diff options
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/sfx2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/sfx2/messages.po | 3466 |
1 files changed, 3466 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/pt-BR/sfx2/messages.po b/source/pt-BR/sfx2/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..8e0b08ece70 --- /dev/null +++ b/source/pt-BR/sfx2/messages.po @@ -0,0 +1,3466 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494540452.000000\n" + +#. bHbFE +#: doc.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. FfusE +#: doc.src +msgctxt "STR_SAVEDOC" +msgid "~Save" +msgstr "~Salvar" + +#. CQKYg +#: doc.src +msgctxt "STR_SAVEASDOC" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Sa~lvar como..." + +#. BdP9V +#: doc.src +msgctxt "STR_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Salvar uma cópia..." + +#. vFaub +#: doc.src +msgctxt "STR_CLOSEDOC" +msgid "~Close" +msgstr "Fe~char" + +#. 5ZD4C +#: doc.src +msgctxt "STR_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. CDDvH +#: doc.src +msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. YA7Gf +#: doc.src +msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" +msgid "Set As Default" +msgstr "Definir como modelo padrão" + +#. kZmDk +#: doc.src +msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" +msgid "Reset Default" +msgstr "Repor o modelo padrão" + +#. 5rD3D +#: doc.src +msgctxt "STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. ubaSo +#: doc.src +msgctxt "STR_RENAME" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#. C2ngg +#: doc.src +msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" +msgid "Rename Category" +msgstr "Renomear categoria" + +#. w5nke +#: doc.src +msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" +msgid "Enter New Name: " +msgstr "Digite o novo nome: " + +#. TVTsi +#: doc.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" +msgid "" +"Title: $1\n" +"Category: $2" +msgstr "" +"Título: $1\n" +"Categoria: $2" + +#. W2X7Y +#: doc.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" +msgid "Select a Template" +msgstr "Selecione um modelo" + +#. ihUZ6 +#: doc.src +msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Versão salva automaticamente" + +#. EfF2v +#: doc.src +msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. q7FND +#: doc.src +msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" +msgid "File format:" +msgstr "Formato de arquivo:" + +#. N7LVW +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Este documento contém:\n" +"\n" + +#. 8tujE +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" +msgid "Recorded changes" +msgstr "Alterações gravadas" + +#. LUUtP +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. tDmMa +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" +msgid "Document versions" +msgstr "Versões do documento" + +#. ZBKQD +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Deseja continuar a salvar o documento?" + +#. BzbMB +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Deseja continuar a imprimir o documento?" + +#. ExQK6 +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Deseja continuar a assinar o documento?" + +#. TepyB +#: doc.src +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Deseja continuar a criar um arquivo PDF?" + +#. CbFjm +#: doc.src +msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" +msgid "" +"If you do not want to overwrite the original document, you should save your " +"work under a new filename." +msgstr "" +"Se não desejar substituir o documento original, salve seu trabalho com um " +"outro nome de arquivo." + +#. 7stwX +#: doc.src +msgctxt "STR_SHARED" +msgid " (shared)" +msgstr " (compartilhado)" + +#. W5PzH +#: doc.src +msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" +msgid "" +"The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-" +"Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 " +"(OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "" +"A versão do formato do documento foi definida como ODF 1.1 (OpenOffice.org " +"2.x) em Ferramentas - Opções - Carregar/Salvar - Geral. Para assinar " +"documentos é necessário a versão ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." + +#. tqPCH +#: doc.src +msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"O documento deve ser salvo antes de ser assinado. Ao salvar o documento todas as assinaturas presentes serão removidas.\n" +"Deseja salvar o documento?" + +#. xnHJN +#: doc.src +msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" +msgid "" +"The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. " +"Do you want to update style based formatting according to the modified " +"template?" +msgstr "" +"O modelo '$(ARG1)' no qual este documento se baseia foi modificado. Deseja " +"atualizar a formatação por estilos conforme o modelo modificado?" + +#. ABmvY +#: doc.src +msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" +msgid "~Update Styles" +msgstr "At~ualizar estilos" + +#. W4thg +#: doc.src +msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "Manter estilos ~anteriores" + +#. XdvXk +#: doc.src +msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#. ufXaW +#: doc.src +msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" +msgid "Reset Default Template " +msgstr "Restaurar o modelo padrão" + +#. G7DAG +#: doc.src +msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" +msgid "New Category" +msgstr "Nova categoria" + +#. p46Ai +#: doc.src +msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" +msgid "Delete Category" +msgstr "Excluir categoria" + +#. xfaom +#: doc.src +msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" +msgid "Select Category" +msgstr "Selecionar categoria" + +#. YdoDu +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" +msgid "$1 templates successfully exported." +msgstr "$1 modelos exportados com sucesso." + +#. g6iDa +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" +msgid "" +"$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the " +"template instead?" +msgstr "" +"Não foi possível mover $1 para a categoria \"$2\". Deseja copiar o modelo?" + +#. 9bJN3 +#: doc.src +msgctxt "STR_CREATE_ERROR" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "Não é possível criar a categoria: $1" + +#. YR7aW +#: doc.src +msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "Não é possível salvar o modelo: $1" + +#. vFwwF +#: doc.src +msgctxt "STR_INPUT_NEW" +msgid "Enter category name:" +msgstr "Digite o nome da categoria:" + +#. yxN3P +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" +msgid "" +"Error moving the following templates to $1.\n" +"$2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao mover estes modelos para $1.\n" +"$2" + +#. Sh34g +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" +msgid "" +"Error exporting the following templates:\n" +"$1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao exportar estes modelos:\n" +"$1" + +#. NFsZu +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" +msgid "" +"Error importing the following templates to $1:\n" +"$2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao importar estes modelos para $1:\n" +"$2" + +#. g5zLe +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" +msgid "" +"The following templates cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Os modelos abaixo não podem ser excluídos:\n" +"$1" + +#. 89xV6 +#: doc.src +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" +msgid "" +"The following folders cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"As pastas abaixo não podem ser excluídas:\n" +"$1" + +#. kvCnH +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected folders?" +msgstr "Deseja excluir as pastas selecionadas?" + +#. JWmWL +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" +msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um modelo com o nome $1 em $2. Deseja substituir o modelo " +"existente?" + +#. 6MoGu +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected templates?" +msgstr "Deseja realmente excluir os modelos selecionados?" + +#. WR2LD +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" +msgid "" +"An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect " +"file contents.\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao abrir o arquivo. Este erro pode ser causado por danos no " +"conteúdo do arquivo.