aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/sfx2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/sfx2/messages.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/sfx2/messages.po3466
1 files changed, 3466 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/pt-BR/sfx2/messages.po b/source/pt-BR/sfx2/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e0b08ece70
--- /dev/null
+++ b/source/pt-BR/sfx2/messages.po
@@ -0,0 +1,3466 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494540452.000000\n"
+
+#. bHbFE
+#: doc.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#. FfusE
+#: doc.src
+msgctxt "STR_SAVEDOC"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Salvar"
+
+#. CQKYg
+#: doc.src
+msgctxt "STR_SAVEASDOC"
+msgid "Save ~As..."
+msgstr "Sa~lvar como..."
+
+#. BdP9V
+#: doc.src
+msgctxt "STR_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Salvar uma cópia..."
+
+#. vFaub
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CLOSEDOC"
+msgid "~Close"
+msgstr "Fe~char"
+
+#. 5ZD4C
+#: doc.src
+msgctxt "STR_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. CDDvH
+#: doc.src
+msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. YA7Gf
+#: doc.src
+msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Definir como modelo padrão"
+
+#. kZmDk
+#: doc.src
+msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
+msgid "Reset Default"
+msgstr "Repor o modelo padrão"
+
+#. 5rD3D
+#: doc.src
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. ubaSo
+#: doc.src
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#. C2ngg
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
+msgid "Rename Category"
+msgstr "Renomear categoria"
+
+#. w5nke
+#: doc.src
+msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
+msgid "Enter New Name: "
+msgstr "Digite o novo nome: "
+
+#. TVTsi
+#: doc.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
+msgid ""
+"Title: $1\n"
+"Category: $2"
+msgstr ""
+"Título: $1\n"
+"Categoria: $2"
+
+#. W2X7Y
+#: doc.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Selecione um modelo"
+
+#. ihUZ6
+#: doc.src
+msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
+msgid "Automatically saved version"
+msgstr "Versão salva automaticamente"
+
+#. EfF2v
+#: doc.src
+msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. q7FND
+#: doc.src
+msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de arquivo:"
+
+#. N7LVW
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
+msgid ""
+"This document contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este documento contém:\n"
+"\n"
+
+#. 8tujE
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
+msgid "Recorded changes"
+msgstr "Alterações gravadas"
+
+#. LUUtP
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. tDmMa
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
+msgid "Document versions"
+msgstr "Versões do documento"
+
+#. ZBKQD
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
+msgid "Do you want to continue saving the document?"
+msgstr "Deseja continuar a salvar o documento?"
+
+#. BzbMB
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
+msgid "Do you want to continue printing the document?"
+msgstr "Deseja continuar a imprimir o documento?"
+
+#. ExQK6
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
+msgid "Do you want to continue signing the document?"
+msgstr "Deseja continuar a assinar o documento?"
+
+#. TepyB
+#: doc.src
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
+msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
+msgstr "Deseja continuar a criar um arquivo PDF?"
+
+#. CbFjm
+#: doc.src
+msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
+msgid ""
+"If you do not want to overwrite the original document, you should save your "
+"work under a new filename."
+msgstr ""
+"Se não desejar substituir o documento original, salve seu trabalho com um "
+"outro nome de arquivo."
+
+#. 7stwX
+#: doc.src
+msgctxt "STR_SHARED"
+msgid " (shared)"
+msgstr " (compartilhado)"
+
+#. W5PzH
+#: doc.src
+msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
+msgid ""
+"The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-"
+"Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 "
+"(OpenOffice.org 3.x)."
+msgstr ""
+"A versão do formato do documento foi definida como ODF 1.1 (OpenOffice.org "
+"2.x) em Ferramentas - Opções - Carregar/Salvar - Geral. Para assinar "
+"documentos é necessário a versão ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+
+#. tqPCH
+#: doc.src
+msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"O documento deve ser salvo antes de ser assinado. Ao salvar o documento todas as assinaturas presentes serão removidas.\n"
+"Deseja salvar o documento?"
+
+#. xnHJN
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
+msgid ""
+"The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. "
+"Do you want to update style based formatting according to the modified "
+"template?"
+msgstr ""
+"O modelo '$(ARG1)' no qual este documento se baseia foi modificado. Deseja "
+"atualizar a formatação por estilos conforme o modelo modificado?"
+
+#. ABmvY
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
+msgid "~Update Styles"
+msgstr "At~ualizar estilos"
+
+#. W4thg
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
+msgid "~Keep Old Styles"
+msgstr "Manter estilos ~anteriores"
+
+#. XdvXk
+#: doc.src
+msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. ufXaW
+#: doc.src
+msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
+msgid "Reset Default Template "
+msgstr "Restaurar o modelo padrão"
+
+#. G7DAG
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova categoria"
+
+#. p46Ai
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
+msgid "Delete Category"
+msgstr "Excluir categoria"
+
+#. xfaom
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Selecionar categoria"
+
+#. YdoDu
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
+msgid "$1 templates successfully exported."
+msgstr "$1 modelos exportados com sucesso."
+
+#. g6iDa
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
+msgid ""
+"$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the "
+"template instead?"
+msgstr ""
+"Não foi possível mover $1 para a categoria \"$2\". Deseja copiar o modelo?"
+
+#. 9bJN3
+#: doc.src
+msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
+msgid "Cannot create category: $1"
+msgstr "Não é possível criar a categoria: $1"
+
+#. YR7aW
+#: doc.src
+msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
+msgid "Cannot save template: $1"
+msgstr "Não é possível salvar o modelo: $1"
+
+#. vFwwF
+#: doc.src
+msgctxt "STR_INPUT_NEW"
+msgid "Enter category name:"
+msgstr "Digite o nome da categoria:"
+
+#. yxN3P
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
+msgid ""
+"Error moving the following templates to $1.\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao mover estes modelos para $1.\n"
+"$2"
+
+#. Sh34g
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
+msgid ""
+"Error exporting the following templates:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao exportar estes modelos:\n"
+"$1"
+
+#. NFsZu
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
+msgid ""
+"Error importing the following templates to $1:\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao importar estes modelos para $1:\n"
+"$2"
+
+#. g5zLe
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
+msgid ""
+"The following templates cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Os modelos abaixo não podem ser excluídos:\n"
+"$1"
+
+#. 89xV6
+#: doc.src
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
+msgid ""
+"The following folders cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"As pastas abaixo não podem ser excluídas:\n"
+"$1"
+
+#. kvCnH
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected folders?"
+msgstr "Deseja excluir as pastas selecionadas?"
+
+#. JWmWL
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
+msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Já existe um modelo com o nome $1 em $2. Deseja substituir o modelo "
+"existente?"
+
+#. 6MoGu
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected templates?"
+msgstr "Deseja realmente excluir os modelos selecionados?"
