diff options
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/cui/messages.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/formula/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1379 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/sc/messages.po | 788 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/sd/messages.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/svtools/messages.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/svx/messages.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/sw/messages.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/vcl/messages.po | 24 |
16 files changed, 1527 insertions, 1341 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po index eca4f65e202..d4385b5f5ff 100644 --- a/source/pt-BR/cui/messages.po +++ b/source/pt-BR/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:18+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565304299.000000\n" #. GyY9M @@ -1751,291 +1751,297 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Formatar sufixos de números ordinais (1ro → 1.º)" -#. Rc6Zg +#. 6oHuF #: cui/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" +msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" +msgstr "Transliterar para Húngaro antigo se a direção do texto é da direita para a esquerda" + +#. Rc6Zg +#: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Remover parágrafos vazios" #. F6HCc -#: cui/inc/strings.hrc:335 +#: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Substituir estilos personalizados" #. itDJG -#: cui/inc/strings.hrc:336 +#: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Substituir marcadores por: %1" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" -#: cui/inc/strings.hrc:338 +#: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Combinar parágrafos de uma só linha se o comprimento for maior que %1" #. M9kNQ -#: cui/inc/strings.hrc:339 +#: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Listas numeradas e de marcadores. Símbolo de marcador: %1" #. BJVGT -#: cui/inc/strings.hrc:340 +#: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Aplicar borda" #. bXpcq -#: cui/inc/strings.hrc:341 +#: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Criar tabela" #. RvEBo -#: cui/inc/strings.hrc:342 +#: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Aplicar estilos" #. 6MGUe -#: cui/inc/strings.hrc:343 +#: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Excluir espaços e tabulações no início e no fim do parágrafo" #. R9Kke -#: cui/inc/strings.hrc:344 +#: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Excluir espaços e tabulações no fim e no início da linha" #. GFpkR -#: cui/inc/strings.hrc:345 +#: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Conector" #. XDp8d -#: cui/inc/strings.hrc:346 +#: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Cotação" #. Mxt3D -#: cui/inc/strings.hrc:347 +#: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Aspa inicial" #. o8nY6 -#: cui/inc/strings.hrc:348 +#: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Aspa final" #. zvqUJ -#: cui/inc/strings.hrc:350 +#: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "Sem bordas" #. ABKEK -#: cui/inc/strings.hrc:351 +#: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "Apenas a borda externa" #. ygU8P -#: cui/inc/strings.hrc:352 +#: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Definir a borda externa e as linhas horizontais" #. q5KJ8 -#: cui/inc/strings.hrc:353 +#: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Definir a borda externa e todas as linhas internas" #. H5s9X -#: cui/inc/strings.hrc:354 +#: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Definir a borda externa sem alterar as linhas internas" #. T5crG -#: cui/inc/strings.hrc:355 +#: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "Definir apenas as linhas diagonais" #. S6AAA -#: cui/inc/strings.hrc:356 +#: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "Todas as quatro bordas" #. tknFJ -#: cui/inc/strings.hrc:357 +#: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "Apenas as bordas esquerda e direita" #. hSmnW -#: cui/inc/strings.hrc:358 +#: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "Apenas as bordas superior e inferior" #. Dy2UG -#: cui/inc/strings.hrc:359 +#: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "Apenas a borda esquerda" #. nCjXG -#: cui/inc/strings.hrc:360 +#: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Bordas superior e inferior e todas as linhas internas" #. 46Fq7 -#: cui/inc/strings.hrc:361 +#: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Bordas esquerda e direita e todas as linhas internas" #. cZX7G -#: cui/inc/strings.hrc:362 +#: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Sem sombra" #. bzAHG -#: cui/inc/strings.hrc:363 +#: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Projetar sombra para direita embaixo" #. FjBGC -#: cui/inc/strings.hrc:364 +#: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Projetar sombra para direita em cima" #. 5BkoC -#: cui/inc/strings.hrc:365 +#: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Projetar sombra para esquerda embaixo" #. GYB8M -#: cui/inc/strings.hrc:366 +#: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Projetar sombra para a esquerda em cima" #. xTvak -#: cui/inc/strings.hrc:367 +#: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Assinado por: %1" #. Uc7wm -#: cui/inc/strings.hrc:369 +#: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #. 8bnrf -#: cui/inc/strings.hrc:371 +#: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Bancos de dados registrados" #. xySty -#: cui/inc/strings.hrc:373 +#: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "A URL <%1> não pode ser convertida num caminho de sistema de arquivo." #. XtUDA -#: cui/inc/strings.hrc:375 +#: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors." msgstr "© 2000-2020 dos colaboradores do LibreOffice." #. GesDU -#: cui/inc/strings.hrc:376 +#: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #. WCnhx -#: cui/inc/strings.hrc:377 +#: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Esta versão foi disponibilizada por %OOOVENDOR." #. Lz9nx -#: cui/inc/strings.hrc:378 +#: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "O LibreOffice foi baseado no OpenOffice.org." #. 9aeNR -#: cui/inc/strings.hrc:379 +#: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "O %PRODUCTNAME é um derivado do LibreOffice e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org" #. q5Myk -#: cui/inc/strings.hrc:380 +#: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "Interface: $LOCALE" #. 3vXzF -#: cui/inc/strings.hrc:382 +#: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Editar caminhos: %1" #. 8ZaCL -#: cui/inc/strings.hrc:384 +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. GceL6 -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "Comando" #. dRqYc -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "Dica" -#. ddAuB -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#. 3FZFt +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" -msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text" -msgstr "O texto excede os bits máximos para a correção de erro, insira um texto mais curto." +msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." +msgstr "O URL ou texto é comprido demais para o nível de correção de erro. Encurte-o ou diminua o nível de correção." #. AD8QJ -#: cui/inc/strings.hrc:389 +#: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "Só é possível excluir cores personalizadas" #. 4LWGV -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "Selecione a cor a excluir" @@ -12830,139 +12836,139 @@ msgstr "" "Deseja manter estas configurações de página?" #. s5bTT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:40 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. DBsFP -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "À _esquerda" #. uuHyT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:99 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "À di_reita" #. anEQu -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:115 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Centro" #. DRzV5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:132 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Justificado" #. 84xvZ -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:148 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Expandir palavra única" #. rWghT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:165 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "Alinhar à _grade de texto (se ativa)" #. CNoLa -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Direi_ta / Embaixo" #. hpARG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:200 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Esq_uerda / Em cima" #. tRWTe -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "Última _linha:" #. AgkBK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:246 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:247 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Início" #. d23Ct -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:248 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "No meio" #. QJdX9 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Justificado" #. nFwD6 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:274 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opções" #. 4gLpc -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alinhamento:" #. XsDLG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:324 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. fPsyD -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:325 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Linha de base" #. 34jBi -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Em cima" #. hKVxK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "No meio" #. 