\n" + +#. AsUee +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" +msgid "The error details are:\n" +msgstr "Os detalhes do erro são:\n" + +#. D2XDV +#: doc.src +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" +msgid "" +"\n" +"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" +"\n" +"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" +msgstr "" +"\n" +"Se continuar com a importação poderá perder ou danificar os dados e a aplicação pode tornar-se instável.\n" +"\n" +"Deseja ignorar o erro e continuar com o carregamento do arquivo?" + +#. AxhLy +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "My Templates" +msgstr "Meus modelos" + +#. t5QK9 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Correspondência comercial" + +#. Y79e8 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Outros documentos comerciais" + +#. 2RCC9 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Correspondência e documentos pessoais" + +#. 6Dgiz +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Formulários e contratos" + +#. VCKTG +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Finances" +msgstr "Finanças" + +#. HmqGP +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Education" +msgstr "Formação" + +#. xopM8 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Planos de fundo para apresentações" + +#. tSQLA +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Presentations" +msgstr "Apresentações" + +#. KuNzz +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. SC4E5 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. 5aNp8 +#: doctempl.src +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. m9FCm +#: doctempl.src +msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Os modelos estão sendo inicializados para a primeira utilização." + +#. Sit4U +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" +msgid "Abstract Green" +msgstr "Verde abstrato" + +#. dJXAC +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" +msgid "Abstract Red" +msgstr "Vermelho abstrato" + +#. niCsX +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "Amarelo abstrato" + +#. DdHkN +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Azul brilhante" + +#. x2KdA +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" +msgid "DNA" +msgstr "DNA" + +#. fuiRe +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspiração" + +#. eEtJB +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" +msgid "Lush Green" +msgstr "Verde exuberante" + +#. NmbzP +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" +msgid "Metropolis" +msgstr "Metrópole" + +#. AuVec +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" +msgid "Sunset" +msgstr "Pôr do sol" + +#. 4DRBb +#: templatelocnames.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" +msgid "Vintage" +msgstr "Safra" + +#. F3ym2 +#: view.src +msgctxt "STR_NODEFPRINTER" +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nenhuma impressora padrão foi encontrada.\n" +"Escolha uma impressora e tente novamente." + +#. a3NTu +#: view.src +msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar a impressora.\n" +"Verifique as configurações de sua impressora." + +#. acKHX +#: view.src +msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" +msgid "Printer busy" +msgstr "Impressora ocupada" + +#. sgEbW +#: view.src +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page " +msgstr "Página " + +#. hDEUj +#: view.src +msgctxt "STR_READONLY" +msgid " (read-only)" +msgstr " (somente leitura)" + +#. uL87C +#: view.src +msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"O tamanho de página e a orientação foram modificados.\n" +"Deseja salvar as novas configurações no documento\n" +"ativo?" + +#. cxuAH +#: view.src +msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"O tamanho da página foi modificado.\n" +"Deseja salvar as novas configurações\n" +"no documento ativo?" + +#. 4QJxB +#: view.src +msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"O tamanho de página e a orientação foram modificados.\n" +"Deseja salvar as novas configurações no documento\n" +"ativo?" + +#. RXbfs +#: view.src +msgctxt "STR_CANT_CLOSE" +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Não é possível fechar o documento, pois um\n" +"trabalho de impressão está em andamento." + +#. 9eqcg +#: view.src +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. Os possíveis erros são: a falta de uma conta de usuário ou um problema na instalação.\n" +"Verifique as configurações do %PRODUCTNAME ou do seu programa de e-mail." + +#. QVS2D +#: view.src +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" +msgid "" +"This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " +"you want to edit a copy of the document?" +msgstr "" +"Esse documento não pode ser editado, talvez pela falta de direitos de " +"acesso. Deseja editar uma cópia do documento?" + +#. GcSXH +#: view.src +msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" +msgid " (repaired document)" +msgstr " (documento reparado)" + +#. HPqkX +#: view.src +msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" +msgid "This document is not checked out on the server." +msgstr "Este documento não deu saída do servidor." + +#. c7NPT +#: view.src +msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" +msgid "This document is open in read-only mode." +msgstr "Este documento foi aberto no modo somente leitura." + +#. KyyFk +#: view.src +msgctxt "STR_READONLY_PDF" +msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." +msgstr "" +"Este PDF foi aberto no modo só leitura para permitir que seja assinado." + +#. MENvD +#: view.src +msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" +msgid "The classification label of this document is %1." +msgstr "O rótulo de classificação deste documento é %1." + +#. 3B3ij +#: view.src +msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" +msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." +msgstr "" +"Este documento deve ser classificado antes de poder colar dados da área de " +"transferência." + +#. BYcYH +#: view.src +msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" +msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." +msgstr "" +"Este documento tem um nível de classificação inferior ao dos dados da área " +"de transferência." + +#. QqSuW +#: view.src +msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" +msgid "Intellectual Property:" +msgstr "Propriedade intelectual:" + +#. itVew +#: view.src +msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" +msgid "National Security:" +msgstr "Segurança nacional:" + +#. ZBXbG +#: view.src +msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" +msgid "Export Control:" +msgstr "Controle de exportação:" + +#. QAnvx +#: view.src +msgctxt "STR_CHECKOUT" +msgid "Check Out" +msgstr "Dar saída" + +#. PwPNw +#: view.src +msgctxt "STR_READONLY_EDIT" +msgid "Edit Document" +msgstr "Editar documento" + +#. FCeC5 +#: view.src +msgctxt "STR_READONLY_SIGN" +msgid "Sign Document" +msgstr "Assinar documento" + +#. pkWmU +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" +msgid "This document has an invalid signature." +msgstr "Este documento contém uma assinatura inválida." + +#. Vd3CU +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +msgstr "A assinatura era válida, mas o documento foi modificado" + +#. Gu5dP +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" +msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." +msgstr "" +"A assinatura está correta, mas não foi possível validar o certificado." + +#. UDVE4 +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" +msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." +msgstr "" +"A assinatura está correta, mas apenas parte do documento está assinado." + +#. FKDbE +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" +msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +msgstr "Este documento está assinado digitalmente e a assinatura é válida." + +#. rMGka +#: view.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" +msgid "Show Signatures" +msgstr "Mostrar assinaturas" + +#. TXAV5 +#: fltfnc.src +msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"O filtro $(FILTER) selecionado não foi instalado.\n" +"Deseja instalá-lo agora?" + +#. gQhYY +#: fltfnc.src +msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"O filtro selecionado $(FILTER) não está incluído na sua versão.