+
+#. WR2LD
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
+msgid ""
+"An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect "
+"file contents.\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao abrir o arquivo. Este erro pode ser causado por danos no "
+"conteúdo do arquivo.\n"
+
+#. AsUee
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
+msgid "The error details are:\n"
+msgstr "Os detalhes do erro são:\n"
+
+#. D2XDV
+#: doc.src
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
+msgid ""
+"\n"
+"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
+"\n"
+"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se continuar com a importação poderá perder ou danificar os dados e a aplicação pode tornar-se instável.\n"
+"\n"
+"Deseja ignorar o erro e continuar com o carregamento do arquivo?"
+
+#. AxhLy
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "My Templates"
+msgstr "Meus modelos"
+
+#. t5QK9
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "Correspondência comercial"
+
+#. Y79e8
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "Outros documentos comerciais"
+
+#. 2RCC9
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "Correspondência e documentos pessoais"
+
+#. 6Dgiz
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "Formulários e contratos"
+
+#. VCKTG
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Finances"
+msgstr "Finanças"
+
+#. HmqGP
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Education"
+msgstr "Formação"
+
+#. xopM8
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "Planos de fundo para apresentações"
+
+#. tSQLA
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
+
+#. KuNzz
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
+
+#. SC4E5
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. 5aNp8
+#: doctempl.src
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#. m9FCm
+#: doctempl.src
+msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
+msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
+msgstr "Os modelos estão sendo inicializados para a primeira utilização."
+
+#. Sit4U
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
+msgid "Abstract Green"
+msgstr "Verde abstrato"
+
+#. dJXAC
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
+msgid "Abstract Red"
+msgstr "Vermelho abstrato"
+
+#. niCsX
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
+msgid "Abstract Yellow"
+msgstr "Amarelo abstrato"
+
+#. DdHkN
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
+msgid "Bright Blue"
+msgstr "Azul brilhante"
+
+#. x2KdA
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
+msgid "DNA"
+msgstr "DNA"
+
+#. fuiRe
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
+msgid "Inspiration"
+msgstr "Inspiração"
+
+#. eEtJB
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
+msgid "Lush Green"
+msgstr "Verde exuberante"
+
+#. NmbzP
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
+msgid "Metropolis"
+msgstr "Metrópole"
+
+#. AuVec
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr do sol"
+
+#. 4DRBb
+#: templatelocnames.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
+msgid "Vintage"
+msgstr "Safra"
+
+#. F3ym2
+#: view.src
+msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
+msgid ""
+"No default printer found.\n"
+"Please choose a printer and try again."
+msgstr ""
+"Nenhuma impressora padrão foi encontrada.\n"
+"Escolha uma impressora e tente novamente."
+
+#. a3NTu
+#: view.src
+msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
+msgid ""
+"Could not start printer.\n"
+"Please check your printer configuration."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar a impressora.\n"
+"Verifique as configurações de sua impressora."
+
+#. acKHX
+#: view.src
+msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
+msgid "Printer busy"
+msgstr "Impressora ocupada"
+
+#. sgEbW
+#: view.src
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page "
+msgstr "Página "
+
+#. hDEUj
+#: view.src
+msgctxt "STR_READONLY"
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (somente leitura)"
+
+#. uL87C
+#: view.src
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"O tamanho de página e a orientação foram modificados.\n"
+"Deseja salvar as novas configurações no documento\n"
+"ativo?"
+
+#. cxuAH
+#: view.src
+msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
+msgid ""
+"The page size has been modified.\n"
+"Should the new settings be saved\n"
+"in the active document?"
+msgstr ""
+"O tamanho da página foi modificado.\n"
+"Deseja salvar as novas configurações\n"
+"no documento ativo?"
+
+#. 4QJxB
+#: view.src
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"O tamanho de página e a orientação foram modificados.\n"
+"Deseja salvar as novas configurações no documento\n"
+"ativo?"
+
+#. RXbfs
+#: view.src
+msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
+msgid ""
+"The document cannot be closed because a\n"
+" print job is being carried out."
+msgstr ""
+"Não é possível fechar o documento, pois um\n"
+"trabalho de impressão está em andamento."
+
+#. 9eqcg
+#: view.src
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. Os possíveis erros são: a falta de uma conta de usuário ou um problema na instalação.\n"
+"Verifique as configurações do %PRODUCTNAME ou do seu programa de e-mail."
+
+#. QVS2D
+#: view.src
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
+msgid ""
+"This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do "
+"you want to edit a copy of the document?"
+msgstr ""
+"Esse documento não pode ser editado, talvez pela falta de direitos de "
+"acesso. Deseja editar uma cópia do documento?"
+
+#. GcSXH
+#: view.src
+msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
+msgid " (repaired document)"
+msgstr " (documento reparado)"
+
+#. HPqkX
+#: view.src
+msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
+msgid "This document is not checked out on the server."
+msgstr "Este documento não deu saída do servidor."
+
+#. c7NPT
+#: view.src
+msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
+msgid "This document is open in read-only mode."
+msgstr "Este documento foi aberto no modo somente leitura."
+
+#. KyyFk
+#: view.src
+msgctxt "STR_READONLY_PDF"
+msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
+msgstr ""
+"Este PDF foi aberto no modo só leitura para permitir que seja assinado."
+
+#. MENvD
+#: view.src
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
+msgid "The classification label of this document is %1."
+msgstr "O rótulo de classificação deste documento é %1."
+
+#. 3B3ij
+#: view.src
+msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
+msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
+msgstr ""
+"Este documento deve ser classificado antes de poder colar dados da área de "
+"transferência."
+
+#. BYcYH
+#: view.src
+msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
+msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
+msgstr ""
+"Este documento tem um nível de classificação inferior ao dos dados da área "
+"de transferência."
+
+#. QqSuW
+#: view.src
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
+msgid "Intellectual Property:"
+msgstr "Propriedade intelectual:"
+
+#. itVew
+#: view.src
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
+msgid "National Security:"
+msgstr "Segurança nacional:"
+
+#. ZBXbG
+#: view.src
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
+msgid "Export Control:"
+msgstr "Controle de exportação:"
+
+#. QAnvx
+#: view.src
+msgctxt "STR_CHECKOUT"
+msgid "Check Out"
+msgstr "Dar saída"
+
+#. PwPNw
+#: view.src
+msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Editar documento"
+
+#. FCeC5
+#: view.src
+msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
+msgid "Sign Document"
+msgstr "Assinar documento"
+
+#. pkWmU
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
+msgid "This document has an invalid signature."
+msgstr "Este documento contém uma assinatura inválida."
+
+#. Vd3CU
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
+msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
+msgstr "A assinatura era válida, mas o documento foi modificado"
+
+#. Gu5dP
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
+msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
+msgstr ""
+"A assinatura está correta, mas não foi possível validar o certificado."
+
+#. UDVE4
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
+msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
+msgstr ""
+"A assinatura está correta, mas apenas parte do documento está assinado."
+
+#. FKDbE
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
+msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
+msgstr "Este documento está assinado digitalmente e a assinatura é válida."
+
+#. rMGka
+#: view.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
+msgid "Show Signatures"
+msgstr "Mostrar assinaturas"
+
+#. TXAV5
+#: fltfnc.src
+msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
+"Would you like to do this now?"