5robg -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" #. JPEFz -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:345 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Texto ao texto" #. wcho5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Direção do _texto:" #. pfaYp -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:408 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" diff --git a/source/pt-BR/formula/messages.po b/source/pt-BR/formula/messages.po index 8164155e54e..3ba8991e46d 100644 --- a/source/pt-BR/formula/messages.po +++ b/source/pt-BR/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "DIREITA" #: formula/inc/core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" -msgstr "PESQUISAR" +msgstr "LOCALIZAR" #. BAmDj #: formula/inc/core_resource.hrc:2518 diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f3f7f3aa789..168d236d518 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-10 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:45+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -5830,14 +5830,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcula o montante de depreciação para um período de liquidação como amortização decrescente.</ahelp> Ao contrário da função AMORLINC, um coeficiente de depreciação independente da vida depreciável é utilizado aqui." -#. DEtMa +#. G5ero #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" -msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate[; Basis])" -msgstr "" +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" +msgstr "AMORDEGRC(Custo; DataCompra; PrimeiroPeríodo; ValorResidual; Período; Taxa [; Base])" #. bA2pT #: 04060103.xhp @@ -5920,14 +5920,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcula o montante de depreciação para um período de liquidação como amortização linear. Se o ativo do imobilizado for adquirido durante o período de pagamento, será considerado o montante de depreciação proporcional.</ahelp>" -#. jD9JZ +#. 4PnLu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" -msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate[; Basis])" -msgstr "" +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" +msgstr "AMORLINC(Custo; DataCompra; PrimeiroPeríodo; ValorResidual; Período; Taxa [; Base])" #. PsFjE #: 04060103.xhp @@ -6019,14 +6019,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcula os juros acumulados de um título no caso de pagamentos periódicos.</ahelp>" -#. yGdCf +#. XHQ2B #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "help.text" -msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency[; Basis])" -msgstr "" +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])" +msgstr "JUROSACUM (Emissão; PrimeiroPeríodo; Liquidação; Taxa; [ValorNominal]; Frequência [; Base])" #. PKp6i #: 04060103.xhp @@ -6064,14 +6064,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "<emph>Taxa</emph> (obrigatório) é a taxa de juros nominal anual (taxa de juros do cupom)" -#. E6ARG +#. cAMCT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" -msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security." -msgstr "<emph>ValorNominal</emph> (opcional) é o valor nominal do título." +msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." +msgstr "<emph>ValorNominal</emph> (opcional) é o valor nominal do título. Se omitido, usa-se o valor padrão é 1000." + +#. Ne2tH +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id961591171682507\n" +"help.text" +msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." +msgstr "Sempre recomenda-se especificar o valor desejado para o argumento <emph>ValorNominal</emph> de JUROSACUM, em vez de permitir ao Calc utilizar uma valor padrão arbitrário. Isso torna a fórmula mais fácil de entender e manter." #. Vobjm #: 04060103.xhp @@ -6127,14 +6136,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcula os juros acumulados de um título no caso da quitação em um único pagamento na data de liquidação.</ahelp>" -#. zFkiX +#. rrfir #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "help.text" -msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate[; Par][; Basis])" -msgstr "" +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])" +msgstr "JUROSACUMV (Emissão; Liquidação; Taxa [; ValorNominal [; Base]])" #. pTobQ #: 04060103.xhp @@ -6217,14 +6226,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcula a quantia recebida que foi paga por um título com juros fixos em uma data específica.</ahelp>" -#. BiDCz +#. D67BM #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" -msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount[; Basis])" -msgstr "RECEBIDO(Pagamento; Vencimento; Investimento; Desconto[; Base])" +msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])" +msgstr "RECEBER(Pagamento; Vencimento; Investimento; Desconto [; Base])" #. oHAVz #: 04060103.xhp @@ -6334,14 +6343,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Insira esses valores como números, expressões ou referências. Se, por exemplo, os juros são pagos anualmente a 8%, mas você deseja usar o mês como período, insira 8%/12 em <emph>Taxa</emph> e o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automaticamente calculará o fator correto." -#. uiDaD +#. 4cBxj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "help.text" -msgid "PV(Rate; NPer; Pmt[; FV][; Type])" -msgstr "" +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])" +msgstr "VP(Taxa; NPER; Pgto [; VF [; Tipo]])" #. JrCA6 #: 04060103.xhp @@ -7009,14 +7018,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcula o reembolso (desconto) de um título como uma porcentagem.</ahelp>" -#. fBGBA +#. nkAEs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" -msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption[; Basis])" -msgstr "DESC(Pagamento; Vencimento; Preço; Reembolso[; Base])" +msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" +msgstr "DESC(Pagamento; Vencimento; Preço; Reembolso [; Base])" #. Uyj29 #: 04060103.xhp @@ -7099,14 +7108,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula a duração em anos de um título com juros fixos.</ahelp>" -#. 7ixum +#. voaL4 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" -msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency[; Basis])" -msgstr "DURAÇÃO (Pagamento;Vencimento; Cupom; Lucro; Frequência; Base)" +msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" +msgstr "DURAÇÃO (Pagamento; Vencimento; Cupom; Lucro; Frequência [; Base])" #. JeeVp #: 04060103.xhp @@ -7360,14 +7369,14 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Use esta forma de depreciação se você necessita de um valor de depreciação inicial maior em relação à depreciação linear. O valor de depreciação diminui a cada período e é geralmente usado para ativos cuja perda de valor é maior logo após a compra (por exemplo, veículos, computadores). Observe que o valor contábil nunca será zero nesse tipo de cálculo." -#. EV3DT +#. veQBT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "help.text" -msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period[; Factor])" -msgstr "" +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])" +msgstr "BDD(Custo; ValorResidual; Vida; Período [; Fator])" #. VKnDB #: 04060103.xhp @@ -7468,14 +7477,14 @@ msgctxt "" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Essa forma de depreciação é usada se você quiser obter um valor maior de depreciação no início da depreciação (em relação à depreciação linear). O valor da depreciação será reduzido a cada período de depreciação pela depreciação já deduzida do custo inicial." -#. EDXF8 +#. ExEAy #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period[; Month])" -msgstr "" +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])" +msgstr "BD(Custo; ValorResidual; Vida; Período [; Mês])" #. caSta #: 04060103.xhp @@ -7585,14 +7594,14 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function." msgstr "Se os pagamentos ocorrerem em intervalos irregulares, utilize a função <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XTIR</link>." -#. zWTAW +#. MXALn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "help.text" -msgid "IRR(Values[; Guess])" -msgstr "" +msgid "IRR(Values [; Guess])" +msgstr "TIR(Valores [; Estimativa])" #. o9R77 #: 04060103.xhp @@ -8341,14 +8350,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Retorna o valor se a célula não tiver um erro ou o valor alternativo se existir erro.</ahelp>" -#. ZUEHF +#. LREwJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31531551\n" "help.text" -msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)" -msgstr "SEERRO(valor;valor_alternativo)" +msgid "IFERROR(Value; Alternate_value)" +msgstr "SEERRO(Valor; Valor_alternativo)" #. wJRYc #: 04060104.xhp @@ -8890,14 +8899,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Retorna o valor se a célula não contiver o erro #N/DISP (valor indisponível) ou o valor alternativo se o contiver.</ahelp>" -#. pykHc +#. hQbWy #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31537481\n" "help.text" -msgid "IFNA(Value;Alternate_value)" -msgstr "SE.É.NÃO.DISP(valor;valor_alternativo)" +msgid "IFNA(Value; Alternate_value)" +msgstr "SE.É.NÃO.DISP(valor; valor_alternativo)" #. 6oj7E #: 04060104.xhp @@ -9448,14 +9457,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Retorna informações sobre o endereço, a formatação ou o conteúdo de uma célula.</ahelp>" -#. RWBPC +#. Vwajg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" -msgid "CELL(\"InfoType\"[; Reference])" -msgstr "" +msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])" +msgstr "CÉL(\"TipoInfo\" [; Referência])" #. wjBKt #: 04060104.xhp @@ -10195,14 +10204,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Especifica um teste lógico a ser efetuado.</ahelp>" -#. qT9mo +#. ABZhn #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" -msgid "IF(Test[; ThenValue][; OtherwiseValue])" -msgstr "" +msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])" +msgstr "SE(Teste [; ValorEntão [; ValorSenão]])" #. JnjcT #: 04060105.xhp @@ -11779,14 +11788,14 @@ msgctxt "" msgid "EXP" msgstr "EXP" -#. KCAqu +#. N7FBG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Retorna ℇ elevado à potência de um número.