\n" +"Você pode encontrar informações sobre pedidos em nossa home page." + +#. Y9yeS +#: templateview.src +msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." +msgstr "Bem-vindo ao %PRODUCTNAME." + +#. hyKnu +#: templateview.src +msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" +msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." +msgstr "" +"Arraste e solte aqui um documento ou selecione uma aplicação à esquerda " +"criar um documento." + +#. fDc7q +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" +msgid "More Options" +msgstr "Mais opções" + +#. Csqeg +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" +msgid "Close Sidebar Deck" +msgstr "Fechar painel lateral" + +#. zCPnN +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" +msgid "Sidebar Settings" +msgstr "Configurações da barra lateral" + +#. i5XDP +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" +msgid "Customization" +msgstr "Personalização" + +#. A4aHk +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" +msgid "Restore Default" +msgstr "Restaurar os valores padrão" + +#. DJGFS +#: Sidebar.src +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Fechar barra lateral" + +#. f627N +#: dialog.src +msgctxt "STR_RESET" +msgid "~Reset" +msgstr "~Redefinir" + +#. EXGDb +#: dialog.src +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" +msgid "This name is already in use." +msgstr "Esse nome já está sendo utilizado." + +#. N5aeR +#: dialog.src +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Esse estilo não existe." + +#. CYQwN +#: dialog.src +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Esse estilo não pode ser utilizado como um estilo base,\n" +"pois isso resultaria em uma referência recursiva." + +#. ECPSd +#: dialog.src +msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Esse nome já existe como estilo padrão.\n" +"Escolha outro nome." + +#. NsBFv +#: dialog.src +msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" +msgid "" +"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" +"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" +"Do you still wish to delete these styles?\n" +msgstr "" +"Um ou mais estilos selecionados estão em uso neste documento.\n" +"Se excluir estes estilos, o texto reverterá ao estilo pai.\n" +"Ainda deseja excluir estes estilos?\n" + +#. kuD77 +#: dialog.src +msgctxt "STR_DELETE_STYLE" +msgid "Styles in use: " +msgstr "Estilos utilizados: " + +#. KfjmF +#: dialog.src +msgctxt "SID_NAVIGATOR" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#. JDcun +#: dialog.src +msgctxt "SID_SIDEBAR" +msgid "Sidebar" +msgstr "Painel lateral" + +#. Acahp +#: dialog.src +msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Problema na confirmação da senha" + +#. 6uv4b +#: dialog.src +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. 9HHQw +#: dialog.src +msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" +msgid "Font" +msgstr "Fontes" + +#. EZPNN +#: dialog.src +msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" +msgid "Show Previews" +msgstr "Mostrar visualizações" + +#. cDMBG +#: dinfdlg.src +msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "Documento do %PRODUCTNAME" + +#. F5rSU +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Checked by" +msgstr "Verificado por" + +#. BCYGG +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. nSrT3 +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Date completed" +msgstr "Completado em" + +#. HEaEC +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. TxAux +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Destinations" +msgstr "Destinos" + +#. f3nqh +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Disposition" +msgstr "Disposição" + +#. uznMD +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Division" +msgstr "Divisão" + +#. 6DuFF +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Document number" +msgstr "Número do documento" + +#. XXKuP +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. B27sB +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#. xNvDx +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Forward to" +msgstr "Encaminhar para" + +#. xwv85 +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. u59Qp +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#. Ltq9H +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. bv3HC +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Mailstop" +msgstr "Centro de distribuição" + +#. AFGi2 +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Matter" +msgstr "Matéria" + +#. wGAD6 +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#. ZqphY +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#. mK8Th +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +#. zFeHt +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Publisher" +msgstr "Editora" + +#. pF2eJ +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Purpose" +msgstr "Propósito" + +#. GTPFZ +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Received from" +msgstr "Recebido de" + +#. dvGyQ +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Recorded by" +msgstr "Gravado por" + +#. GjVXD +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Recorded date" +msgstr "Data de gravação" + +#. o5oXa +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. ex26g +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#. 4HSZB +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. U3RdC +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefone" + +#. Geeuu +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Typist" +msgstr "Datilógrafo" + +#. xxHtR +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. AAzqh +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. LSWgC +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "DateTime" +msgstr "Data e hora" + +#. ECskQ +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. F5BAQ +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. C3epc +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. CRbkp +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Yes or no" +msgstr "Sim ou não" + +#. 43QYo +#: dinfdlg.src +msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#. jer2X +#: dinfdlg.src +msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" +msgid "Remove Property" +msgstr "Remover propriedade" + +#. jQX7C +#: dinfdlg.src +msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"O valor inserido não combina com o tipo especificado.\n" +"O valor será armazenado como texto." + +#. FQ9kN +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" +msgid "Current version" +msgstr "Versão atual" + +#. GFAEM +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. 2DBBC +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. VBKtt +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" +msgid "~Insert" +msgstr "~Inserir" + +#. 2Z3wW +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" +msgid "<All formats>" +msgstr "<Todos os formatos>" + +#. tPDwc +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy" +msgstr "Salvar uma cópia" + +#. T9mMd +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" +msgid "Compare to" +msgstr "Comparar com" + +#. 4qMCh +#: filedlghelper.src +msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" +msgid "Merge with" +msgstr "Mesclar com" + +#. cinmA +#: newstyle.src +msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "O estilo já existe. Sobrescrever?" + +#. 4VXDe +#: recfloat.src +msgctxt "STR_MACRO_LOSS" +msgid "" +"Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this " +"point will be lost." +msgstr "" +"Deseja cancelar a gravação? Todas as etapas gravadas até agora serão " +"perdidas." + +#. 9MnrK +#: recfloat.src +msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Cancelar gravação" + +#. eprKp +#: taskpane.src +msgctxt "STR_SFX_DOCK" +msgid "Dock" +msgstr "Encaixar" + +#. xE8Tq +#: taskpane.src +msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" +msgid "Undock" +msgstr "Desencaixar" + +#. Z5DFY +#: templdlg.src +msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" +msgid "Style List" +msgstr "Lista de estilos" + +#. rZ4Ao +#: templdlg.src +msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierárquico" + +#. Z8AM4 +#: templdlg.src +msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Modo pincel de estilo" + +#. vj7Pw +#: templdlg.src +msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Novo estilo a partir da seleção" + +#. B9bdB +#: templdlg.src +msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" +msgid "Update Style" +msgstr "Atualizar estilo" + +#. 7baC6 +#: versdlg.src +msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" +msgid "View Version Comment" +msgstr "Ver comentário da versão" + +#. LGiF8 +#: versdlg.src +msgctxt "STR_NO_NAME_SET" +msgid "(no name set)" +msgstr "(sem nome definido)" + +#. TEgzB +#: app.src +msgctxt "STR_NONAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#. fs5SN +#: app.src +msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#. 