+msgstr ""
+"O filtro $(FILTER) selecionado não foi instalado.\n"
+"Deseja instalá-lo agora?"
+
+#. gQhYY
+#: fltfnc.src
+msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
+"You can find information about orders on our homepage."
+msgstr ""
+"O filtro selecionado $(FILTER) não está incluído na sua versão.\n"
+"Você pode encontrar informações sobre pedidos em nossa home page."
+
+#. Y9yeS
+#: templateview.src
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Bem-vindo ao %PRODUCTNAME."
+
+#. hyKnu
+#: templateview.src
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
+msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
+msgstr ""
+"Arraste e solte aqui um documento ou selecione uma aplicação à esquerda "
+"criar um documento."
+
+#. fDc7q
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
+msgid "More Options"
+msgstr "Mais opções"
+
+#. Csqeg
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
+msgid "Close Sidebar Deck"
+msgstr "Fechar painel lateral"
+
+#. zCPnN
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
+msgid "Sidebar Settings"
+msgstr "Configurações da barra lateral"
+
+#. i5XDP
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
+msgid "Customization"
+msgstr "Personalização"
+
+#. A4aHk
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restaurar os valores padrão"
+
+#. DJGFS
+#: Sidebar.src
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Fechar barra lateral"
+
+#. f627N
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_RESET"
+msgid "~Reset"
+msgstr "~Redefinir"
+
+#. EXGDb
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
+msgid "This name is already in use."
+msgstr "Esse nome já está sendo utilizado."
+
+#. N5aeR
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
+msgid "This Style does not exist."
+msgstr "Esse estilo não existe."
+
+#. CYQwN
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
+msgid ""
+"This Style cannot be used as a base Style,\n"
+"because it would result in a recursive reference."
+msgstr ""
+"Esse estilo não pode ser utilizado como um estilo base,\n"
+"pois isso resultaria em uma referência recursiva."
+
+#. ECPSd
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
+msgid ""
+"Name already exists as a default Style.\n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"Esse nome já existe como estilo padrão.\n"
+"Escolha outro nome."
+
+#. NsBFv
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
+msgid ""
+"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
+"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
+"Do you still wish to delete these styles?\n"
+msgstr ""
+"Um ou mais estilos selecionados estão em uso neste documento.\n"
+"Se excluir estes estilos, o texto reverterá ao estilo pai.\n"
+"Ainda deseja excluir estes estilos?\n"
+
+#. kuD77
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
+msgid "Styles in use: "
+msgstr "Estilos utilizados: "
+
+#. KfjmF
+#: dialog.src
+msgctxt "SID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+#. JDcun
+#: dialog.src
+msgctxt "SID_SIDEBAR"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Painel lateral"
+
+#. Acahp
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
+msgid "Faulty password confirmation"
+msgstr "Problema na confirmação da senha"
+
+#. 6uv4b
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#. 9HHQw
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
+msgid "Font"
+msgstr "Fontes"
+
+#. EZPNN
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
+msgid "Show Previews"
+msgstr "Mostrar visualizações"
+
+#. cDMBG
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
+msgid "%PRODUCTNAME document"
+msgstr "Documento do %PRODUCTNAME"
+
+#. F5rSU
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Checked by"
+msgstr "Verificado por"
+
+#. BCYGG
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#. nSrT3
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date completed"
+msgstr "Completado em"
+
+#. HEaEC
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#. TxAux
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#. f3nqh
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Disposition"
+msgstr "Disposição"
+
+#. uznMD
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#. 6DuFF
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Document number"
+msgstr "Número do documento"
+
+#. XXKuP
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. B27sB
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. xNvDx
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
+
+#. xwv85
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. u59Qp
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#. Ltq9H
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. bv3HC
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Centro de distribuição"
+
+#. AFGi2
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Matter"
+msgstr "Matéria"
+
+#. wGAD6
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#. ZqphY
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#. mK8Th
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
+
+#. zFeHt
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editora"
+
+#. pF2eJ
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Propósito"
+
+#. GTPFZ
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Received from"
+msgstr "Recebido de"
+
+#. dvGyQ
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded by"
+msgstr "Gravado por"
+
+#. GjVXD
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+#. o5oXa
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#. ex26g
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#. 4HSZB
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. U3RdC
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefone"
+
+#. Geeuu
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Typist"
+msgstr "Datilógrafo"
+
+#. xxHtR
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. AAzqh
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. LSWgC
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data e hora"
+
+#. ECskQ
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. F5BAQ
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#. C3epc
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. CRbkp
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Yes or no"
+msgstr "Sim ou não"
+
+#. 43QYo
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+
+#. jer2X
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Remover propriedade"
+
+#. jQX7C
+#: dinfdlg.src
+msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
+msgid ""
+"The value entered does not match the specified type.\n"
+"The value will be stored as text."
+msgstr ""
+"O valor inserido não combina com o tipo especificado.\n"
+"O valor será armazenado como texto."
+
+#. FQ9kN
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
+msgid "Current version"
+msgstr "Versão atual"
+
+#. GFAEM
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. 2DBBC
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#. VBKtt
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Inserir"
+
+#. 2Z3wW
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
+msgid "<All formats>"
+msgstr "<Todos os formatos>"
+
+#. tPDwc
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Salvar uma cópia"
+
+#. T9mMd
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
+msgid "Compare to"
+msgstr "Comparar com"
+
+#. 4qMCh
+#: filedlghelper.src
+msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
+msgid "Merge with"
+msgstr "Mesclar com"
+
+#. cinmA
+#: newstyle.src
+msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
+msgid "Style already exists. Overwrite?"
+msgstr "O estilo já existe. Sobrescrever?"
+
+#. 4VXDe
+#: recfloat.src
+msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
+msgid ""
+"Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this "
+"point will be lost."
+msgstr ""
+"Deseja cancelar a gravação? Todas as etapas gravadas até agora serão "
+"perdidas."
+
+#. 9MnrK
+#: recfloat.src
+msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Cancelar gravação"
+
+#. eprKp
+#: taskpane.src
+msgctxt "STR_SFX_DOCK"
+msgid "Dock"
+msgstr "Encaixar"
+
+#. xE8Tq
+#: taskpane.src
+msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
+msgid "Undock"
+msgstr "Desencaixar"
+
+#. Z5DFY
+#: templdlg.src
+msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
+msgid "Style List"
+msgstr "Lista de estilos"
+
+#. rZ4Ao
+#: templdlg.src
+msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierárquico"
+
+#. Z8AM4
+#: templdlg.src
+msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Modo pincel de estilo"
+
+#. vj7Pw
+#: templdlg.src
+msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Novo estilo a partir da seleção"
+
+#. B9bdB
+#: templdlg.src
+msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Atualizar estilo"
+
+#. 7baC6
+#: versdlg.src
+msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
+msgid "View Version Comment"
+msgstr "Ver comentário da versão"
+
+#. LGiF8
+#: versdlg.src
+msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
+msgid "(no name set)"
+msgstr "(sem nome definido)"
+
+#. TEgzB
+#: app.src
+msgctxt "STR_NONAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#. fs5SN
+#: app.src
+msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#. 6sRBN
+#: app.src
+msgctxt "STR_BYTES"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#. 6iirE
+#: app.src
+msgctxt "STR_KB"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. VrFxn
+#: app.src
+msgctxt "STR_MB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. 9rBAW
+#: app.src
+msgctxt "STR_GB"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. DqwaN
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
+msgid "Cancel all changes?"
