph></link>, para selecionar modelos de slides adicionais.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Exibe a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Carregar modelo de slide</emph></link>, para selecionar mais modelos.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 8c3a6391d7f..e0b9ac16121 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-12 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370442434.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392165329.0\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
-msgstr "Mostrar linhas-guia"
+msgstr "Mostrar linhas guia"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>guias; mostrar ícone de linha-guia</bookmark_value><bookmark_value>exibir; guias</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guias; mostrar ícone de linha guia</bookmark_value><bookmark_value>exibir; guias</bookmark_value>"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Mostrar linhas-guia\">Mostrar linhas-guia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Mostrar linhas guia\">Mostrar linhas guia</link>"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Mostra ou oculta linhas-guia para que você possa alinhar objetos no slide. Para remover uma linha-guia, arraste-a para fora do slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Mostra ou oculta linhas guia para que você possa alinhar objetos no slide. Para remover uma linha guia, arraste-a para fora do slide.</ahelp>"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
-msgstr "Mostrar linhas-guia"
+msgstr "Mostrar linhas guia"
#: 13060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 168f5585b69..98e5f741b01 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 13:14-0200\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
-msgstr ""
+msgstr "No painel de slides , um <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> ícone aparece perto da visualização dos slides, indicando que há um ou mais objetos com animação personalizada. Ao passar a apresentação com a console do apresentador, um <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> ícone indicará que o próximo slide possui animações personalizadas."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "No painel de slides , um <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> ícone aparece perto da visualização dos slides, indicando que há uma transição de slide. Ao passar a apresentação com a console do apresentador, um <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> ícone indicará que o próximo slide possui uma transição."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5583b75e589..828c266215c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 13:28-0200\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Inclui um endereço de retorno no envelope. Selecione a caixa do <emph>Remetente </emph>, e digite o endereço de retorno.</ahelp> O $[officename] insere automaticamente seus dados do usuário na caixa <emph>Remetente </emph>, mas você também pode colocar os dados que quiser."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12292,7 +12292,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Especifique o formato do índice ou das entradas do índice. A aparência dessa aba muda para refletir o tipo de índice escolhido na aba <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Índice / Sumário</link>.</ahelp>"
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -19941,7 +19941,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduz ou aumenta a largura da tabela com a largura modificada da coluna.</ahelp> Esta opção não está disponível se <emph>Automática</emph> for selecionada na área <emph>Alinhamento </emph>da aba <emph>Tabela</emph>."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19959,7 +19959,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Se possível, altera a largura da coluna para que todas tenham a mesma largura.</ahelp> esta opção não está disponível se <emph>Automática</emph> for selecionada na área <emph>Alinhamento</emph>na aba <emph>Tabela </emph>."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index c21e8d896f2..7eac84617d8 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370216341.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386175628.0\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Definir bordas para caracteres"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value> <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>caracteres;definir bordas</bookmark_value><bookmark_value>bordas; para caracteres</bookmark_value><bookmark_value>quadros; ao redor de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>definir;bordas de caracteres</bookmark_value>"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3116136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Defining Borders for Characters</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Definir bordas para caracteres</link> </variable>"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se as propriedades das bordas de dois intervalos de texto adjacentes são idênticas (mesmo estilo, largura, cor, espaçamento e sombra), então os dois intervalos serão considerados parte do mesmo grupo de borda e desenhados dentro da mesma borda no documento."