</ahelp> A constante de Euler (ℇ) vale aproximadamente 2,71828182845904." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns <literal>e</literal> raised to the power of a number.</ahelp> The constant <literal>e</literal> has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Retorna <literal>e</literal> elevado à potência de um número</ahelp>. A constante de Euler <literal>e</literal> vale aproximadamente 2,71828182845904." #. KxMFL #: 04060106.xhp @@ -11806,14 +11815,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised." msgstr "<emph>Número</emph> é a potência à qual ℇ será elevado." -#. b8tDe +#. LfQsb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> retorna 2,71828182845904, a constante de Euler (ℇ) na precisão numérica do Calc." +msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant <literal>e</literal> to Calc's accuracy." +msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> retorna 2,71828182845904, a constante de Euler <literal>e</literal> na precisão numérica do Calc." #. MSQJQ #: 04060106.xhp @@ -12580,14 +12589,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Retorna o logaritmo de um número em uma base determinada.</ahelp>" -#. WE376 +#. ShWCR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "help.text" -msgid "LOG(Number; Base)" -msgstr "LOG(Número; Base)" +msgid "LOG(Number[; Base])" +msgstr "LOG(Número [; Base])" #. Eiqiq #: 04060106.xhp @@ -12877,14 +12886,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Soma os primeiros termos de uma série de potências.</ahelp>" -#. FhwbB +#. PffuD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "help.text" -msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" -msgstr "SOMASEQUÊNCIA(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)" +msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>." +msgstr "SOMASEQUÊNCIA(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>." #. BM5eM #: 04060106.xhp @@ -13237,14 +13246,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arredonda um número para um determinado número de casas decimais.</ahelp>" -#. qcUKc +#. p64i9 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "help.text" -msgid "ROUND(Number; Count)" -msgstr "ARRED(Número; Cont)" +msgid "ROUND(Number[; Count])" +msgstr "ARRED(Número [; Cont])" #. yE5Jb #: 04060106.xhp @@ -13336,14 +13345,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arredonda um número para baixo, conforme a casa decimal especificada.</ahelp>" -#. mJpd7 +#. uqe8Y #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146051\n" "help.text" -msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" -msgstr "ARREDONDAR.PARA.BAIXO(Número; Cont)" +msgid "ROUNDDOWN(Number[; Count])" +msgstr "ARREDONDAR.PARA.BAIXO(Número [; Cont])" #. EXn4P #: 04060106.xhp @@ -13426,14 +13435,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arredonda um número para cima, afastando de zero, conforme a casa decimal especificada.</ahelp>" -#. yz63F +#. smgCC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "help.text" -msgid "ROUNDUP(Number; Count)" -msgstr "ARREDONDAR.PARA.CIMA(Número; Cont)" +msgid "ROUNDUP(Number[; Count])" +msgstr "ARREDONDAR.PARA.CIMA(Número [; Cont])" #. x59Ls #: 04060106.xhp @@ -13903,14 +13912,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adiciona as células quando especificadas por critérios dados.</ahelp> Essa função é utilizada para localizar um intervalo quando você procura por um valor determinado." -#. Uy4kZ +#. PcPNo #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" -msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" -msgstr "SOMASE(Intervalo;, Critérios; SomaIntervalo)" +msgid "SUMIF(Range; Criteria[; SumRange])" +msgstr "SOMASE(Intervalo;, Critérios [; SomaIntervalo])" #. rYzXG #: 04060106.xhp @@ -14425,14 +14434,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converte antigas moedas dos países europeus para Euros e vice-versa.</ahelp>" -#. S3ToS +#. qh8S5 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "help.text" -msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" -msgstr "CONVERTEREURO(Valor; \"De_moeda\"; \"Para_moeda\", Precisão_total, Precisão_triangulação)" +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\"[; full_precision][; triangulation_precision])" +msgstr "CONVERTEREURO(Valor; \"De_moeda\"; \"Para_moeda\" [; Precisão_total] [; Precisão_triangulação])" #. 4KJUc #: 04060106.xhp @@ -14911,14 +14920,14 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "<item type=\"input\">=RAIZPI(2)</item> retorna a raiz quadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628." -#. TvMZY +#. en4Ae #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>números aleatórios; entre limites</bookmark_value> <bookmark_value>função ALEATÓRIOENTRE</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>números aleatórios;entre limites</bookmark_value><bookmark_value>função ALEATORIOENTRE</bookmark_value>" #. vqzRX #: 04060106.xhp @@ -14983,14 +14992,77 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIOENTRE(20;30)</item> retorna um inteiro entre 20 e 30." -#. CBgxC +#. Dmk3R +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id461590241346526\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>números aleatórios não voláteis; entre limites</bookmark_value><bookmark_value>função ALEATORIOENTRE.NV</bookmark_value>" + +#. cgHiZ +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id171590240366277\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN.NV" +msgstr "ALEATORIOENTRE.NV" + +#. Akjyr +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id391590240473510\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Returns an non-volatile integer random number in a specified range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Retorna um número inteiro aleatório não volátil dentro de um intervalo especificado.</ahelp>" + +#. GTDa4 +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id181590240522012\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)" +msgstr "ALEATORIOENTRE.NV(Inferior.; Superior)" + +#. q82vw +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id91590242400917\n" +"help.text" +msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." +msgstr "Retorna um número aleatório inteiro não volátil entre os inteiros <emph>Inferior</emph> e <emph>Superior</emph> (ambos inclusive). Uma função não volátil não é recalculada quando houver novas entradas ou ao pressionar <keycode>F9</keycode>. Todavia, a função é recalculada ao pressionar <keycode>F9</keycode> com o cursor na célula da fórmula, ao abrir o arquivo, e quando <emph>Superior</emph> ou <emph>Inferior</emph> são recalculados." + +#. AngvN +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id151590240999839\n" +"help.text" +msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> returns a non-volatile integer between 20 and 30." +msgstr "<input>=ALEATORIOENTRE.NV(20;30)</input> retorna um inteiro não volátil entre 20 e 30." + +#. cAQDh +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1001590241005601\n" +"help.text" +msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change." +msgstr "<input>=ALEATORIOENTRE.NV(A1;30)</input> retorna um inteiro não volátil entre o valor da célula A1 e 30. A função é recalculada quando o conteúdo da célula A1 mudar." + +#. odp65 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função ALEATÓRIO</bookmark_value> <bookmark_value>números aleatórios;entre 0 e 1</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função ALEATORIO</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios; entre 0 e 1</bookmark_value>" #. tTc7D #: 04060106.xhp @@ -15028,14 +15100,41 @@ msgctxt "" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "Essa função produz um novo número aleatório a cada vez que o Calc recalcular. Para forçar o Calc a recalcular manualmente, pressione F9." -#. Bb7HL +#. HAWnR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" -msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Para gerar números aleatórios que nunca serão recalculados, copie as células contendo a função ALEATÓRIO() e utilize <item type=\"menuitem\">Editar - Colar especial</item> (com <item type=\"menuitem\">Colar tudo</item> e <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> desmarcada e <item type=\"menuitem\">Números</item> marcado)." +msgid "To generate random numbers which never recalculate, either:" +msgstr "Para gerar números aleatórios que não são recalculados, proceda com uma das opções abaixo:" + +#. Ap4DT +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id451590242105253\n" +"help.text" +msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem> (with <emph>Paste All</emph> and <emph>Formulas</emph> not marked and <emph>Numbers</emph> marked)." +msgstr "Copie as células contendo a função ALEATÓRIO() e utilize <menuitem>Editar - Colar especial</menuitem> (com <emph>Colar tudo</emph> e <emph>Fórmulas</emph> desmarcada e <emph>Números</emph> marcado)." + +#. zEFCC +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id801590242114296\n" +"help.text" +msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)." +msgstr "Utilize o comando Preencher células com números aleatórios (<menuitem>Planilha - Preencher células - Preencher com números aleatórios</menuitem>)." + +#. o9wUN +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id41590242118383\n" +"help.text" +msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers." +msgstr "Utilize a função ALEATORIO.NV para ter números aleatórios não voláteis." #. BLkte #: 04060106.xhp @@ -15046,6 +15145,60 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1." msgstr "<item type=\"input\">=ALEATÓRIO()</item> retorna um número aleatório entre 0 e 1." +#. CqVpJ +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id341590241488944\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>números aleatórios não voláteis; entre 0 e 1</bookmark_value><bookmark_value>função ALEATORIO.NV</bookmark_value>" + +#. q9iLd +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id71590238179170\n" +"help.text" +msgid "RAND.NV" +msgstr "ALEATORIO.NV" + +#. Fc2hv +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id101590238875834\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Returns a non-volatile random number between 0 and 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Retorna um número inteiro aleatório não volátil entre 0 e 1.