+msgstr "Cancelar todas as alterações?"
+
+#. cCrDG
+#: app.src
+msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
+msgid ""
+"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
+"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
+msgstr ""
+"A abertura de \"$(ARG1)\" falhou com código de erro $(ARG2) e com a mensagem: \"$(ARG3)\"\n"
+"Pode ser que não haja um navegador web no seu sistema. Neste caso, verifique as preferências de seu ambiente de trabalho ou instale um navegador web (por exemplo, o Firefox) e defina-o como navegador padrão durante a sua instalação."
+
+#. kmLzB
+#: app.src
+msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
+msgid ""
+"\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external "
+"application to open it."
+msgstr ""
+"\"$(ARG1)\" não é um URL absoluto que possa ser enviado para ser aberto por "
+"uma aplicação externa."
+
+#. MxMjB
+#: app.src
+msgctxt "GID_INTERN"
+msgid "Internal"
+msgstr "Interno"
+
+#. MGDHD
+#: app.src
+msgctxt "GID_APPLICATION"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#. 2AdTG
+#: app.src
+msgctxt "GID_VIEW"
+msgid "View"
+msgstr "Exibir"
+
+#. kd7FU
+#: app.src
+msgctxt "GID_DOCUMENT"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#. cjdDR
+#: app.src
+msgctxt "GID_EDIT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. ttVCs
+#: app.src
+msgctxt "GID_MACRO"
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
+
+#. veC3f
+#: app.src
+msgctxt "GID_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. hGy2p
+#: app.src
+msgctxt "GID_MATH"
+msgid "Math"
+msgstr "Math"
+
+#. GSuio
+#: app.src
+msgctxt "GID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Navegar"
+
+#. N8gAb
+#: app.src
+msgctxt "GID_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#. DnqwA
+#: app.src
+msgctxt "GID_FORMAT"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#. 4hDAE
+#: app.src
+msgctxt "GID_TEMPLATE"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#. TBzED
+#: app.src
+msgctxt "GID_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. ifHxB
+#: app.src
+msgctxt "GID_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#. XU7DS
+#: app.src
+msgctxt "GID_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. TEdV7
+#: app.src
+msgctxt "GID_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. 3WuN7
+#: app.src
+msgctxt "GID_ENUMERATION"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeração"
+
+#. kExys
+#: app.src
+msgctxt "GID_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#. j82cF
+#: app.src
+msgctxt "GID_SPECIAL"
+msgid "Special Functions"
+msgstr "Funções especiais"
+
+#. b7H9g
+#: app.src
+msgctxt "GID_IMAGE"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. bi7GR
+#: app.src
+msgctxt "GID_CHART"
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfico"
+
+#. kT4hf
+#: app.src
+msgctxt "GID_EXPLORER"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Explorer"
+
+#. XWp4s
+#: app.src
+msgctxt "GID_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
+
+#. VsBGH
+#: app.src
+msgctxt "GID_MODIFY"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. LJ5oF
+#: app.src
+msgctxt "GID_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#. EDud6
+#: app.src
+msgctxt "GID_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#. L5coQ
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUITAPP"
+msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
+msgstr "~Sair do %PRODUCTNAME"
+
+#. k2PBJ
+#: app.src
+msgctxt "RID_STR_HELP"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. roDzu
+#: app.src
+msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
+msgid "The help file for this topic is not installed."
+msgstr "O arquivo de ajuda para este tópico não está instalado."
+
+#. zjPS7
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
+msgid "Exit Quickstarter"
+msgstr "Sair do iniciador rápido"
+
+#. ecxqC
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
+msgstr "Iniciador rápido do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. G9Gqk
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
+msgid "Open Document..."
+msgstr "Abrir documento..."
+
+#. wecTF
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
+msgid "From Template..."
+msgstr "Do modelo..."
+
+#. FzJCj
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
+msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
+msgstr "Carregar %PRODUCTNAME durante a inicialização do sistema"
+
+#. UFBDF
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
+msgid "Disable systray Quickstarter"
+msgstr "Desativar o iniciador rápido da bandeja do sistema"
+
+#. hMejq
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. CBB6Z
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. c6wAB
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
+msgid "Startcenter"
+msgstr "Recepcionista"
+
+#. Uhn54
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos recentes"
+
+#. hy4ad
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
+msgid ""
+"This document contains one or more links to external data.\n"
+"\n"
+"Would you like to change the document, and update all links\n"
+"to get the most recent data?"
+msgstr ""
+"Este documento contém um ou mais vínculos a dados externos.\n"
+"\n"
+"Deseja alterar o documento e atualizar todos os vínculos\n"
+"para obter os dados mais recentes?"
+
+#. zJGEM
+#: app.src
+msgctxt "STR_DDE_ERROR"
+msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
+msgstr "O vínculo DDE de%1 para %2 área %3 não está disponível."
+
+#. zECGD
+#: app.src
+msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
+msgid ""
+"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
+"The stated address will not be opened."
+msgstr ""
+"Por motivos de segurança, o hiperlink não pode ser aberto.\n"
+"O endereço declarado não será aberto."
+
+#. vcMzA
+#: app.src
+msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Aviso de segurança"
+
+#. vVCon
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
+msgid ""
+"Saving will remove all existing signatures.\n"
+"Do you want to continue saving the document?"
+msgstr ""
+"Ao salvar o documento, todas as assinaturas existentes serão removidas.\n"
+"Deseja continuar a salvar o documento?"
+
+#. cGnF9
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"É necessário salvar o documento para que ele possa ser assinado.\n"
+"Deseja salvar o documento?"
+
+#. zNVEd
+#: app.src
+msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
+msgid ""
+"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Isso irá descartar todas as alterações no servidor desde a saída.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#. jufLD
+#: app.src
+msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
+msgid ""
+"This document must be saved in OpenDocument file format before it can be "
+"digitally signed."
+msgstr ""
+"É necessário salvar este documento no formato de arquivo do OpenDocument "
+"para que ele possa ser assinado digitalmente."
+
+#. ori9u
+#: app.src
+msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
+msgid " (Signed)"
+msgstr " (Assinado)"
+
+#. 3nT9T
+#: app.src
+msgctxt "STR_STANDARD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#. FjCuJ
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#. BfMd3
+#: app.src
+msgctxt "STR_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Nenhum -"
+
+#. PKtKA
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. dUK2G
+#: app.src
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#. E39E2
+#: app.src
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
+msgid "PDF files"
+msgstr "Arquivos PDF"
+
+#. gCHbP
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
+msgid "Link Image"
+msgstr "Vincular imagem"
+
+#. u9H7a
+#: app.src
+msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
+msgid ""
+"An appropriate component method %1\n"
+"could not be found.\n"
+"\n"
+"Check spelling of method name."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar\n"
+"um método de componente %1 adequado.\n"
+"\n"
+"Verifique a grafia do nome do método."