6sRBN +#: app.src +msgctxt "STR_BYTES" +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#. 6iirE +#: app.src +msgctxt "STR_KB" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. VrFxn +#: app.src +msgctxt "STR_MB" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. 9rBAW +#: app.src +msgctxt "STR_GB" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. DqwaN +#: app.src +msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Cancelar todas as alterações?" + +#. cCrDG +#: app.src +msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" +msgid "" +"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" +"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "" +"A abertura de \"$(ARG1)\" falhou com código de erro $(ARG2) e com a mensagem: \"$(ARG3)\"\n" +"Pode ser que não haja um navegador web no seu sistema. Neste caso, verifique as preferências de seu ambiente de trabalho ou instale um navegador web (por exemplo, o Firefox) e defina-o como navegador padrão durante a sua instalação." + +#. kmLzB +#: app.src +msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" +msgid "" +"\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external " +"application to open it." +msgstr "" +"\"$(ARG1)\" não é um URL absoluto que possa ser enviado para ser aberto por " +"uma aplicação externa." + +#. MxMjB +#: app.src +msgctxt "GID_INTERN" +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#. MGDHD +#: app.src +msgctxt "GID_APPLICATION" +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#. 2AdTG +#: app.src +msgctxt "GID_VIEW" +msgid "View" +msgstr "Exibir" + +#. kd7FU +#: app.src +msgctxt "GID_DOCUMENT" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#. cjdDR +#: app.src +msgctxt "GID_EDIT" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. ttVCs +#: app.src +msgctxt "GID_MACRO" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#. veC3f +#: app.src +msgctxt "GID_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. hGy2p +#: app.src +msgctxt "GID_MATH" +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#. GSuio +#: app.src +msgctxt "GID_NAVIGATOR" +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" + +#. N8gAb +#: app.src +msgctxt "GID_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. DnqwA +#: app.src +msgctxt "GID_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. 4hDAE +#: app.src +msgctxt "GID_TEMPLATE" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. TBzED +#: app.src +msgctxt "GID_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. ifHxB +#: app.src +msgctxt "GID_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#. XU7DS +#: app.src +msgctxt "GID_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. TEdV7 +#: app.src +msgctxt "GID_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#. 3WuN7 +#: app.src +msgctxt "GID_ENUMERATION" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeração" + +#. kExys +#: app.src +msgctxt "GID_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#. j82cF +#: app.src +msgctxt "GID_SPECIAL" +msgid "Special Functions" +msgstr "Funções especiais" + +#. b7H9g +#: app.src +msgctxt "GID_IMAGE" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. bi7GR +#: app.src +msgctxt "GID_CHART" +msgid "Chart" +msgstr "Gráfico" + +#. kT4hf +#: app.src +msgctxt "GID_EXPLORER" +msgid "Explorer" +msgstr "Explorer" + +#. XWp4s +#: app.src +msgctxt "GID_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#. VsBGH +#: app.src +msgctxt "GID_MODIFY" +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#. LJ5oF +#: app.src +msgctxt "GID_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" + +#. EDud6 +#: app.src +msgctxt "GID_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#. L5coQ +#: app.src +msgctxt "STR_QUITAPP" +msgid "E~xit %PRODUCTNAME" +msgstr "~Sair do %PRODUCTNAME" + +#. k2PBJ +#: app.src +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. roDzu +#: app.src +msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "O arquivo de ajuda para este tópico não está instalado." + +#. zjPS7 +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Sair do iniciador rápido" + +#. ecxqC +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Iniciador rápido do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. G9Gqk +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" +msgid "Open Document..." +msgstr "Abrir documento..." + +#. wecTF +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" +msgid "From Template..." +msgstr "Do modelo..." + +#. FzJCj +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Carregar %PRODUCTNAME durante a inicialização do sistema" + +#. UFBDF +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Desativar o iniciador rápido da bandeja do sistema" + +#. hMejq +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. CBB6Z +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. c6wAB +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" +msgid "Startcenter" +msgstr "Recepcionista" + +#. Uhn54 +#: app.src +msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recentes" + +#. hy4ad +#: app.src +msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Este documento contém um ou mais vínculos a dados externos.\n" +"\n" +"Deseja alterar o documento e atualizar todos os vínculos\n" +"para obter os dados mais recentes?" + +#. zJGEM +#: app.src +msgctxt "STR_DDE_ERROR" +msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." +msgstr "O vínculo DDE de%1 para %2 área %3 não está disponível." + +#. zECGD +#: app.src +msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Por motivos de segurança, o hiperlink não pode ser aberto.\n" +"O endereço declarado não será aberto." + +#. vcMzA +#: app.src +msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de segurança" + +#. vVCon +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Ao salvar o documento, todas as assinaturas existentes serão removidas.\n" +"Deseja continuar a salvar o documento?" + +#. cGnF9 +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"É necessário salvar o documento para que ele possa ser assinado.\n" +"Deseja salvar o documento?" + +#. zNVEd +#: app.src +msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" +msgid "" +"This will discard all changes on the server since check-out.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Isso irá descartar todas as alterações no servidor desde a saída.\n" +"Deseja continuar?" + +#. jufLD +#: app.src +msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" +msgid "" +"This document must be saved in OpenDocument file format before it can be " +"digitally signed." +msgstr "" +"É necessário salvar este documento no formato de arquivo do OpenDocument " +"para que ele possa ser assinado digitalmente." + +#. ori9u +#: app.src +msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" +msgid " (Signed)" +msgstr " (Assinado)" + +#. 3nT9T +#: app.src +msgctxt "STR_STANDARD" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#. FjCuJ +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. BfMd3 +#: app.src +msgctxt "STR_NONE" +msgid "- None -" +msgstr "- Nenhum -" + +#. PKtKA +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. dUK2G +#: app.src +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#. E39E2 +#: app.src +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" +msgid "PDF files" +msgstr "Arquivos PDF" + +#. gCHbP +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" +msgid "Link Image" +msgstr "Vincular imagem" + +#. u9H7a +#: app.src +msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar\n" +"um método de componente %1 adequado.\n" +"\n" +"Verifique a grafia do nome do método." + +#. 2FLYB +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da figura" + +#. 6eLsb +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo da figura" + +#. HGRsV +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Formato de imagem desconhecido" + +#. YJhGK +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This version of the image file is not supported" +msgstr "Esta versão do arquivo da figura não tem suporte" + +#. Sn8KQ +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Filtro de imagem não encontrado" + +#. GV8KL +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Essa ação encerrará o modo de gravação de alterações.\n" +"Todas as informações sobre alterações serão perdidas\n" +"\n" +"Sair do modo de gravação de alterações?