aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/sc/messages.po36
1 files changed, 21 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/pt-BR/sc/messages.po b/source/pt-BR/sc/messages.po
index 2d9c2e23180..fa902c9eabd 100644
--- a/source/pt-BR/sc/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678441.000000\n"
#. kBovX
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Importação do Dif"
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:273
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "O resultado da função se teste é VERDADEIRO"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
-msgstr ""
+msgstr "Compara a expressão contra uma lista de pares de valor/resultado, e retorna o resultado para a primeira ocorrência que verifica a expressão. Se a expressão não conferir nenhum valor, retorna um resultado padrão, se estiver colocado como item final da lista de parâmetros sem um valor."
#. PneN8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
@@ -14695,7 +14695,7 @@ msgstr "Expressão"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor a comparar contra valor1,... valorN (N ≤ 127)"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
@@ -14707,7 +14707,7 @@ msgstr "Valor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
-msgstr ""
+msgstr "Valor a comprar contra a expressão. Se não houver resultado, valor é retornado como resultado padrão."
#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
@@ -25214,13 +25214,13 @@ msgstr "Destaque 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Título 1"
#. 6Ej4G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Título 2"
#. sqE94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675
@@ -28624,38 +28624,44 @@ msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "Especifica que, ao colar células da área de transferência em um intervalo de células não vazio, um aviso aparecerá na tela."
-#. LFenu
+#. H477x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375
+msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
+msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
+msgstr "Tecle Enter para colar e esvaziar a área de transferência"
+
+#. LFenu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Utilizar métricas da impressora para formatar textos"
#. ECUd7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "Especifica que as métricas da impressora são aplicadas para a impressão e também para a formatação na tela."
#. zW9SZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:411
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Destacar _cabeçalhos de linhas e colunas da seleção"
#. payBv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:420
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "Especifica se os cabeçalhos de colunas e linhas devem ser destacados, nas linhas e colunas selecionadas."
#. KGWyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:432
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Atualizar referências ao ordenar um intervalo de células"
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:453
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Configurações de entrada"