</ahelp>" + +#. dchBL +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id391590238945182\n" +"help.text" +msgid "RAND.NV()" +msgstr "ALEATORIO.NV()" + +#. QARNV +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id271590239748534\n" +"help.text" +msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file." +msgstr "Produz um número aleatório inteiro não volátil na entrada. Uma função não volátil não é recalculada quando houver novos eventos de entradas. A função não recalcula ao pressionar <keycode>F9</keycode>, exceto quando o cursor estiver na célula da fórmula. A função é recalculada ao abrir o arquivo." + +#. sCwno +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id191590241215013\n" +"help.text" +msgid "<input>=RAND.NV()</input> returns a non-volatile random number between 0 and 1." +msgstr "<input>=ALEATORIO.NV)</input> retorna um número aleatório não volátil entre 0 e 1." + #. Zsp2R #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16180,14 +16333,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna uma tabela de estatísticas para uma linha reta que melhor se ajusta ao conjunto de dados.</ahelp>" -#. VTZV4 +#. 7YFEn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "help.text" -msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" -msgstr "PROJ.LIN(Dados_Y; Dados_X; TipoLinear; Estatísticas)" +msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])" +msgstr "PROJ.LIN(Dados_Y [; Dados_X [; TipoLinear [; Estatísticas]]])" #. M2QFp #: 04060107.xhp @@ -16648,14 +16801,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Essa função calcula o ajuste dos dados inseridos como uma curva de regressão exponencial (y=b*m^x).</ahelp>" -#. VFJDG +#. rdZCV #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "help.text" -msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" -msgstr "PROJ.LOG(DadosY; DadosY; TipoFunção; Estatísticas)" +msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])" +msgstr "PROJ.LOG(DadosY [; DadosY [; TipoFunção [; Estatísticas]]])" #. 8jgzC #: 04060107.xhp @@ -16990,14 +17143,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Retorna os valores resultantes de uma tendência linear.</ahelp>" -#. nuyCr +#. f8Ftr #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "help.text" -msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" -msgstr "TENDÊNCIA(DadosY; DadosX; NovosDadosX; TipoLinear)" +msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])" +msgstr "TENDÊNCIA(DadosY [; DadosX [; NovosDadosX [; TipoLinear]]])" #. qeK4r #: 04060107.xhp @@ -17071,14 +17224,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula os pontos de uma tendência exponencial em uma matriz.</ahelp>" -#. kbYCk +#. 8VMBq #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "help.text" -msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" -msgstr "CRESCIMENTO(DadosY; DadosX; NovosDadosX; TipoFunção)" +msgid "GROWTH(DataY [; DataX [; NewDataX [; FunctionType]]])" +msgstr "CRESCIMENTO(DadosY [; DadosX [; NovosDadosX [; TipoFunção]]])" #. CA3qD #: 04060107.xhp @@ -17341,14 +17494,14 @@ msgctxt "" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "A função INDIRETO é salva sem conversão para o formato ODF 1.0/1.1. Se um segundo parâmetro estiver presente, uma versão antiga do Calc retornará um erro para esta função." -#. UnrfB +#. TgFFT #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" -msgstr "ENDEREÇO(Linha; Coluna; Abs; A1;\"Planilha\")" +msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])" +msgstr "ENDEREÇO(Linha; Coluna [; Abs [; A1 [;\"Planilha\"]]])" #. FyoLc #: 04060109.xhp @@ -17557,14 +17710,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Retorna o resultado de um vínculo tipo DDE.</ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou da seção vinculada for alterado, o valor retornado também será alterado. Você deve recarregar a planilha ou escolher <emph>Editar - Vínculos</emph> para ver os vínculos atualizados. Não é permitido cruzar vínculos entre plataformas diferentes, por exemplo, de uma instalação do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> executada em um computador com Windows para um documento criado em um computador com Linux." -#. RarPk +#. JBRdm #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" -msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" -msgstr "DDE(\"Servidor\"; \"Arquivo\"; \"Intervalo\"; Modo)" +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])" +msgstr "DDE(\"Servidor\"; \"Arquivo\"; \"Intervalo\" [; Modo])" #. qAN6x #: 04060109.xhp @@ -17782,14 +17935,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE retorna um subintervalo, especificado pelo número da linha e da coluna, ou por um índice de intervalo opcional. A depender do contexto, ÍNDICE retorna uma referência ou um conteúdo.</ahelp>" -#. GSBMC +#. T659Y #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" -msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" -msgstr "ÍNDICE(Referência; Linha; Coluna; Intervalo)" +msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])" +msgstr "ÍNDICE(Referência [; Linha [; Coluna [; Intervalo]]])" #. Btvgz #: 04060109.xhp @@ -17917,14 +18070,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Retorna a <emph>referência</emph> especificada por uma cadeia de caracteres de texto.</ahelp> Esta função também pode ser usada para retornar a área de uma cadeia de caracteres correspondente." -#. CFFmo +#. hDCWQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" -msgid "INDIRECT(Ref; A1)" -msgstr "INDIRETO(Ref; A1)" +msgid "INDIRECT(Ref [; A1])" +msgstr "INDIRETO(Ref [; A1])" #. cZG9F #: 04060109.xhp @@ -17998,14 +18151,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Retorna o número da coluna de uma referência de célula.</ahelp> Se a referência for uma célula, o número da coluna da célula será retornado; se o parâmetro for uma área de célula, os números de coluna correspondentes serão retornados em uma <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">matriz</link> de linha única se a fórmula for inserida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como uma fórmula de matriz</link>. Se a função COLUNA tiver um parâmetro de referência de área e não for usada para uma fórmula de matriz, apenas o número da coluna da primeira célula da área será determinado." -#. WjjYp +#. poCRX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" -msgid "COLUMN(Reference)" -msgstr "COLUNA(Referência)" +msgid "COLUMN([Reference])" +msgstr "COLUNA([Referência])" #. CAB6L #: 04060109.xhp @@ -18178,14 +18331,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pesquisa vertical com referência a células adjacentes à direita.</ahelp> Essa função verifica se um valor específico está contido na primeira coluna de uma matriz. A função retorna então o valor na mesma linha da coluna nomeada por <item type=\"literal\">Índice</item>. Se o parâmetro <item type=\"literal\">Ordem</item> for omitido ou definido como VERDADEIRO ou 1, assume-se que os dados estão colocados em ordem crescente. Neste caso, se o <item type=\"literal\">CritérioDePesquisa</item> não for encontrado, o último valor menor que o critério será retornado. Se <item type=\"literal\">Ordem</item> é definido como FALSO ou 0, deve haver um valor exato, senão o resultado será <emph>Erro: Valor não disponível</emph>. Portanto, com um valor 0, os dados não precisam estar em ordem crescente." -#. qkLkD +#. 8FhyJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" -msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)" -msgstr "=PROCV(CritérioDePesquisa; Matriz; Índice; BuscaIntervaloOrdenado)" +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])" +msgstr "=PROCV(CritérioDePesquisa; Matriz; Índice [; Ordenado])" #. 7FsgG #: 04060109.xhp @@ -18286,14 +18439,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna o número de planilha de uma referência ou uma cadeia de caracteres que representa um nome de planilha.</ahelp> Se você não inserir nenhum parâmetro, o resultado será o número da planilha que contém a fórmula." -#. 4WMzx +#. KRzAZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "help.text" -msgid "SHEET(Reference)" -msgstr "PLANILHA(Referência)" +msgid "SHEET([Reference])" +msgstr "PLANILHA([Referência])" #. 9yCD8 #: 04060109.xhp @@ -18340,14 +18493,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determina o número de planilhas em uma referência.</ahelp> Se você não inserir nenhum parâmetro, essa função retornará o número de planilhas do documento atual." -#. EfUeE +#. j5Aps #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" -msgid "SHEETS(Reference)" -msgstr "PLANILHAS(Referência)" +msgid "SHEETS([Reference])" +msgstr "PLANILHAS([Referência])" #. 5B3KF #: 04060109.xhp @@ -18394,14 +18547,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Retorna a posição relativa de um item de matriz que corresponde a um valor especificado.</ahelp> A função retorna a posição do valor encontrado na matriz_de_consulta como um número." -#. Rg5W8 +#. FsB8G #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "help.text" -msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" -msgstr "CORRESP(CritérioDePesquisa; MatrizDePesquisa; Tipo)" +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])" +msgstr "CORRESP(CritérioDePesquisa; MatrizDePesquisa [; Tipo])" #. BmVBr #: 04060109.xhp @@ -18484,14 +18637,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Retorna o valor de uma célula deslocada por um determinado número de linhas e colunas a partir de um determinado ponto de referência.