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3110503\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar um estilo de borda predefinido"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3118661\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o intervalo de caracteres ao redor do qual deseja adicionar uma borda"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3118473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Caractere - Bordas</emph>."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3110171\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um dos estilos de bordas padrão na área <emph>Padrão</emph>."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e os caracteres selecionados na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para aplicar as mudanças."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3142068\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar um estilo de borda personalizado"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3118613\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o intervalo de caracteres ao redor do qual deseja adicionar uma borda."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111663\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Caractere - Bordas</emph>."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3110541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Na área <emph>Definido pelo usuário</emph>, selecione a(s) borda(s) que deverá(ão) aparecer em um layout comum. Clique em uma borda na visualização para alternar a seleção de uma borda."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3119149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3116282\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Repita as últimas duas etapas para cada borda."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e os caracteres selecionados na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3141606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph> para aplicar as mudanças."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e o conteúdo da página na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um estilo de linha e cor para a borda selecionada na área <emph>Linha</emph>. Estas configurações se aplicam a todas as linhas das bordas do estilo de borda selecionado."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância entre as linhas das bordas e os caracteres selecionados na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>. Só é possível alterar as distâncias até as laterais que tem borda definida."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -13787,7 +13787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "Ao salvar um documento de texto no formato HTML, qualquer figura no documento sera salva no documento como fluxo de dados incorporado. O $[officename] tentará manter o formato original das figuras, i.e. imagens JPEG ou imagens SVG serão salvas tal qual, e todos os outros formatos de imagem serão salvos em formato PNG."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index d2d3864bcb0..657d6319006 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:40+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-13 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gilvan <gilvan.vilarim@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370464803.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386945739.0\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_180\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
-msgstr ""
+msgstr "O LibreLogo é um ambiente de programação ao estilo da linguagem Logo, simples, traduzido, com desenhos vetoriais feitos com a tartaruga Logo. Foi feito para se ensinar computação (programação e processamento de palavras), para editoração eletrônica e para design gráfico. Consulte (em inglês) <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_290\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no ícone “Iniciar” para executar o texto (ou apenas o texto selecionado) no documento do Writer contendo um programa LibreLogo."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"hd_413\n"
"help.text"
msgid "Graphical user interface of basic turtle settings"
-msgstr ""
+msgstr "Interface gráfica do usuário para configurações básicas da tartaruga"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr ""
+msgstr "A tartaruga do LibreLogo é um objeto de desenho com tamanho fixo. Você pode posicioná-la e girá-la da forma convencional, também, utilizando o mouse e o ícone Girar na barra de ferramentas Desenho. Mude as configurações Largura da Linha, Cor da Linha e Cor da Área da tartaruga para definir os atributos dos comandos do LibreLogo MUDARESPESSURADOLÁPIS, MUDARCORDOLÁPIS e MUDARCORDAPINTURA."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_450\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo é uma linguagem ao estilo do Logo facilmente traduzível, transportada para diversos idiomas por comunidades nativas de cada língua. Possui compatibilidade retroativa com sistemas Logo mais antigos, no caso de programas Logo simples utilizados em educação, por exemplo."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_480\n"