\n" +"\n" + +#. E2CcY +#: app.src +msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha incorreta" + +#. g63UH +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Ajuda do %PRODUCTNAME" + +#. Veb3m +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Mostrar painel de navegação" + +#. 3LGpr +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Ocultar painel de navegação" + +#. g8Vns +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" +msgid "First Page" +msgstr "Primeira página" + +#. YMoQp +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#. mGB7r +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima página" + +#. dys7x +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#. bmCzY +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Adicionar aos marcadores..." + +#. SGFus +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Localizar nesta página..." + +#. qvTDZ +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" +msgid "HTML Source" +msgstr "Código-fonte HTML" + +#. pHyBm +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" +msgid "Select Text" +msgstr "Selecionar texto" + +#. 5FCCv +#: newhelp.src +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "~Copiar" + +#. TQd3C +#: newhelp.src +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" +msgid "No topics found." +msgstr "Nenhum tópico encontrado." + +#. 9D6Ze +#: newhelp.src +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "O texto inserido não foi encontrado." + +#. qLPDs +#: newhelp.src +msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "~Exibir ajuda do %PRODUCTNAME %MODULENAME durante a inicialização" + +#. DQCUm +#: sfx.src +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(No mínimo $(MINLEN) caracteres)" + +#. ZKZnh +#: sfx.src +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(Mínimo de 1 caractere)" + +#. B3WoF +#: sfx.src +msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(A senha pode estar em branco)" + +#. iBD9D +#: sfx.src +msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" +msgid "" +"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for" +" this action is currently not installed." +msgstr "" +"Não foi possível executar a ação. O módulo de programa do %PRODUCTNAME " +"necessário para esta ação não está instalado." + +#. JV66c +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Confirme o formato do arquivo" + +#. kia7u +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " +"currently selected file format “%FORMATNAME”." +msgstr "" +"Este documento pode conter formatações ou conteúdo que não pode ser salvo no" +" formato \"%FORMATNAME\"." + +#. 3YA5c +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "" +"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved " +"correctly." +msgstr "" +"Prefira sempre o formato ODF pois ele garante que documento será salvo " +"corretamente." + +#. ocqdy +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|cancel" +msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" +msgstr "Utilizar o _formato %DEFAULTEXTENSION" + +#. Fzgtz +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|save" +msgid "_Use %FORMATNAME Format" +msgstr "_Utilizar o formato %FORMATNAME" + +#. Fgi6S +#: alienwarndialog.ui +msgctxt "alienwarndialog|ask" +msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" +msgstr "Pergunt_ar se o formato não é ODF ou formato padrão" + +#. iLkdK +#: bookmarkdialog.ui +msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Adicionar aos marcadores" + +#. U6BGv +#: bookmarkdialog.ui +msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Renomear marcador" + +#. Fq2rD +#: bookmarkdialog.ui +msgctxt "bookmarkdialog|label2" +msgid "Bookmark:" +msgstr "Marcador:" + +#. 3A3VL +#: bookmarkmenu.ui +msgctxt "bookmarkmenu|display" +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#. VDDCt +#: bookmarkmenu.ui +msgctxt "bookmarkmenu|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." + +#. fCQ9n +#: bookmarkmenu.ui +msgctxt "bookmarkmenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. Y8jYN +#: checkin.ui +msgctxt "checkin|CheckinDialog" +msgid "Check-In" +msgstr "Registro de entrada" + +#. ABZKD +#: checkin.ui +msgctxt "checkin|MajorVersion" +msgid "New major version" +msgstr "Nova versão maior" + +#. PYDWP +#: checkin.ui +msgctxt "checkin|label2" +msgid "Version comment:" +msgstr "Comentário da versão:" + +#. S4n45 +#: cmisinfopage.ui +msgctxt "cmisinfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Atqk7 +#: cmisinfopage.ui +msgctxt "cmisinfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. PnGHC +#: cmisinfopage.ui +msgctxt "cmisinfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. CEnTA +#: cmisline.ui +msgctxt "cmisline|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. g2yBR +#: cmisline.ui +msgctxt "cmisline|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. BWGuL +#: cmisline.ui +msgctxt "cmisline|no" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. w2G7M +#: custominfopage.ui +msgctxt "custominfopage|add" +msgid "Add _Property" +msgstr "Adicionar _propriedade" + +#. aB3bA +#: custominfopage.ui +msgctxt "custominfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Ja2JC +#: custominfopage.ui +msgctxt "custominfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. WxjS6 +#: custominfopage.ui +msgctxt "custominfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. pxEPn +#: descriptioninfopage.ui +msgctxt "descriptioninfopage|label27" +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#. HqzQo +#: descriptioninfopage.ui +msgctxt "descriptioninfopage|label28" +msgid "_Subject:" +msgstr "A_ssunto:" + +#. gEGPn +#: descriptioninfopage.ui +msgctxt "descriptioninfopage|label29" +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Palavras-chave:" + +#. Nayo4 +#: descriptioninfopage.ui +msgctxt "descriptioninfopage|label30" +msgid "_Comments:" +msgstr "A_notações:" + +#. zjFgn +#: documentfontspage.ui +msgctxt "documentfontspage|embedFonts" +msgid "_Embed fonts in the document" +msgstr "Incorporar font_es no documento" + +#. V8E5f +#: documentfontspage.ui +msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" +msgid "Font Embedding" +msgstr "Incorporar fontes no arquivo" + +#. CCxGn +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label13" +msgid "_Created:" +msgstr "_Criado em:" + +#. EZKmF +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label14" +msgid "_Modified:" +msgstr "_Modificado em:" + +#. 4GLKx +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label15" +msgid "_Digitally signed:" +msgstr "Assinado _digitalmente:" + +#. gJwUC +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label16" +msgid "Last pri_nted:" +msgstr "Últi_ma impressão:" + +#. drz3P +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label17" +msgid "Total _editing time:" +msgstr "Tempo total de _edição:" + +#. MEzSr +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label18" +msgid "Re_vision number:" +msgstr "Número de re_visão:" + +#. BgTqU +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|showsigned" +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Documento com várias assinaturas" + +#. sGFJQ +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|userdatacb" +msgid "_Apply user data" +msgstr "_Utilizar os dados do usuário" + +#. LCDUj +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" +msgid "Save preview image with this document" +msgstr "Salvar imagem de visualização com este documento" + +#. JFxmP +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|reset" +msgid "Reset Properties" +msgstr "Redefinir propriedades" + +#. a2Et3 +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|signature" +msgid "Di_gital Signature..." +msgstr "Assinatura di_gital..." + +#. rEEgJ +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label11" +msgid "_Size:" +msgstr "_Tamanho:" + +#. WNFYB +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|showsize" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. EgtLE +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label8" +msgid "_Location:" +msgstr "_Localização:" + +#. 9xhwo +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|label7" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#. ZLmAo +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|changepass" +msgid "Change _Password" +msgstr "Alterar _senha" + +#. oqAZE +#: documentinfopage.ui +msgctxt "documentinfopage|templateft" +msgid "Template:" +msgstr "Modelo:" + +#. scgsx +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" +msgid "Properties of “%1”" +msgstr "Propriedades de “%1”" + +#. iTECQ +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|general" +msgid "General " +msgstr "Geral" + +#. Vggig +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|description" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. HTaxP +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Propriedades personalizadas" + +#. DccDw +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" +msgid "CMIS Properties" +msgstr "Propriedades CMIS" + +#. q9i7y +#: documentpropertiesdialog.ui +msgctxt "documentpropertiesdialog|security" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#. 