+
+#. 2FLYB
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da figura"
+
+#. 6eLsb
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da figura"
+
+#. HGRsV
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Formato de imagem desconhecido"
+
+#. YJhGK
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This version of the image file is not supported"
+msgstr "Esta versão do arquivo da figura não tem suporte"
+
+#. Sn8KQ
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Filtro de imagem não encontrado"
+
+#. GV8KL
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Essa ação encerrará o modo de gravação de alterações.\n"
+"Todas as informações sobre alterações serão perdidas\n"
+"\n"
+"Sair do modo de gravação de alterações?\n"
+"\n"
+
+#. E2CcY
+#: app.src
+msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Senha incorreta"
+
+#. g63UH
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "Ajuda do %PRODUCTNAME"
+
+#. Veb3m
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
+msgid "Show Navigation Pane"
+msgstr "Mostrar painel de navegação"
+
+#. 3LGpr
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
+msgid "Hide Navigation Pane"
+msgstr "Ocultar painel de navegação"
+
+#. g8Vns
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
+msgid "First Page"
+msgstr "Primeira página"
+
+#. YMoQp
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#. mGB7r
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Próxima página"
+
+#. dys7x
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimir..."
+
+#. bmCzY
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
+msgid "Add to Bookmarks..."
+msgstr "Adicionar aos marcadores..."
+
+#. SGFus
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
+msgid "Find on this Page..."
+msgstr "Localizar nesta página..."
+
+#. qvTDZ
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Código-fonte HTML"
+
+#. pHyBm
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
+msgid "Select Text"
+msgstr "Selecionar texto"
+
+#. 5FCCv
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#. TQd3C
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
+msgid "No topics found."
+msgstr "Nenhum tópico encontrado."
+
+#. 9D6Ze
+#: newhelp.src
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
+msgid "The text you entered was not found."
+msgstr "O texto inserido não foi encontrado."
+
+#. qLPDs
+#: newhelp.src
+msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
+msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
+msgstr "~Exibir ajuda do %PRODUCTNAME %MODULENAME durante a inicialização"
+
+#. DQCUm
+#: sfx.src
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
+msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
+msgstr "(No mínimo $(MINLEN) caracteres)"
+
+#. ZKZnh
+#: sfx.src
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
+msgid "(Minimum 1 character)"
+msgstr "(Mínimo de 1 caractere)"
+
+#. B3WoF
+#: sfx.src
+msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
+msgid "(The password can be empty)"
+msgstr "(A senha pode estar em branco)"
+
+#. iBD9D
+#: sfx.src
+msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
+msgid ""
+"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for"
+" this action is currently not installed."
+msgstr ""
+"Não foi possível executar a ação. O módulo de programa do %PRODUCTNAME "
+"necessário para esta ação não está instalado."
+
+#. JV66c
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "Confirme o formato do arquivo"
+
+#. kia7u
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid ""
+"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
+"currently selected file format “%FORMATNAME”."
+msgstr ""
+"Este documento pode conter formatações ou conteúdo que não pode ser salvo no"
+" formato \"%FORMATNAME\"."
+
+#. 3YA5c
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid ""
+"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Prefira sempre o formato ODF pois ele garante que documento será salvo "
+"corretamente."
+
+#. ocqdy
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|cancel"
+msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
+msgstr "Utilizar o _formato %DEFAULTEXTENSION"
+
+#. Fzgtz
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|save"
+msgid "_Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "_Utilizar o formato %FORMATNAME"
+
+#. Fgi6S
+#: alienwarndialog.ui
+msgctxt "alienwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Pergunt_ar se o formato não é ODF ou formato padrão"
+
+#. iLkdK
+#: bookmarkdialog.ui
+msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Adicionar aos marcadores"
+
+#. U6BGv
+#: bookmarkdialog.ui
+msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Renomear marcador"
+
+#. Fq2rD
+#: bookmarkdialog.ui
+msgctxt "bookmarkdialog|label2"
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "Marcador:"
+
+#. 3A3VL
+#: bookmarkmenu.ui
+msgctxt "bookmarkmenu|display"
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#. VDDCt
+#: bookmarkmenu.ui
+msgctxt "bookmarkmenu|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#. fCQ9n
+#: bookmarkmenu.ui
+msgctxt "bookmarkmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. Y8jYN
+#: checkin.ui
+msgctxt "checkin|CheckinDialog"
+msgid "Check-In"
+msgstr "Registro de entrada"
+
+#. ABZKD
+#: checkin.ui
+msgctxt "checkin|MajorVersion"
+msgid "New major version"
+msgstr "Nova versão maior"
+
+#. PYDWP
+#: checkin.ui
+msgctxt "checkin|label2"
+msgid "Version comment:"
+msgstr "Comentário da versão:"
+
+#. S4n45
+#: cmisinfopage.ui
+msgctxt "cmisinfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. Atqk7
+#: cmisinfopage.ui
+msgctxt "cmisinfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. PnGHC
+#: cmisinfopage.ui
+msgctxt "cmisinfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. CEnTA
+#: cmisline.ui
+msgctxt "cmisline|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. g2yBR
+#: cmisline.ui
+msgctxt "cmisline|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. BWGuL
+#: cmisline.ui
+msgctxt "cmisline|no"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. w2G7M
+#: custominfopage.ui
+msgctxt "custominfopage|add"
+msgid "Add _Property"
+msgstr "Adicionar _propriedade"
+
+#. aB3bA
+#: custominfopage.ui
+msgctxt "custominfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. Ja2JC
+#: custominfopage.ui
+msgctxt "custominfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. WxjS6
+#: custominfopage.ui
+msgctxt "custominfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. pxEPn
+#: descriptioninfopage.ui
+msgctxt "descriptioninfopage|label27"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#. HqzQo
+#: descriptioninfopage.ui
+msgctxt "descriptioninfopage|label28"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "A_ssunto:"
+
+#. gEGPn
+#: descriptioninfopage.ui
+msgctxt "descriptioninfopage|label29"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Palavras-chave:"
+
+#. Nayo4
+#: descriptioninfopage.ui
+msgctxt "descriptioninfopage|label30"
+msgid "_Comments:"
+msgstr "A_notações:"
+
+#. zjFgn
+#: documentfontspage.ui
+msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr "Incorporar font_es no documento"
+
+#. V8E5f
+#: documentfontspage.ui
+msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
+msgid "Font Embedding"
+msgstr "Incorporar fontes no arquivo"
+
+#. CCxGn
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label13"
+msgid "_Created:"
+msgstr "_Criado em:"
+
+#. EZKmF
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label14"
+msgid "_Modified:"
+msgstr "_Modificado em:"
+
+#. 4GLKx
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label15"
+msgid "_Digitally signed:"
+msgstr "Assinado _digitalmente:"
+
+#. gJwUC
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label16"
+msgid "Last pri_nted:"
+msgstr "Últi_ma impressão:"
+
+#. drz3P
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label17"
+msgid "Total _editing time:"
+msgstr "Tempo total de _edição:"
+
+#. MEzSr
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label18"
+msgid "Re_vision number:"
+msgstr "Número de re_visão:"
+
+#. BgTqU
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|showsigned"
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "Documento com várias assinaturas"
+
+#. sGFJQ
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
+msgid "_Apply user data"
+msgstr "_Utilizar os dados do usuário"
+
+#. LCDUj
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Salvar imagem de visualização com este documento"
+
+#. JFxmP
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|reset"
+msgid "Reset Properties"
+msgstr "Redefinir propriedades"
+
+#. a2Et3
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|signature"
+msgid "Di_gital Signature..."
