aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/sw/source/ui/app.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/sw/source/ui/app.po64
1 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po b/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po
index 0dafde8182a..f948336b705 100644
--- a/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1495051984.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523872880.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"File format error found.\n"
"itemlist.text"
msgid "File format error found."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado um erro de formato de arquivo."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"Error reading file.\n"
"itemlist.text"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler o arquivo."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"Input file error.\n"
"itemlist.text"
msgid "Input file error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro do arquivo de entrada."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"This is not a %PRODUCTNAME Writer file.\n"
"itemlist.text"
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
-msgstr ""
+msgstr "Este não é um arquivo do %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"Unexpected end of file.\n"
"itemlist.text"
msgid "Unexpected end of file."
-msgstr ""
+msgstr "Fim de arquivo inesperado."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"Password-protected files cannot be opened.\n"
"itemlist.text"
msgid "Password-protected files cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível abrir arquivos protegidos por senha."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"This is not a valid WinWord6 file.\n"
"itemlist.text"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
+msgstr "Este não é um arquivo válido do WinWord6."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again.\n"
"itemlist.text"
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Este arquivo foi salvo pelo WinWord no modo 'Gravação Rápida'. Desative a opção do WinWord 'Permitir Gravação Rápida' e salve o arquivo novamente."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"File format error found at $(ARG1)(row,col).\n"
"itemlist.text"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado um erro de formato de arquivo em $(ARG1)(linha,col)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"File has been written in a newer version.\n"
"itemlist.text"
msgid "File has been written in a newer version."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo foi gravado em uma versão mais nova."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"This is not a valid WinWord97 file.\n"
"itemlist.text"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
+msgstr "Este não é um arquivo válido do WinWord97."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n"
"itemlist.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Foi encontrado um erro de formato no arquivo do subdocumento $(ARG1) em $(ARG2)(linha,col)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"Error writing file.\n"
"itemlist.text"
msgid "Error writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gravar o arquivo."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"Wrong AutoText document version.\n"
"itemlist.text"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
+msgstr "Versão incorreta do documento de autotexto."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"Error in writing sub-document $(ARG1).\n"
"itemlist.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gravar o subdocumento $(ARG1)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format.\n"
"itemlist.text"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno no formato de arquivo do %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"$(ARG1) has changed.\n"
"itemlist.text"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) foi alterado."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"$(ARG1) does not exist.\n"
"itemlist.text"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) não existe."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"Cells cannot be further split.\n"
"itemlist.text"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
+msgstr "As células não podem mais serem divididas."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"Additional columns cannot be inserted.\n"
"itemlist.text"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível inserir colunas adicionais."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"The structure of a linked table cannot be modified.\n"
"itemlist.text"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível modificar a estrutura de uma tabela vinculada."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"No drawings could be read.\n"
"itemlist.text"
msgid "No drawings could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler nenhum desenho."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"Not all attributes could be read.\n"
"itemlist.text"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns atributos não puderam ser lidos."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"Not all attributes could be recorded.\n"
"itemlist.text"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns atributos não puderam ser gravados."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"Some OLE objects could only be loaded as images.\n"
"itemlist.text"
msgid "Some OLE objects could only be loaded as images."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns objetos OLE só puderam ser carregados como figuras."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"Some OLE objects could only be saved as images.\n"
"itemlist.text"
msgid "Some OLE objects could only be saved as images."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns objetos OLE só puderam ser salvos como imagens."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"Document could not be completely loaded.\n"
"itemlist.text"
msgid "Document could not be completely loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível carregar o documento completamente."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"Document could not be completely saved.\n"
"itemlist.text"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível salvar o documento completamente."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1341,3 +1341,5 @@ msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"Este documento HTML contém macros do %PRODUCTNAME Basic.\n"
+"As macros não foram salvas com as configurações de exportação atuais."