42uNG +#: editdocumentdialog.ui +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Confirm editing of document" +msgstr "Confirmar a edição do documento" + +#. bdEZG +#: editdocumentdialog.ui +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Are you sure you want to edit the document?" +msgstr "Quer mesmo editar o documento?" + +#. AMrnx +#: editdocumentdialog.ui +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "" +"The original file can be signed without editing the document. Existing " +"signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." +msgstr "" +"O arquivo original pode ser assinado sem editar o documento. As assinaturas " +"do documento serão perdidas caso salve a versão editada." + +#. wRps5 +#: editdocumentdialog.ui +msgctxt "editdocumentdialog|edit" +msgid "Edit Document" +msgstr "Editar documento" + +#. oWdm6 +#: editdocumentdialog.ui +msgctxt "editdocumentdialog|cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. hrgcD +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" +msgid "Edit Duration" +msgstr "Editar duração" + +#. 66AnB +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|negative" +msgid "_Negative" +msgstr "_Negativo" + +#. LeAmz +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label1" +msgid "_Years:" +msgstr "_Anos:" + +#. kFDdM +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label" +msgid "_Months:" +msgstr "_Meses:" + +#. CHLhB +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label3" +msgid "_Days:" +msgstr "_Dias:" + +#. 2w5Dd +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label4" +msgid "H_ours:" +msgstr "_Horas:" + +#. TtWAW +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label5" +msgid "Min_utes:" +msgstr "Min_utos:" + +#. TieWF +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label6" +msgid "_Seconds:" +msgstr "_Segundos:" + +#. GxEZZ +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label7" +msgid "Millise_conds:" +msgstr "Milisse_gundos:" + +#. FLFW8 +#: editdurationdialog.ui +msgctxt "editdurationdialog|label2" +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. V5D9s +#: errorfindemaildialog.ui +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "No e-mail configuration" +msgstr "Configuração de correio inexistente" + +#. dJFVH +#: errorfindemaildialog.ui +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." +msgstr "" +"O %PRODUCTNAME não conseguiu localizar uma configuração de correio válida." + +#. B77Aj +#: errorfindemaildialog.ui +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "" +"Please save this document locally instead and attach it from within your " +"e-mail client." +msgstr "" +"Salve este documento localmente em vez de anexá-lo na aplicação de correio." + +#. DVQUS +#: floatingrecord.ui +msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" +msgid "Record Macro" +msgstr "Gravar macro" + +#. kZqGE +#: helpbookmarkpage.ui +msgctxt "helpbookmarkpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Exibir" + +#. Fa63R +#: helpbookmarkpage.ui +msgctxt "helpbookmarkpage|label1" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#. S7ppr +#: helpcontrol.ui +msgctxt "helpcontrol|contents" +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#. vxPLh +#: helpcontrol.ui +msgctxt "helpcontrol|index" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#. HdGQi +#: helpcontrol.ui +msgctxt "helpcontrol|find" +msgid "Find" +msgstr "Pesquisar" + +#. 7fapN +#: helpcontrol.ui +msgctxt "helpcontrol|bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. UQL8A +#: helpindexpage.ui +msgctxt "helpindexpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Exibir" + +#. P8J6u +#: helpindexpage.ui +msgctxt "helpindexpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "_Termo de pesquisa" + +#. wKLbH +#: helpmanual.ui +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" +msgstr "A Ajuda do %PRODUCTNAME não está instalada" + +#. pkWrm +#: helpmanual.ui +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." +msgstr "" +"A Ajuda integrada do %PRODUCTNAME não está instalada neste computador." + +#. DxMPr +#: helpmanual.ui +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "" +"You may either install it from our website or your system’s repositories, or" +" read an online version." +msgstr "" +"Pode instalar a Ajuda integrada baixando o pacote no nosso site ou através " +"dos seus repositórios mas também a pode ler na Internet." + +#. AaeBL +#: helpmanual.ui +msgctxt "helpmanual|website" +msgid "Read Help Online" +msgstr "Ler na Internet" + +#. 8FjCk +#: helpsearchpage.ui +msgctxt "helpsearchpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Exibir" + +#. JDsn3 +#: helpsearchpage.ui +msgctxt "helpsearchpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "_Termo de pesquisa" + +#. ZiE8A +#: helpsearchpage.ui +msgctxt "helpsearchpage|completewords" +msgid "_Complete words only" +msgstr "Somente _palavras inteiras" + +#. vzqdb +#: helpsearchpage.ui +msgctxt "helpsearchpage|headings" +msgid "Find in _headings only" +msgstr "_Localizar somente nos títulos" + +#. DpXCY +#: inputdialog.ui +msgctxt "inputdialog|label" +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. HwHjx +#: licensedialog.ui +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Licença e informações legais" + +#. yLwba +#: licensedialog.ui +msgctxt "licensedialog|show" +msgid "_Show License" +msgstr "Mo_strar a licença" + +#. AUBBw +#: licensedialog.ui +msgctxt "licensedialog|label" +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" +"\n" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" +"\n" +"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"O %PRODUCTNAME é disponibilizado nos termos da Mozilla Public License, v. 2.0. Uma cópia da licença pode ser obtida em http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Copyright e termos das licenças de terceiros estão descritas no arquivo LICENSE.html. Escolha Mostrar a licença para ver os detalhes do arquivo (em inglês).\n" +"\n" +"Todas as marcas aqui mencionadas, registradas ou não, são de propriedade dos seus titulares.\n" +"\n" +"Copyright © 2000-2017 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" +"\n" +"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes." + +#. CZn3G +#: linkeditdialog.ui +msgctxt "linkeditdialog|label2" +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplicação:" + +#. GZsEX +#: linkeditdialog.ui +msgctxt "linkeditdialog|label3" +msgid "_File:" +msgstr "Ar_quivo:" + +#. 6Fx6h +#: linkeditdialog.ui +msgctxt "linkeditdialog|label4" +msgid "_Category:" +msgstr "_Categoria:" + +#. hiapi +#: linkeditdialog.ui +msgctxt "linkeditdialog|label1" +msgid "Modify Link" +msgstr "_Modificar vínculo" + +#. ba2Tn +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. MkW3E +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgid "From File..." +msgstr "_Do arquivo..." + +#. PZS7L +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|label1" +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. hryGV +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|label2" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. Bm4Mx +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xto" + +#. d2q55 +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgid "_Frame" +msgstr "_Quadro" + +#. GZchA +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgid "_Pages" +msgstr "_Páginas" + +#. Fc8cn +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgid "N_umbering" +msgstr "N_umeração" + +#. VWzsG +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobrescrever" + +#. YrYis +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" +msgid "Load Styles" +msgstr "Carregar estilos" + +#. X5Pi5 +#: loadtemplatedialog.ui +msgctxt "loadtemplatedialog|label3" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Visualizar" + +#. EAhup +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|nameft" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#. VroAG +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|nextstyleft" +msgid "Ne_xt style:" +msgstr "Pró_ximo estilo:" + +#. mJYgm +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|linkedwithft" +msgid "Inherit from:" +msgstr "Herdar de:" + +#. 