+msgstr "Assinatura di_gital..."
+
+#. rEEgJ
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label11"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamanho:"
+
+#. WNFYB
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|showsize"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. EgtLE
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label8"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#. 9xhwo
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|label7"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#. ZLmAo
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|changepass"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Alterar _senha"
+
+#. oqAZE
+#: documentinfopage.ui
+msgctxt "documentinfopage|templateft"
+msgid "Template:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. scgsx
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Propriedades de “%1”"
+
+#. iTECQ
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
+msgid "General "
+msgstr "Geral"
+
+#. Vggig
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. HTaxP
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Propriedades personalizadas"
+
+#. DccDw
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
+msgid "CMIS Properties"
+msgstr "Propriedades CMIS"
+
+#. q9i7y
+#: documentpropertiesdialog.ui
+msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. 42uNG
+#: editdocumentdialog.ui
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Confirm editing of document"
+msgstr "Confirmar a edição do documento"
+
+#. bdEZG
+#: editdocumentdialog.ui
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Are you sure you want to edit the document?"
+msgstr "Quer mesmo editar o documento?"
+
+#. AMrnx
+#: editdocumentdialog.ui
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid ""
+"The original file can be signed without editing the document. Existing "
+"signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
+msgstr ""
+"O arquivo original pode ser assinado sem editar o documento. As assinaturas "
+"do documento serão perdidas caso salve a versão editada."
+
+#. wRps5
+#: editdocumentdialog.ui
+msgctxt "editdocumentdialog|edit"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Editar documento"
+
+#. oWdm6
+#: editdocumentdialog.ui
+msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. hrgcD
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Editar duração"
+
+#. 66AnB
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|negative"
+msgid "_Negative"
+msgstr "_Negativo"
+
+#. LeAmz
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label1"
+msgid "_Years:"
+msgstr "_Anos:"
+
+#. kFDdM
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label"
+msgid "_Months:"
+msgstr "_Meses:"
+
+#. CHLhB
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label3"
+msgid "_Days:"
+msgstr "_Dias:"
+
+#. 2w5Dd
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label4"
+msgid "H_ours:"
+msgstr "_Horas:"
+
+#. TtWAW
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label5"
+msgid "Min_utes:"
+msgstr "Min_utos:"
+
+#. TieWF
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label6"
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Segundos:"
+
+#. GxEZZ
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label7"
+msgid "Millise_conds:"
+msgstr "Milisse_gundos:"
+
+#. FLFW8
+#: editdurationdialog.ui
+msgctxt "editdurationdialog|label2"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#. V5D9s
+#: errorfindemaildialog.ui
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "No e-mail configuration"
+msgstr "Configuração de correio inexistente"
+
+#. dJFVH
+#: errorfindemaildialog.ui
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
+msgstr ""
+"O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar uma configuração de correio válida."
+
+#. B77Aj
+#: errorfindemaildialog.ui
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid ""
+"Please save this document locally instead and attach it from within your "
+"e-mail client."
+msgstr ""
+"Salve este documento localmente em vez de anexá-lo na aplicação de correio."
+
+#. DVQUS
+#: floatingrecord.ui
+msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Gravar macro"
+
+#. kZqGE
+#: helpbookmarkpage.ui
+msgctxt "helpbookmarkpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+#. Fa63R
+#: helpbookmarkpage.ui
+msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. S7ppr
+#: helpcontrol.ui
+msgctxt "helpcontrol|contents"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#. vxPLh
+#: helpcontrol.ui
+msgctxt "helpcontrol|index"
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#. HdGQi
+#: helpcontrol.ui
+msgctxt "helpcontrol|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. 7fapN
+#: helpcontrol.ui
+msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#. UQL8A
+#: helpindexpage.ui
+msgctxt "helpindexpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+#. P8J6u
+#: helpindexpage.ui
+msgctxt "helpindexpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Termo de pesquisa"
+
+#. wKLbH
+#: helpmanual.ui
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
+msgstr "A Ajuda do %PRODUCTNAME não está instalada"
+
+#. pkWrm
+#: helpmanual.ui
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
+msgstr ""
+"A Ajuda integrada do %PRODUCTNAME não está instalada neste computador."
+
+#. DxMPr
+#: helpmanual.ui
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid ""
+"You may either install it from our website or your system’s repositories, or"
+" read an online version."
+msgstr ""
+"Pode instalar a Ajuda integrada baixando o pacote no nosso site ou através "
+"dos seus repositórios mas também a pode ler na Internet."
+
+#. AaeBL
+#: helpmanual.ui
+msgctxt "helpmanual|website"
+msgid "Read Help Online"
+msgstr "Ler na Internet"
+
+#. 8FjCk
+#: helpsearchpage.ui
+msgctxt "helpsearchpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+#. JDsn3
+#: helpsearchpage.ui
+msgctxt "helpsearchpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Termo de pesquisa"
+
+#. ZiE8A
+#: helpsearchpage.ui
+msgctxt "helpsearchpage|completewords"
+msgid "_Complete words only"
+msgstr "Somente _palavras inteiras"
+
+#. vzqdb
+#: helpsearchpage.ui
+msgctxt "helpsearchpage|headings"
+msgid "Find in _headings only"
+msgstr "_Localizar somente nos títulos"
+
+#. DpXCY
+#: inputdialog.ui
+msgctxt "inputdialog|label"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#. HwHjx
+#: licensedialog.ui
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "Licença e informações legais"
+
+#. yLwba
+#: licensedialog.ui
+msgctxt "licensedialog|show"
+msgid "_Show License"
+msgstr "Mo_strar a licença"
+
+#. AUBBw
+#: licensedialog.ui
+msgctxt "licensedialog|label"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+"O %PRODUCTNAME é disponibilizado nos termos da Mozilla Public License, v. 2.0. Uma cópia da licença pode ser obtida em http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Copyright e termos das licenças de terceiros estão descritas no arquivo LICENSE.html. Escolha Mostrar a licença para ver os detalhes do arquivo (em inglês).\n"
+"\n"
+"Todas as marcas aqui mencionadas, registradas ou não, são de propriedade dos seus titulares.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000-2017 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n"
+"\n"
+"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes."