"help.text"
msgid "List members are comma separated: POSITION [0, 0]"
-msgstr "O membros das listas são separados por vírgula: POSICIONAR [0, 0]"
+msgstr "Os membros das listas são separados por vírgula: POSICIONAR [0, 0]"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_590\n"
"help.text"
msgid "PRINT “text”[2] ; print “x”<br/> PRINT “text”[1:3] ; print “ex”<br/>"
-msgstr "ESCREVER “texto”[2] ; imprime “x”<br/> ESCREVER “texto”[1:3] ; imprime “ex”<br/>"
+msgstr "ESCREVER “texto”[2] ; escrever “x”<br/> ESCREVER “texto”[1:3] ; escreve “ex”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_990\n"
"help.text"
msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "MUDARDIREÇÃO 0 ; gira para o norte<br/> MUDARDIREÇÃO 12h ; ver acima<br/> MUDARDIREÇÃO [0, 0] ; gira para o canto superior esquerdo<br/> MUDARDIREÇÃO QUALQUER ; gira para uma direção aleatória<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"hd_1120\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE (ps)"
-msgstr "MUDARESPESSURADOLÁPIS (mespl)"
+msgstr "MUDARESPESSURADOLÁPIS (mespla)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_1130\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
-msgstr "MUDARESPESSURADOLÁPIS 100 ; a largura da linha é 100 pontos<br/> MUDARESPESSURADOLÁPIS QUALQUER ; equivalente a PENSIZE ALEATÓRIO 10<br/>"
+msgstr "MUDARESPESSURADOLÁPIS 100 ; a largura da linha é 100 pontos<br/> MUDARESPESSURADOLÁPIS QUALQUER ; equivalente a MUDARESPESSURADOLÁPIS ALEATÓRIO 10<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"hd_1140\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)"
-msgstr "MUDARCORDOLÁPIS (mcorl)"
+msgstr "MUDARCORDOLÁPIS (mcorla)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_1153\n"
"help.text"
msgid "PENCAP/LINECAP"
-msgstr ""
+msgstr "MUDARPONTADOLÁPIS (mponla)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_1155\n"
"help.text"
msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "MUDARPONTADOLÁPIS “nenhum” ; sem ponta de linha extra (padrão)<br/> MUDARPONTADOLÁPIS “arredondado” ; ponta de linha arredondada<br/> MUDARPONTADOLÁPIS “quadrado” ; ponta de linha quadrada<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"hd_1160\n"
"help.text"
msgid "PENJOINT/LINEJOINT"
-msgstr "MUDARCANTODALINHA (mcanl)"
+msgstr "MUDARCANTODALINHA (mcanli)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"hd_1180\n"
"help.text"
msgid "PENSTYLE"
-msgstr "MUDARESTILODOLÁPIS (mestl)"
+msgstr "MUDARESTILODOLÁPIS (mestla)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"hd_1210\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)"
-msgstr "MUDARCORDAPINTURA (mcorp)"
+msgstr "MUDARCORDAPINTURA (mcorpi)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_1230\n"
"help.text"
msgid "FILLSTYLE"
-msgstr "MUDARESTILODAPINTURA (mestp)"
+msgstr "MUDARESTILODAPINTURA (mestpi)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_1545\n"
"help.text"
msgid "saving SVG images and SVG/SMIL animations;"
-msgstr ""
+msgstr "salvar imagens SVG e animações SVG/SMIL;"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"hd_1614\n"
"help.text"
msgid "Saving SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar imagens SVG"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_1617\n"
"help.text"
msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPO “exemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; salva figura como um arquivo de imagem SVG na pasta do usuário<br/> GRUPO “Desktop/exemplo.svg” [ PARAFRENTE 100 CÍRCULO 5 ] ; como acima, com caminho relativo<br/> GRUPO “/home/user/exemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; caminho absoluto para Unix/Linux<br/> GRUPO “C:\\exemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; caminho absoluto para Windows<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"hd_1618\n"
"help.text"
msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar animações SVG/SMIL (desenhos com comandos ESPERAR)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_1619\n"
"help.text"
msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPO “anima.svg” [ CÍRCULO 5 ESPERAR 1000 CÍRCULO 99 ] ; salva como uma animação SVG/SMIL (ver também ESPERAR)<br/> GRUPO “anima2.svg” [ CÍRCULO 5 ESPERAR 1000 CÍRCULO 99 ESPERAR 2000 ] ; como acima, mas utilizar ESPERAR após último objeto resulta em um laço: após 2 segundos a animação SVG reinicia em navegadores compatíveis com SMIL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_1840\n"
"help.text"
msgid "REPEAT 100 [<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]<br/> CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "REPETIR 100 [<br/> POSICIONAR QUALQUER<br/> SE CONTVEZES % 2 = 0 [ CONTINUAR ]<br/> CÍRCULO 10 ; desenha círculos a cada 2ª posição<br/> ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_1900\n"
"help.text"
msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]<br/> IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "SE a < 10 E NÃO a = 5 [ ESCREVER “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 ou 9” ]<br/> SE a < 10 E a != 5 [ ESCREVER “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 ou 9” ] ; como acima<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""