9pGL9 +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|categoryft" +msgid "_Category:" +msgstr "_Categoria:" + +#. MMhJQ +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|editstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Editar estilo" + +#. 7XGEs +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Editar estilo" + +#. cKjrA +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|autoupdate" +msgid "_AutoUpdate" +msgstr "_Autoatualizar" + +#. oTXJz +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|label1" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. NXG9o +#: managestylepage.ui +msgctxt "managestylepage|label2" +msgid "Contains" +msgstr "Contém" + +#. SyymG +#: newstyle.ui +msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" +msgid "Create Style" +msgstr "Criar estilo" + +#. v9veF +#: newstyle.ui +msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" +msgid "Style Name" +msgstr "Nome do estilo" + +#. R3JAg +#: newstyle.ui +msgctxt "newstyle|label1" +msgid "Style Name" +msgstr "Nome do estilo" + +#. R6zJz +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|label9" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. QAUXF +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "Im_pressora" + +#. Eyv8g +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|file" +msgid "Print to _file" +msgstr "_Imprimir em arquivo" + +#. Fgkij +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|label4" +msgid "Settings for:" +msgstr "Configurações para:" + +#. 5qQBR +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducetrans" +msgid "_Reduce transparency" +msgstr "_Reduzir transparência" + +#. PJFLE +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducegrad" +msgid "Reduce _gradient" +msgstr "Reduzir _gradientes" + +#. wm7C7 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|converttogray" +msgid "Con_vert colors to grayscale" +msgstr "Con_verter cores para escala de cinza" + +#. B4C76 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducetransauto" +msgid "Auto_matically" +msgstr "Auto_maticamente" + +#. K7P4C +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducetransnone" +msgid "_No transparency" +msgstr "Sem tra_nsparência" + +#. skDME +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" +msgid "Gradient _stripes:" +msgstr "Faixa_s do gradiente:" + +#. W8LE7 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" +msgid "Intermediate _color" +msgstr "_Cor intermediária" + +#. YXTXc +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" +msgid "_High print quality" +msgstr "_Impressão de alta qualidade" + +#. qF2KM +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" +msgid "N_ormal print quality" +msgstr "Impressão de qualidade n_ormal" + +#. EZGK5 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" +msgid "Reso_lution:" +msgstr "_Resolução:" + +#. 6ALtE +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#. FgpJ3 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#. d7BqR +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Fax)" + +#. 46imh +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (padrão)" + +#. AsLSp +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#. qZJg5 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#. CrFLq +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Incluir os objetos transparentes" + +#. ySmQe +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|reducebitmap" +msgid "Reduce _bitmaps" +msgstr "Reduzir _bitmaps" + +#. GAFzh +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|pdf" +msgid "_PDF as standard print job format" +msgstr "Usar _PDF como formato padrão de impressão" + +#. ZzeAT +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Print Data" +msgstr "Reduzir dados de impressão" + +#. 2T5Af +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|papersize" +msgid "P_aper size" +msgstr "T_amanho do papel" + +#. stDFq +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|paperorient" +msgid "Pap_er orientation" +msgstr "Ori_entação do papel" + +#. L6rtF +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|trans" +msgid "_Transparency" +msgstr "_Transparência" + +#. jVE55 +#: optprintpage.ui +msgctxt "optprintpage|label2" +msgid "Printer Warnings" +msgstr "Avisos da impressora" + +#. QrtGb +#: password.ui +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Enter Password" +msgstr "Digite a senha" + +#. gATKy +#: password.ui +msgctxt "password|userft" +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#. FRqiZ +#: password.ui +msgctxt "password|pass1ft" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. HE8mc +#: password.ui +msgctxt "password|confirm1ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmar:" + +#. EFJRk +#: password.ui +msgctxt "password|pass1ed-atkobject" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#. JBCUB +#: password.ui +msgctxt "password|label1" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#. zDBUt +#: password.ui +msgctxt "password|pass2ft" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. 8RcEw +#: password.ui +msgctxt "password|confirm2ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmar:" + +#. mCxpj +#: password.ui +msgctxt "password|label2" +msgid "Second Password" +msgstr "Segunda senha" + +#. AFsUP +#: printeroptionsdialog.ui +msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" +msgid "Printer Options" +msgstr "Opções da impressora" + +#. oAzTR +#: querysavedialog.ui +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save Document?" +msgstr "Salvar documento?" + +#. wFiA8 +#: querysavedialog.ui +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" +msgstr "Salvar as alterações no documento \"$(DOC)\" antes de fechar?" + +#. 7mtVz +#: querysavedialog.ui +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." +msgstr "Suas alterações serão perdidas se não salvá-las." + +#. B9zcy +#: querysavedialog.ui +msgctxt "querysavedialog|discard" +msgid "_Don’t Save" +msgstr "_Não salvar" + +#. 6WbvE +#: safemodequerydialog.ui +msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" +msgid "Enter Safe Mode" +msgstr "Entrar no modo seguro" + +#. DpN8R +#: safemodequerydialog.ui +msgctxt "safemodequerydialog|restart" +msgid "_Restart" +msgstr "_Reiniciar" + +#. esgus +#: safemodequerydialog.ui +msgctxt "safemodequerydialog|label" +msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja reiniciar o %PRODUCTNAME e ativar o modo seguro?" + +#. ejCo9 +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Save As Template" +msgstr "Salvar como modelo" + +#. DExAh +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Template _Name" +msgstr "_Nome do modelo" + +#. izWnA +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Template _Category" +msgstr "_Categoria do modelo" + +#. wpZGc +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" +msgid "_Set as default template" +msgstr "_Definir como modelo padrão" + +#. XBXvE +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. 9tSnA +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|SearchDialog" +msgid "Find on this Page" +msgstr "Localizar nesta página" + +#. LAKYg +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|search" +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#. G5Qc9 +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|label1" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Pesquisar por:" + +#. TY5bL +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|matchcase" +msgid "Ma_tch case" +msgstr "Diferenciar _maiúsculas de minúsculas" + +#. B2ksn +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|wholewords" +msgid "Whole wor_ds only" +msgstr "Somente palavras _inteiras" + +#. ycWSx +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|backwards" +msgid "Bac_kwards" +msgstr "Para _trás" + +#. C7fSt +#: searchdialog.ui +msgctxt "searchdialog|wrap" +msgid "Wrap _around" +msgstr "Pesquisa _circular" + +#. onEmh +#: securityinfopage.ui +msgctxt "securityinfopage|readonly" +msgid "_Open file read-only" +msgstr "Abrir _o arquivo somente para leitura" + +#. GvCw9 +#: securityinfopage.ui +msgctxt "securityinfopage|recordchanges" +msgid "Record _changes" +msgstr "_Gravar alterações" + +#. Nv8rA +#: securityinfopage.ui +msgctxt "securityinfopage|protect" +msgid "Protect..." +msgstr "Proteger..." + +#. jgWP4 +#: securityinfopage.ui +msgctxt "securityinfopage|unprotect" +msgid "_Unprotect..." +msgstr "_Desproteger..." + +#. JNezG +#: securityinfopage.ui +msgctxt "securityinfopage|label47" +msgid "File Sharing Options" +msgstr "Opções de compartilhamento de arquivo" + +#. EDC9x +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|clear_all" +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Limpar documentos recentes" + +#. gCfQ9 +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|filter_writer" +msgid "Writer Templates" +msgstr "Modelos do Writer" + +#. kj5ts +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|filter_calc" +msgid "Calc Templates" +msgstr "Modelos do Calc" + +#. HEYvU +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|filter_impress" +msgid "Impress Templates" +msgstr "Modelos do Impress" + +#. uWEpu +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|filter_draw" +msgid "Draw Templates" +msgstr "Modelos do Draw" + +#. e3TH8 +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|manage" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerenciar modelos" + +#. isnw8 +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|open_all" +msgid "_Open File" +msgstr "_Abrir arquivo" + +#. 