+
+#. CZn3G
+#: linkeditdialog.ui
+msgctxt "linkeditdialog|label2"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicação:"
+
+#. GZsEX
+#: linkeditdialog.ui
+msgctxt "linkeditdialog|label3"
+msgid "_File:"
+msgstr "Ar_quivo:"
+
+#. 6Fx6h
+#: linkeditdialog.ui
+msgctxt "linkeditdialog|label4"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#. hiapi
+#: linkeditdialog.ui
+msgctxt "linkeditdialog|label1"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "_Modificar vínculo"
+
+#. ba2Tn
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. MkW3E
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "From File..."
+msgstr "_Do arquivo..."
+
+#. PZS7L
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#. hryGV
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#. Bm4Mx
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
+
+#. d2q55
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "_Frame"
+msgstr "_Quadro"
+
+#. GZchA
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Páginas"
+
+#. Fc8cn
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "N_umbering"
+msgstr "N_umeração"
+
+#. VWzsG
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobrescrever"
+
+#. YrYis
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Carregar estilos"
+
+#. X5Pi5
+#: loadtemplatedialog.ui
+msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#. EAhup
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#. VroAG
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
+msgid "Ne_xt style:"
+msgstr "Pró_ximo estilo:"
+
+#. mJYgm
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
+msgid "Inherit from:"
+msgstr "Herdar de:"
+
+#. 9pGL9
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|categoryft"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#. MMhJQ
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|editstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Editar estilo"
+
+#. 7XGEs
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Editar estilo"
+
+#. cKjrA
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|autoupdate"
+msgid "_AutoUpdate"
+msgstr "_Autoatualizar"
+
+#. oTXJz
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|label1"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. NXG9o
+#: managestylepage.ui
+msgctxt "managestylepage|label2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Contém"
+
+#. SyymG
+#: newstyle.ui
+msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Criar estilo"
+
+#. v9veF
+#: newstyle.ui
+msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nome do estilo"
+
+#. R3JAg
+#: newstyle.ui
+msgctxt "newstyle|label1"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nome do estilo"
+
+#. R6zJz
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|label9"
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. QAUXF
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "Im_pressora"
+
+#. Eyv8g
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|file"
+msgid "Print to _file"
+msgstr "_Imprimir em arquivo"
+
+#. Fgkij
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|label4"
+msgid "Settings for:"
+msgstr "Configurações para:"
+
+#. 5qQBR
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducetrans"
+msgid "_Reduce transparency"
+msgstr "_Reduzir transparência"
+
+#. PJFLE
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducegrad"
+msgid "Reduce _gradient"
+msgstr "Reduzir _gradientes"
+
+#. wm7C7
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|converttogray"
+msgid "Con_vert colors to grayscale"
+msgstr "Con_verter cores para escala de cinza"
+
+#. B4C76
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
+msgid "Auto_matically"
+msgstr "Auto_maticamente"
+
+#. K7P4C
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "Sem tra_nsparência"
+
+#. skDME
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
+msgid "Gradient _stripes:"
+msgstr "Faixa_s do gradiente:"
+
+#. W8LE7
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
+msgid "Intermediate _color"
+msgstr "_Cor intermediária"
+
+#. YXTXc
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
+msgid "_High print quality"
+msgstr "_Impressão de alta qualidade"
+
+#. qF2KM
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
+msgid "N_ormal print quality"
+msgstr "Impressão de qualidade n_ormal"
+
+#. EZGK5
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
+msgid "Reso_lution:"
+msgstr "_Resolução:"
+
+#. 6ALtE
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 DPI"
+
+#. FgpJ3
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#. d7BqR
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 DPI (Fax)"
+
+#. 46imh
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 DPI (padrão)"
+
+#. AsLSp
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#. qZJg5
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#. CrFLq
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Incluir os objetos transparentes"
+
+#. ySmQe
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
+msgid "Reduce _bitmaps"
+msgstr "Reduzir _bitmaps"
+
+#. GAFzh
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|pdf"
+msgid "_PDF as standard print job format"
+msgstr "Usar _PDF como formato padrão de impressão"
+
+#. ZzeAT
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|label1"
+msgid "Reduce Print Data"
+msgstr "Reduzir dados de impressão"
+
+#. 2T5Af
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|papersize"
+msgid "P_aper size"
+msgstr "T_amanho do papel"
+
+#. stDFq
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|paperorient"
+msgid "Pap_er orientation"
+msgstr "Ori_entação do papel"
+
+#. L6rtF
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|trans"
+msgid "_Transparency"
+msgstr "_Transparência"
+
+#. jVE55
+#: optprintpage.ui
+msgctxt "optprintpage|label2"
+msgid "Printer Warnings"
+msgstr "Avisos da impressora"
+
+#. QrtGb
+#: password.ui
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#. gATKy
+#: password.ui
+msgctxt "password|userft"
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#. FRqiZ
+#: password.ui
+msgctxt "password|pass1ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#. HE8mc
+#: password.ui
+msgctxt "password|confirm1ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#. EFJRk
+#: password.ui
+msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#. JBCUB
+#: password.ui
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#. zDBUt
+#: password.ui
+msgctxt "password|pass2ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#. 8RcEw
+#: password.ui
+msgctxt "password|confirm2ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#. mCxpj
+#: password.ui
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Second Password"
+msgstr "Segunda senha"
+
+#. AFsUP
+#: printeroptionsdialog.ui
+msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opções da impressora"
+
+#. oAzTR
+#: querysavedialog.ui
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Salvar documento?"
+
+#. wFiA8
+#: querysavedialog.ui
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
+msgstr "Salvar as alterações no documento \"$(DOC)\" antes de fechar?"
+
+#. 7mtVz
+#: querysavedialog.ui
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
+msgstr "Suas alterações serão perdidas se não salvá-las."
+
+#. B9zcy
+#: querysavedialog.ui
+msgctxt "querysavedialog|discard"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "_Não salvar"
+
+#. 6WbvE
+#: safemodequerydialog.ui
+msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
+msgid "Enter Safe Mode"
+msgstr "Entrar no modo seguro"
+
+#. DpN8R
+#: safemodequerydialog.ui
+msgctxt "safemodequerydialog|restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#. esgus
+#: safemodequerydialog.ui
+msgctxt "safemodequerydialog|label"
+msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja reiniciar o %PRODUCTNAME e ativar o modo seguro?"
+
+#. ejCo9
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Salvar como modelo"
+
+#. DExAh
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
+msgid "Template _Name"
+msgstr "_Nome do modelo"
+
+#. izWnA
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
+msgid "Template _Category"
+msgstr "_Categoria do modelo"
+
+#. wpZGc
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
+msgid "_Set as default template"
+msgstr "_Definir como modelo padrão"
+
+#. XBXvE
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. 9tSnA
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "Localizar nesta página"
+
+#. LAKYg
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|search"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#. G5Qc9
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|label1"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Pesquisar por:"
+
+#. TY5bL
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Diferenciar _maiúsculas de minúsculas"
+
+#. B2ksn
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Somente palavras _inteiras"
+
+#. ycWSx
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|backwards"
+msgid "Bac_kwards"
+msgstr "Para _trás"
+
+#. C7fSt
+#: searchdialog.ui
+msgctxt "searchdialog|wrap"
+msgid "Wrap _around"
+msgstr "Pesquisa _circular"
+
+#. onEmh
+#: securityinfopage.ui
+msgctxt "securityinfopage|readonly"
+msgid "_Open file read-only"
+msgstr "Abrir _o arquivo somente para leitura"
+
+#. GvCw9
+#: securityinfopage.ui
+msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
+msgid "Record _changes"
+msgstr "_Gravar alterações"
+
+#. Nv8rA
+#: securityinfopage.ui
+msgctxt "securityinfopage|protect"
+msgid "Protect..."