</ahelp>" -#. CHJcg +#. nED4F #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" -msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" -msgstr "DESLOC(Referência; Linhas; Colunas; Altura; Largura)" +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])" +msgstr "DESLOC(Referência; Linhas; Colunas [; Altura [; Largura]])" #. 3Q5gL #: 04060109.xhp @@ -18655,14 +18808,14 @@ msgctxt "" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Se PROC não conseguir localizar o critério de pesquisa, fará a correspondência do maior valor no vetor de pesquisa que seja menor que o ou igual ao critério de pesquisa." -#. eqrFF +#. 4nBA6 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" -msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" -msgstr "PROC(CritérioDePesquisa; VetorDePesquisa; VetorDeResultados)" +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])" +msgstr "PROC(CritérioDePesquisa; VetorDePesquisa [; VetorDeResultados])" #. QdiFz #: 04060109.xhp @@ -18727,14 +18880,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula.</ahelp> Após um período de tempo definido, outro estilo poderá ser aplicado. Esta função sempre retorna o valor 0, que permite sua inclusão em outra função, sem alterar o valor. Utilize-a junto com a função ATUAL para poder aplicar cor a uma célula, independentemente do seu valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplicará o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, o estilo \"verde\" será aplicado. Os dois formatos de célula devem ter sido definidos antecipadamente." -#. gNaP4 +#. gU3TE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" -msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" -msgstr "ESTILO(\"Estilo\"; Tempo; \"Estilo2\")" +msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])" +msgstr "ESTILO(\"Estilo\" [; Tempo [; \"Estilo2\"]])" #. Q8SMG #: 04060109.xhp @@ -18826,32 +18979,32 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utiliza um índice para retornar um valor de uma lista de até 30 valores.</ahelp>" -#. g9AE7 +#. r7bDk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "help.text" -msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" -msgstr "ESCOLHER(Índice; Valor1; ...; Valor30)" +msgid "CHOOSE(Index; Value1 [; Value2 [; ... [; Value254]]])" +msgstr "ESCOLHER(Índice; Valor1 [; Valor2 [; ... [; Valor254]]])" -#. CNK7e +#. dt8SY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" -msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." -msgstr "<emph>Índice</emph> é uma referência ou um número entre 1 e 30 que indica o valor a tomar da lista." +msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 254 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr "<emph>Índice</emph> é uma referência ou um número entre 1 e 254 que indica o valor a tomar da lista." -#. jnAAs +#. nR3mX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" -msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "<emph>Valor1,Valor2,...Valor30</emph> é a lista de valores inseridos como referência para uma célula ou como valores individuais." +msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value254</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr "<emph>Valor1; Valor2; ... ; Valor254</emph> é a lista de valores inseridos como referência para uma célula ou como valores individuais." #. s64Du #: 04060109.xhp @@ -18889,14 +19042,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Pesquisa um valor e a referência a células abaixo da área selecionada.</ahelp> Essa função verifica se a primeira linha de uma matriz contém um determinado valor. Em seguida, a função retorna o valor em uma linha da matriz, identificada no parâmetro <emph>Índice</emph> na mesma coluna." -#. yxeCS +#. y6is6 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" -msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)" -msgstr "=PROCH(CritérioDePesquisa; Matriz; Índice; BuscaIntervaloOrdenado)" +msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])" +msgstr "=PROCH(CritérioDePesquisa; Matriz; Índice [; Ordenado])" #. nhwwF #: 04060109.xhp @@ -18934,14 +19087,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Retorna o número da linha de uma referência de célula.</ahelp> Se a referência for uma célula, esta função retornará o número da linha dessa célula. Se a referência for um intervalo de células, a função retornará os números das linhas correspondentes em uma <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">matriz</link> de uma coluna caso a fórmula tenha sido inserida <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">como uma fórmula de matriz</link>. Se a função LINHA, referente a um intervalo, não for utilizada em uma fórmula de matriz, somente o número da linha da primeira célula do intervalo será retornada." -#. 2F22B +#. 97EEE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" -msgid "ROW(Reference)" -msgstr "LINHA(Referência)" +msgid "ROW([Reference])" +msgstr "LINHA([Referência])" #. mSqrb #: 04060109.xhp @@ -19132,14 +19285,14 @@ msgctxt "" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." msgstr "Para abrir uma célula com hiperlink usando o teclado, selecione a célula, pressione F2 para entrar no modo de edição, mova o cursor para a frente do hiperlink, pressione Shift+F10 e escolha <emph>Abrir hiperlink</emph>." -#. JDWzm +#. BzM9o #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" -msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" -msgstr "HIPERLINK(\"URL\") ou HIPERLINK(\"URL\"; \"TextoCélula\")" +msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; \"CellText\"])" +msgstr "HIPERLINK(\"URL\" [; \"TextoCélula\"])" #. UbAEY #: 04060109.xhp @@ -19663,14 +19816,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converte um número inteiro positivo para uma base específica em um texto a partir do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"sistema de numeração\">sistema de numeração</link>.</ahelp> São usados os dígitos 0–9 e as letras A–Z." -#. w9kd3 +#. 2cDvi #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" -msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "BASE(Número; Radical; [TamanhoMínimo])" +msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])" +msgstr "BASE(Número; Radical [; TamanhoMínimo])" #. iDR7A #: 04060110.xhp @@ -20104,14 +20257,14 @@ msgctxt "" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Você define o formato monetário nas configurações do seu sistema." -#. hAiEu +#. icFpC #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" -msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" -msgstr "MOEDA(Valor; Decimais)" +msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])" +msgstr "MOEDA(Valor [; Decimais])" #. WA6bA #: 04060110.xhp @@ -20239,14 +20392,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Retorna a posição de um segmento de texto dentro de uma cadeia de caracteres.</ahelp> Você pode definir o início da pesquisa como uma opção. O texto de pesquisa pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A pesquisa não distingue maiúsculas e minúsculas." -#. zQDEB +#. Kpkfu #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" "help.text" -msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "PROCURAR(\"ProcurarTexto\"; \"Texto\"; Posição)" +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" +msgstr "PROCURAR(\"ProcurarTexto\"; \"Texto\" [; Posição])" #. 3HU9t #: 04060110.xhp @@ -20311,14 +20464,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Retorna um número como texto com um número determinado de casas decimais e separadores de milhar opcionais.</ahelp>" -#. UtELQ +#. CEftz #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" -msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" -msgstr "DEF.NÚM.DEC(Número; Decimais; SemSeparadorDeMilhar)" +msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])" +msgstr "DEF.NÚM.DEC(Número; Decimais [; SemSeparadorDeMilhar])" #. 5cYW8 #: 04060110.xhp @@ -20455,14 +20608,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Retorna o primeiro caractere ou caracteres de um texto.</ahelp>" -#. wcSFE +#. yAT6p #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" -msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" -msgstr "ESQUERDA(\"Texto\"; Número)" +msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])" +msgstr "ESQUERDA(\"Texto\" [; Número])" #. PGbwK #: 04060110.xhp @@ -20518,14 +20671,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Retorna os primeiros caracteres de um texto em DBCS (conjunto de caracteres de bytes duplos).</ahelp>" -#. 2x4Vt +#. ZcHDR #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" "help.text" -msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "ESQUERDAB(\"Texto\"; Número)" +msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])" +msgstr "ESQUERDAB(\"Texto\" [; Número])" #. e6CdQ #: 04060110.xhp @@ -21076,14 +21229,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." msgstr "<emph>Texto</emph> refere-se ao texto a ser convertido." -#. CHBWP +#. Nt5dD #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office." -msgstr "<item type=\"input\">=PRI.MAIÚSCULA(\"open office\")</item> retorna Open Office." +msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation." +msgstr "<item type=\"input\">=PRI.MAIÚSCULA(\"the document foundation\")</item> retorna The Document Foundation" #. MeADa #: 04060110.xhp @@ -21274,14 +21427,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Retorna o último caractere ou caracteres de um texto.</ahelp>" -#. STrAH +#. 