6zjop +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|open_remote" +msgid "Remote File_s" +msgstr "Arquivos re_motos" + +#. aoYLW +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|open_recent" +msgid "_Recent Files" +msgstr "Arquivos _recentes" + +#. BnkvG +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|templates_all" +msgid "T_emplates" +msgstr "Mod_elos" + +#. JEkqY +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|create_label" +msgid "Create:" +msgstr "Criar:" + +#. SY4iY +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|writer_all" +msgid "_Writer Document" +msgstr "Documento _Writer" + +#. Bvz5c +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|calc_all" +msgid "_Calc Spreadsheet" +msgstr "Planilha _Calc" + +#. RxGP6 +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|impress_all" +msgid "_Impress Presentation" +msgstr "Apresentação _Impress" + +#. 7fE2M +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|draw_all" +msgid "_Draw Drawing" +msgstr "Desenho D_raw" + +#. 7wn8r +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|math_all" +msgid "_Math Formula" +msgstr "Fórmula _Math" + +#. nnwDC +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|database_all" +msgid "_Base Database" +msgstr "_Banco de dados Base" + +#. ZEDmn +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|althelplabel" +msgid "He_lp" +msgstr "A_juda" + +#. oqVes +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|extensions" +msgid "E_xtensions" +msgstr "E_xtensões" + +#. rDw4E +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|label1" +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. UiDMp +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|all_recent_label" +msgid "Recent Files List" +msgstr "Lista de arquivos recentes" + +#. kho2B +#: startcenter.ui +msgctxt "startcenter|local_view_label" +msgid "Templates List" +msgstr "Lista de modelos" + +#. UHrAZ +#: stylecontextmenu.ui +msgctxt "stylecontextmenu|new" +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#. hnLax +#: stylecontextmenu.ui +msgctxt "stylecontextmenu|edit" +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#. TPTqm +#: stylecontextmenu.ui +msgctxt "stylecontextmenu|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. mrCMd +#: stylecontextmenu.ui +msgctxt "stylecontextmenu|show" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. 7bAyD +#: stylecontextmenu.ui +msgctxt "stylecontextmenu|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Excluir..." + +#. XBaqU +#: templatecategorydlg.ui +msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" +msgid "Select Category" +msgstr "Selecionar categoria" + +#. HXfot +#: templatecategorydlg.ui +msgctxt "templatecategorydlg|select_label" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "Selecionar de uma categoria existente" + +#. 7eShP +#: templatecategorydlg.ui +msgctxt "templatecategorydlg|create_label" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "ou criar uma nova categoria" + +#. rE2Z3 +#: templatecategorydlg.ui +msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#. eUWTy +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. 32zsB +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#. sGZMC +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|search_filter" +msgid "Search..." +msgstr "Pesquisar..." + +#. fXVNY +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" +msgid "Filter by Application" +msgstr "Filtrar por aplicação" + +#. t7zE7 +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" +msgid "Filter by Category" +msgstr "Filtrar por categoria" + +#. NF9wE +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|label1" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. j39jM +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" +msgid "Template List" +msgstr "Lista de modelos" + +#. GkjAS +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. otFhU +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" +msgid "Browse online templates" +msgstr "Explorar modelos online" + +#. rhuYP +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo ao iniciar" + +#. EZBF9 +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|move_btn" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. xQMAz +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" +msgid "Move Templates" +msgstr "Mover modelos" + +#. faL2n +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|export_btn" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. DbD3R +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" +msgid "Export Templates" +msgstr "Exportar modelos" + +#. PXRa3 +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|import_btn" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#. Lr9os +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" +msgid "Import Templates" +msgstr "Importar modelos" + +#. tqVhJ +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "All Applications" +msgstr "Todas as aplicações" + +#. 4CuhU +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#. eECt7 +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Planilhas" + +#. ajLbV +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Presentations" +msgstr "Apresentações" + +#. LfUzB +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Drawings" +msgstr "Desenhos" + +#. 93CGw +#: templatedlg.ui +msgctxt "templatedlg|folderlist" +msgid "All Categories" +msgstr "Todas as categorias" + +#. p9AWW +#: versioncommentdialog.ui +msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Inserir comentário de versão" + +#. CPwta +#: versioncommentdialog.ui +msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" +msgid "Date and time: " +msgstr "Data e hora: " + +#. 2mDfC +#: versioncommentdialog.ui +msgctxt "versioncommentdialog|author" +msgid "Saved by: " +msgstr "Salvo por: " + +#. WyDoB +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Mo_strar..." + +#. oBSSb +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "_Comparar" + +#. gRBJa +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Data e hora" + +#. 3VLw3 +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Salvo por" + +#. FzBeT +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|comments" +msgid "Comments" +msgstr "A_notações" + +#. c2cVg +#: versionscmis.ui +msgctxt "versionscmis|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Versões existentes" + +#. UkbhC +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Mo_strar..." + +#. erGHD +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "_Comparar" + +#. A4BT2 +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|cmis" +msgid "CMIS" +msgstr "CMIS" + +#. qKnKv +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|save" +msgid "Save _New Version" +msgstr "Salvar _nova versão" + +#. aCeEr +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|always" +msgid "_Always save a new version on closing" +msgstr "S_alvar sempre uma nova versão ao fechar" + +#. vuHjH +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|label1" +msgid "New Versions" +msgstr "Novas versões" + +#. nDGNv +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Data e hora" + +#. MBoBZ +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Salvo por" + +#. kqEcm +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Anotações" + +#. EbijK +#: versionsofdialog.ui +msgctxt "versionsofdialog|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Versões existentes" |