+msgstr "Proteger..."
+
+#. jgWP4
+#: securityinfopage.ui
+msgctxt "securityinfopage|unprotect"
+msgid "_Unprotect..."
+msgstr "_Desproteger..."
+
+#. JNezG
+#: securityinfopage.ui
+msgctxt "securityinfopage|label47"
+msgid "File Sharing Options"
+msgstr "Opções de compartilhamento de arquivo"
+
+#. EDC9x
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|clear_all"
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Limpar documentos recentes"
+
+#. gCfQ9
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|filter_writer"
+msgid "Writer Templates"
+msgstr "Modelos do Writer"
+
+#. kj5ts
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|filter_calc"
+msgid "Calc Templates"
+msgstr "Modelos do Calc"
+
+#. HEYvU
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|filter_impress"
+msgid "Impress Templates"
+msgstr "Modelos do Impress"
+
+#. uWEpu
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|filter_draw"
+msgid "Draw Templates"
+msgstr "Modelos do Draw"
+
+#. e3TH8
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|manage"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Gerenciar modelos"
+
+#. isnw8
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|open_all"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Abrir arquivo"
+
+#. 6zjop
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|open_remote"
+msgid "Remote File_s"
+msgstr "Arquivos re_motos"
+
+#. aoYLW
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|open_recent"
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "Arquivos _recentes"
+
+#. BnkvG
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|templates_all"
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Mod_elos"
+
+#. JEkqY
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|create_label"
+msgid "Create:"
+msgstr "Criar:"
+
+#. SY4iY
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|writer_all"
+msgid "_Writer Document"
+msgstr "Documento _Writer"
+
+#. Bvz5c
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|calc_all"
+msgid "_Calc Spreadsheet"
+msgstr "Planilha _Calc"
+
+#. RxGP6
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|impress_all"
+msgid "_Impress Presentation"
+msgstr "Apresentação _Impress"
+
+#. 7fE2M
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|draw_all"
+msgid "_Draw Drawing"
+msgstr "Desenho D_raw"
+
+#. 7wn8r
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|math_all"
+msgid "_Math Formula"
+msgstr "Fórmula _Math"
+
+#. nnwDC
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|database_all"
+msgid "_Base Database"
+msgstr "_Banco de dados Base"
+
+#. ZEDmn
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|althelplabel"
+msgid "He_lp"
+msgstr "A_juda"
+
+#. oqVes
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|extensions"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "E_xtensões"
+
+#. rDw4E
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|label1"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#. UiDMp
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|all_recent_label"
+msgid "Recent Files List"
+msgstr "Lista de arquivos recentes"
+
+#. kho2B
+#: startcenter.ui
+msgctxt "startcenter|local_view_label"
+msgid "Templates List"
+msgstr "Lista de modelos"
+
+#. UHrAZ
+#: stylecontextmenu.ui
+msgctxt "stylecontextmenu|new"
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#. hnLax
+#: stylecontextmenu.ui
+msgctxt "stylecontextmenu|edit"
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modificar..."
+
+#. TPTqm
+#: stylecontextmenu.ui
+msgctxt "stylecontextmenu|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. mrCMd
+#: stylecontextmenu.ui
+msgctxt "stylecontextmenu|show"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. 7bAyD
+#: stylecontextmenu.ui
+msgctxt "stylecontextmenu|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Excluir..."
+
+#. XBaqU
+#: templatecategorydlg.ui
+msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Selecionar categoria"
+
+#. HXfot
+#: templatecategorydlg.ui
+msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr "Selecionar de uma categoria existente"
+
+#. 7eShP
+#: templatecategorydlg.ui
+msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr "ou criar uma nova categoria"
+
+#. rE2Z3
+#: templatecategorydlg.ui
+msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#. eUWTy
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#. 32zsB
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. sGZMC
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|search_filter"
+msgid "Search..."
+msgstr "Pesquisar..."
+
+#. fXVNY
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
+msgid "Filter by Application"
+msgstr "Filtrar por aplicação"
+
+#. t7zE7
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
+msgid "Filter by Category"
+msgstr "Filtrar por categoria"
+
+#. NF9wE
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|label1"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. j39jM
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
+msgid "Template List"
+msgstr "Lista de modelos"
+
+#. GkjAS
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. otFhU
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
+msgid "Browse online templates"
+msgstr "Explorar modelos online"
+
+#. rhuYP
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo ao iniciar"
+
+#. EZBF9
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|move_btn"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#. xQMAz
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
+msgid "Move Templates"
+msgstr "Mover modelos"
+
+#. faL2n
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|export_btn"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. DbD3R
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Exportar modelos"
+
+#. PXRa3
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|import_btn"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. Lr9os
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Importar modelos"
+
+#. tqVhJ
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "All Applications"
+msgstr "Todas as aplicações"
+
+#. 4CuhU
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#. eECt7
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Planilhas"
+
+#. ajLbV
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
+
+#. LfUzB
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Desenhos"
+
+#. 93CGw
+#: templatedlg.ui
+msgctxt "templatedlg|folderlist"
+msgid "All Categories"
+msgstr "Todas as categorias"
+
+#. p9AWW
+#: versioncommentdialog.ui
+msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Inserir comentário de versão"
+
+#. CPwta
+#: versioncommentdialog.ui
+msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
+msgid "Date and time: "
+msgstr "Data e hora: "
+
+#. 2mDfC
+#: versioncommentdialog.ui
+msgctxt "versioncommentdialog|author"
+msgid "Saved by: "
+msgstr "Salvo por: "
+
+#. WyDoB
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "Mo_strar..."
+
+#. oBSSb
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparar"
+
+#. gRBJa
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data e hora"
+
+#. 3VLw3
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Salvo por"
+
+#. FzBeT
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "A_notações"
+
+#. c2cVg
+#: versionscmis.ui
+msgctxt "versionscmis|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Versões existentes"
+
+#. UkbhC
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "Mo_strar..."
+
+#. erGHD
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparar"
+
+#. A4BT2
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|cmis"
+msgid "CMIS"
+msgstr "CMIS"
+
+#. qKnKv
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|save"
+msgid "Save _New Version"
+msgstr "Salvar _nova versão"
+
+#. aCeEr
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|always"
+msgid "_Always save a new version on closing"
+msgstr "S_alvar sempre uma nova versão ao fechar"
+
+#. vuHjH
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|label1"
+msgid "New Versions"
+msgstr "Novas versões"
+
+#. nDGNv
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data e hora"
+
+#. MBoBZ
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Salvo por"
+
+#. kqEcm
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Anotações"
+
+#. EbijK
+#: versionsofdialog.ui
+msgctxt "versionsofdialog|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Versões existentes"