3D3E9 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" -msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" -msgstr "DIREITA(\"Texto\"; Número)" +msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])" +msgstr "DIREITA(\"Texto\" [; Número])" #. dveYp #: 04060110.xhp @@ -21337,14 +21490,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Retorna o último caractere ou caracteres dum texto com DBCS (conjunto de caracteres de bytes duplos).</ahelp>" -#. B2AWW +#. 9kB2q #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "help.text" -msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "DIREITAB(\"Texto\"; Número)" +msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])" +msgstr "DIREITAB(\"Texto\" [; Número])" #. jvjXS #: 04060110.xhp @@ -21436,14 +21589,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converte um número em algarismos romanos. O intervalo de valores deve ser entre 0 e 3999, os modos podem ser números inteiros de 0 a 4.</ahelp>" -#. 4bqzs +#. RdCBS #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" -msgid "ROMAN(Number; Mode)" -msgstr "ROMANO(Número; Modo)" +msgid "ROMAN(Number [; Mode])" +msgstr "ROMANO(Número [; Modo])" #. 4rcTC #: 04060110.xhp @@ -21524,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função PESQUISAR</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função LOCALIZAR</bookmark_value>" #. QGeWT #: 04060110.xhp @@ -21533,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH" -msgstr "PESQUISAR" +msgstr "LOCALIZAR" #. EC5R6 #: 04060110.xhp @@ -21544,14 +21697,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Retorna a posição de um segmento de texto dentro de uma cadeia de caracteres.</ahelp> Você pode definir o início da pesquisa como uma opção. O texto de pesquisa pode ser um número ou qualquer cadeia de caracteres. A pesquisa não distingue maiúsculas e minúsculas. Se o texto não for encontrado, retorna o erro 519 (#VALOR)." -#. FN6o9 +#. GU5p2 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" "help.text" -msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "PESQUISAR(\"ProcurarTexto\"; \"Texto\"; Posição)" +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" +msgstr "LOCALIZAR(\"ProcurarTexto\"; \"Texto\" [; Posição])" #. yP57Q #: 04060110.xhp @@ -21587,7 +21740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10." -msgstr "<item type=\"input\">=PESQUISAR(54;998877665544)</item> retorna 10." +msgstr "<item type=\"input\">=LOCALIZAR(54;998877665544)</item> retorna 10." #. qFY3p #: 04060110.xhp @@ -21616,14 +21769,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitui o texto antigo pelo novo em uma cadeia de caracteres.</ahelp>" -#. L6DKo +#. K2fp5 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" "help.text" -msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" -msgstr "SUBSTITUIR(\"Texto\"; \"PesquisarTexto\"; \"NovoTexto\"; Ocorrência)" +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])" +msgstr "SUBSTITUIR(\"Texto\"; \"PesquisarTexto\"; \"NovoTexto\" [; Ocorrência])" #. tydqc #: 04060110.xhp @@ -24505,14 +24658,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>" -#. k5VGV +#. pLG3U #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" -msgid "BIN2HEX(Number; Places)" -msgstr "BINAHEX(Número; Casas)" +msgid "BIN2HEX(Number [; Places])" +msgstr "BINAHEX(Número [; Casas])" #. 9ugAE #: 04060115.xhp @@ -24568,14 +24721,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> O resultado é o número octal correspondente ao número binário inserido.</ahelp>" -#. 2DBBD +#. 8pRVA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" -msgid "BIN2OCT(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "BIN2OCT(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. kBSNf #: 04060115.xhp @@ -24631,14 +24784,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">O resultado será VERDADEIRO (1) se ambos os números, que são apresentados como um argumento, forem iguais; do contrário, será FALSO (0).</ahelp>" -#. 73wCN +#. 6s5yD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" -msgid "DELTA(Number1; Number2)" -msgstr "DELTA(Número1; Número2)" +msgid "DELTA(Number1 [; Number2])" +msgstr "DELTA(Número1 [; Número2])" #. PEgQC #: 04060115.xhp @@ -24676,14 +24829,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> O resultado é o número binário correspondente ao número decimal inserido entre -512 e 511.</ahelp>" -#. NUeb8 +#. tPFjB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "help.text" -msgid "DEC2BIN(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "DEC2BIN(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. Y9mGB #: 04060115.xhp @@ -24739,14 +24892,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>" -#. 4BMnA +#. T8PpC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" -msgid "DEC2HEX(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "DEC2HEX(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. SQafk #: 04060115.xhp @@ -24802,14 +24955,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número decimal inserido.</ahelp>" -#. FPyVU +#. 5ecSa #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "help.text" -msgid "DEC2OCT(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "DEC2OCT(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. Fa6gd #: 04060115.xhp @@ -24865,14 +25018,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Retorna valores da integral de erro de Gauss.</ahelp>" -#. nDWWi +#. KmGKW #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "FUNERRO(LimiteInferior; LimiteSuperior)" +msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])" +msgstr "FUNERRO(LimiteInferior [; LimiteSuperior])" #. TyCGk #: 04060115.xhp @@ -25090,14 +25243,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">O resultado é 1 se <item type=\"literal\">Número</item> é maior ou igual a <item type=\"literal\">Etapa</item>.</ahelp>" -#. iE7iA +#. cDDSb #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" -msgid "GESTEP(Number; Step)" -msgstr "DEGRAU(Número; Etapa)" +msgid "GESTEP(Number [; Step])" +msgstr "DEGRAU(Número [; Etapa])" #. QG8JU #: 04060115.xhp @@ -25135,14 +25288,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>" -#. UEfgv +#. S4Zyx #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "help.text" -msgid "HEX2BIN(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "HEX2BIN(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. YzMa9 #: 04060115.xhp @@ -25252,14 +25405,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">O resultado é o número octal correspondente ao número hexadecimal inserido.</ahelp>" -#. 5ViJ3 +#. BoGKD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "help.text" -msgid "HEX2OCT(Number; Places)" -msgstr "DECAOCT(Número;Casas)" +msgid "HEX2OCT(Number [; Places])" +msgstr "DECAOCT(Número [;Casas])" #. 2Uff5 #: 04060115.xhp @@ -26134,14 +26287,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">O resultado é um número complexo com parte real e parte imaginária.</ahelp>" -#. ayftD +#. c2huU #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" -msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" -msgstr "COMPLEXO(NúmeroReal; INúm; Sufixo)" +msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])" +msgstr "COMPLEXO(NúmeroReal; INúm [; Sufixo])" #. FCxXC #: 04060116.xhp @@ -26206,14 +26359,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">O resultado é o número binário correspondente ao número octal inserido.</ahelp>" -#. KWCgD +#. BTUGA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "help.text" -msgid "OCT2BIN(Number; Places)" -msgstr "OCTABIN(Número; Casas)" +msgid "OCT2BIN(Number [; Places])" +msgstr "OCTABIN(Número [; Casas])" #. AbzaY #: 04060116.xhp @@ -26323,14 +26476,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> O resultado é o número hexadecimal correspondente ao número octal inserido.</ahelp>" -#. FJ4Jp +#. dvEBj #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" -msgid "OCT2HEX(Number; Places)" -msgstr "OCTAHEX(Número; Casas)" +msgid "OCT2HEX(Number [; Places])" +msgstr "OCTAHEX(Número [; Casas])" #. XAYGj #: 04060116.xhp @@ -27322,14 +27475,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias do valor de par de um título, se a primeira data de juros ocorrer de maneira irregular.</ahelp>" -#. SD7Pr +#. BvVwj #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" -msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PREÇOPRIMINC(Liquidação; Vencimento; Emissão; PrimeiroCupom; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "PREÇOPRIMINC(Liquidação; Vencimento; Emissão; PrimeiroCupom; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência [; Base])" #. kHZM8 #: 04060118.xhp @@ -27430,14 +27583,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula o rendimento de um título se a primeira data de juros ocorrer de maneira irregular.</ahelp>" -#. GpJqj +#. nGSvB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" -msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "LUCROPRIMINC(Liquidação; Vencimento; Emissão; PrimeiroCupom; Taxa; Preço; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "LUCROPRIMINC(Liquidação; Vencimento; Emissão; PrimeiroCupom; Taxa; Preço; Resgate; Frequência [; Base])" #. nJXTW #: 04060118.xhp @@ -27538,14 +27691,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias do valor nominal de um título, se a última data de juros ocorrer de maneira irregular.</ahelp>" -#. XAt33 +#. ozTCG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "help.text" -msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PREÇOÚLTINC(Liquidação; Vencimento; ÚltimoJuro; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "PREÇOÚLTINC(Liquidação; Vencimento; ÚltimoJuro; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência [; Base])" #. iTfu4 #: 04060118.xhp @@ -27664,14 +27817,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula o rendimento de um título se a última data de juros ocorrer de maneira irregular.</ahelp>" -#. gVBSg +#. pwm9F #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" -msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "LUCROÚLTINC(Liquidação; Vencimento; ÚltimoJuro; Taxa; Preço; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "LUCROÚLTINC(Liquidação; Vencimento; ÚltimoJuro; Taxa; Preço; Resgate; Frequência [; Base])" #. 4X7wa #: 04060118.xhp @@ -27790,14 +27943,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Retorna a depreciação de um ativo para um período especificado ou parcial usando um método de declínio de saldo variável.</ahelp>" -#. PiFjC +#. DSd3v #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" -msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" -msgstr "BDV(Custo; ValorResidual; Vida; S; Fim; Fator; NoSwitch)" +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End [; Factor [; NoSwitch]])" +msgstr "BDV(Custo; ValorResidual; Vida; S; Fim [; Fator [; NoSwitch]])" #. zGhDb #: 04060118.xhp @@ -27916,14 +28069,14 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function." msgstr "Se os pagamentos ocorrerem em intervalos regulares, utilize a função <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">TIR</link>." -#. qAG6C +#. CVXB7 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" -msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" -msgstr "XTIR(Valores; Datas; Estimativa)" +msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])" +msgstr "XTIR(Valores; Datas [; Estimativa])" #. GoDCv #: 04060118.xhp @@ -28339,14 +28492,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Retorna a taxa de juros constante por período de uma anuidade.</ahelp>" -#. 6BqLB +#. wEYqD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "help.text" -msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" -msgstr "TAXA(NPer; Pmt; VP; VF; Tipo; Estimativa)" +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])" +msgstr "TAXA (NPER; Pgto; VP [; [VF] [; [ Tipo][; Estimativa]]])" #. kkBfr #: 04060118.xhp @@ -28447,14 +28600,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula a taxa de juros anual que resulta quando um título (ou outro item) é comprado com um valor de investimento e vendido com um valor de reembolso. Juros não são pagos.</ahelp>" -#. 9sGBJ +#. kFnJn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" -msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" -msgstr "TAXAJUROS(Liquidação; Vencimento; Investimento; Resgate; Base)" +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])" +msgstr "TAXAJUROS(Liquidação; Vencimento; Investimento; Resgate [; Base])" #. 9szb8 #: 04060118.xhp @@ -28537,14 +28690,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Retorna a primeira data de juros após a data de vencimento. Formate o resultado como uma data.</ahelp>" -#. HLdaB +#. 6sEfy #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" -msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPDATAPRÓX(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPDATAPRÓX(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. vGKDd #: 04060118.xhp @@ -28618,14 +28771,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Retorna o número de dias, no período de juros atual, no qual a data de liquidação cairá.</ahelp>" -#. pRREv +#. ALYbR #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" -msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPDIAS(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPDIAS(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. UuJui #: 04060118.xhp @@ -28699,14 +28852,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Retorna o número de dias da data de liquidação até a próxima data de pagamento de juros.</ahelp>" -#. UkhnP +#. 2AgvC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" -msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPDIASPRÓX(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPDIASPRÓX(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. ECNxY #: 04060118.xhp @@ -28780,14 +28933,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Retorna o número de dias do primeiro dia de pagamento de juros de um título até a data da liquidação.</ahelp>" -#. tFuDc +#. Zbdd9 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" -msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPDIASINLIQ(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPDIASINLIQ(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. CH3ja #: 04060118.xhp @@ -28861,14 +29014,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Retorna a data dos juros anterior à data da liquidação. Formate o resultado como uma data.</ahelp>" -#. FBDqt +#. a3gA8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" -msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPDATAANT(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPDATAANT(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. DCtJY #: 04060118.xhp @@ -28942,14 +29095,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Retorna o número de cupons (pagamentos de juros) entre a data da liquidação e a data de vencimento.</ahelp>" -#. 4YreD +#. TbHua #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "help.text" -msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "CUPNÚM(Liquidação; Vencimento; Frequência; Base)" +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "CUPNÚM(Liquidação; Vencimento; Frequência [; Base])" #. 7oq6X #: 04060118.xhp @@ -29023,14 +29176,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula a amortização periódica de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juros constante.</ahelp>" -#. fWFAi +#. DPv99 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "help.text" -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPGTO(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])" +msgstr "IPGTO(Taxa; Período; NPer; VP [; VF [; Tipo]])" #. WpENP #: 04060118.xhp @@ -29131,14 +29284,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Retorna o valor futuro de um investimento com base em pagamentos constantes e periódicos, e uma taxa de juros constante (Valor futuro).</ahelp>" -#. SbUo7 +#. Gnz7u #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" -msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" -msgstr "VF(Taxa; NPer; Pmt; VP; Tipo)" +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "VF(Taxa; NPER; Pgto [; VP [; Tipo]])" #. Y9GP8 #: 04060118.xhp @@ -29302,14 +29455,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Retorna o número de períodos para um investimento com base em pagamentos constantes e periódicos, e uma taxa de juros constante.</ahelp>" -#. EBZYF +#. Fopz2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" -msgstr "NPER(Taxa; Pmt; VP; VF; Tipo)" +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "NPER(Taxa; Pgto; VP [ ; [VF ] [ ; Tipo ] ])" #. X44J9 #: 04060118.xhp @@ -29455,14 +29608,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Retorna para um determinado período o pagamento sobre o principal para um investimento com base em pagamentos constantes e periódicos, e uma taxa de juros constante.</ahelp>" -#. B6Kor +#. gxWF2 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "help.text" -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPGTO(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])" +msgstr "PPGTO(Taxa; Período; NPer; VP [; VF [; Tipo]])" #. t4fJk #: 04060119.xhp @@ -30067,14 +30220,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcula o valor de mercado de um título de juros fixos com um valor nominal de 100 unidades monetárias como uma função do lucro previsto.</ahelp>" -#. M699C +#. k7qtv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "help.text" -msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PREÇO(Liquidação; Vencimento; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "PREÇO(Liquidação; Vencimento; Taxa; Lucro; Resgate; Frequência [; Base])" #. FUP24 #: 04060119.xhp @@ -30175,14 +30328,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias do valor nominal de um título sem juros associados.</ahelp>" -#. RwdWe +#. 6dK5H #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "help.text" -msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" -msgstr "PREÇODESC(Liquidação; Vencimento; Desconto; Resgate; Base)" +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])" +msgstr "PREÇODESC(Liquidação; Vencimento; Desconto; Resgate [; Base])" #. WBvCG #: 04060119.xhp @@ -30265,14 +30418,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula o preço por 100 unidades monetárias do valor nominal de um título, que paga juros na data do vencimento.</ahelp>" -#. rYQMJ +#. h6UDj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "help.text" -msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" -msgstr "PREÇOVENC(Liquidação; Vencimento; Emissão; Taxa; Lucro; Base)" +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])" +msgstr "PREÇOVENC(Liquidação; Vencimento; Emissão; Taxa; Lucro [; Base])" #. tG4zg #: 04060119.xhp @@ -30526,14 +30679,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula a duração modificada de Macauley de um título com juros fixos, em anos.</ahelp>" -#. AUGt7 +#. tGit8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" -msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "MDURAÇÃO(Liquidação; Vencimento; Cupom; Lucro; Frequência; Base)" +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" +msgstr "MDURAÇÃO(Liquidação; Vencimento; Cupom; Lucro; Frequência [; Base])" #. xTn69 #: 04060119.xhp @@ -31057,14 +31210,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula o lucro de um título.</ahelp>" -#. QYCYQ +#. iZ8rB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" -msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "LUCRO(Liquidação; Vencimento; Taxa; Preço; Resgate; Frequência; Base)" +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "LUCRO(Liquidação; Vencimento; Taxa; Preço; Resgate; Frequência [; Base])" #. C68Mv #: 04060119.xhp @@ -31165,14 +31318,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcula o lucro anual de um título sem juros.</ahelp>" -#. DhjQo +#. z5sGa #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "help.text" -msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "LUCRODESC(Liquidação; Vencimento; Preço; Resgate; Base)" +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" +msgstr "LUCRODESC(Liquidação; Vencimento; Preço; Resgate [; Base])" #. fFG4g #: 04060119.xhp @@ -31255,14 +31408,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcula o lucro anual de um título, do qual os juros são pagos na data de vencimento.</ahelp>" -#. auKJi +#. 63YEW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "help.text" -msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" -msgstr "LUCROVENC(Liquidação; Vencimento; Emissão; Taxa; Preço; Base)" +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])" +msgstr "LUCROVENC(Liquidação; Vencimento; Emissão; Taxa; Preço [; Base])" #. db9jM #: 04060119.xhp @@ -31354,14 +31507,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Retorna o pagamento periódico para uma anuidade com taxas de juros constantes.</ahelp>" -#. QNdx7 +#. 94VHK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" -msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PGTO(Taxa; NPer; VP; VF; Tipo)" +msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "PGTO(Taxa; NPer; VP [; VF [; Tipo]])" #. fGg3G #: 04060119.xhp @@ -32425,14 +32578,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Retorna a probabilidade de uma amostra com distribuição binomial.</ahelp>" -#. K7JLA +#. tYKH6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" -msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" -msgstr "B(Tentativas; PS; T1; T2)" +msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])" +msgstr "B(Tentativas; PS; T1 [; T2])" #. 5gx3q #: 04060181.xhp @@ -32578,14 +32731,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Retorna o inverso da função de densidade de probabilidade beta acumulada.</ahelp>" -#. GuWiC +#. 9kR89 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "help.text" -msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "BETA.ACUM.INV(Número; Alfa; Beta; Início; Fim)" +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" +msgstr "BETA.ACUM.INV(Número; Alfa; Beta [; Início [; Fim]])" #. nrAdm #: 04060181.xhp @@ -32668,14 +32821,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Retorna o inverso da função de densidade de probabilidade beta acumulada.</ahelp>" -#. vUjKp +#. xtGcA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "help.text" -msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "INV.BETA(Número; Alfa; Beta; Início; Fim)" +msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" +msgstr "INV.BETA(Número; Alfa; Beta [; Início [; Fim]])" #. 2fKqs #: 04060181.xhp @@ -32758,14 +32911,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Retorna a função beta.</ahelp>" -#. hzgeo +#. AKfrR #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" -msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" -msgstr "DISTBETA(Número; Alfa; Beta; Início; Fim; Acumulada)" +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])" +msgstr "DISTBETA(Número; Alfa; Beta [; Início [; Fim [; Acumulada]]])" #. jfrX3 #: 04060181.xhp @@ -32857,14 +33010,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Retorna a função beta.</ahelp>" -#. vBbC8 +#. qpb3A #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947571\n" "help.text" -msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "DIST.BETA(Número; Alfa; Beta; Acumulada; Início; Fim)" +msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])" +msgstr "DIST.BETA(Número; Alfa; Beta; Acumulada [; Início [; Fim]])" #. VV9bt #: 04060181.xhp @@ -34297,14 +34450,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Retora o valor da função densidade de probabilidade ou a função distribuição acumulada para a distribuição de qui-quadrado.</ahelp>" -#. yG245 +#. 9t3Cb #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" -msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" -msgstr "DIST.QUI.QUAD(Número; GrausLiberdade; Acumulada)" +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])" +msgstr "DIST.QUI.QUAD(Número; GrausLiberdade [; Acumulada])" #. nLEaF #: 04060181.xhp @@ -35044,14 +35197,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calcula os valores da cauda esquerda de uma distribuição F.</ahelp>" -#. CxzQP +#. kNsgP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "help.text" -msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "DIST.F(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)" +msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])" +msgstr "DIST.F(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2 [; Acumulada])" #. TeZSu #: 04060182.xhp @@ -35521,14 +35674,14 @@ msgctxt "" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "A função inversa é INVGAMA." -#. 5bF6b +#. ER624 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" -msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)" +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])" +msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta [; C])" #. erGE4 #: 04060182.xhp @@ -35773,23 +35926,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Retorna a média geométrica de uma amostra.</ahelp>" -#. T8r4b +#. YBnZG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" -msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(Número1; Número2; ...; Número30)" - -#. UhYAQ -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"par_id3152585\n" -"help.text" -msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample." -msgstr "<emph>Número1, Número2,..., Número30</emph> são argumentos numéricos ou intervalos que representam uma amostra aleatória." +msgid "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" +msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" #. EGwom #: 04060182.xhp @@ -35890,14 +36034,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcula a probabilidade de observar uma estatística-z maior que àquela calculada com base em uma amostra.</ahelp>" -#. Wi4MG +#. GeqDU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)" +msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])" +msgstr "TESTEZ(Dados; mu [; Sigma])" #. RKyE7 #: 04060182.xhp @@ -35962,14 +36106,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcula a probabilidade de observar uma estatística-z maior que àquela calculada com base em uma amostra.</ahelp>" -#. efbeG +#. Ug83K #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "help.text" -msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "TESTE.Z(Dados; mu; Sigma)" +msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])" +msgstr "TESTE.Z(Dados; mu [; Sigma])" #. 2peSH #: 04060182.xhp @@ -36034,23 +36178,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Retorna a média harmônica de um conjunto de dados.</ahelp>" -#. xroLU +#. EKBXf #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" -msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "MÉDIA.HARMÔNICA(Número1; Número2; ...; Número30)" - -#. gT7zX -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"par_id3154303\n" -"help.text" -msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." -msgstr "<emph>Número1, Número2,..., Número30</emph> são até 30 valores ou intervalos que podem ser usados para calcular a média harmônica." +msgid "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" +msgstr "MÉDIA.HARMÔNICA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" #. DMCH7 #: 04060182.xhp @@ -36088,14 +36223,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Retorna a distribuição hipergeométrica.</ahelp>" -#. 5uQ3c +#. BEUMD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" -msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation[; Cumulative])" -msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NAmostra; Sucessos; nPopulação[; Cumulativa])" +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])" +msgstr "DIST.HIPERGEOM((X; NAmostra; Sucessos; nPopulação [; Cumulativa])" #. ingyW #: 04060182.xhp @@ -37033,14 +37168,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Retorna o inverso da distribuição log-normal.</ahelp>" -#. D9Eg5 +#. kK6DB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "INVLOG(Número; Média; DesvPad)" +msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])" +msgstr "INVLOG(Número [; Média [; DesvPad]])" #. uqfDA #: 04060183.xhp @@ -37186,14 +37321,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Retorna os valores de uma distribuição log-normal.</ahelp>" -#. FB6kb +#. r4obV #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" -msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "DIST.LOGNORMAL(Número; Média; DesvPad; Acumulada)" +msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])" +msgstr "DIST.LOGNORMAL(Número [; Média [; DesvPad [; Acumulada]]])" #. BiGC6 #: 04060183.xhp @@ -38275,14 +38410,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Retorna a função de densidade ou a distribuição acumulada normal.</ahelp>" -#. vgosP +#. Mogit #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" -msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "DIST.NORM(Número; Média; DesvPad; C)" +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])" +msgstr "DIST.NORM(Número; Média; DesvPad [; C])" #. CoXtp #: 04060184.xhp @@ -38590,14 +38725,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Retorna a distribuição de Poisson.</ahelp>" -#. hdmir +#. SH95D #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" -msgid "POISSON(Number; Mean; C)" -msgstr "POISSON(Número; Média; C)" +msgid "POISSON(Number; Mean [; C])" +msgstr "POISSON(Número; Média [; C])" #. mZnNF #: 04060184.xhp @@ -38662,14 +38797,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Retorna a distribuição de Poisson.</ahelp>" -#. MCzFk +#. JHGHg #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "help.text" -msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "DIST.POISSON(Número; Média; C)" +msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])" +msgstr "DIST.POISSON(Número; Média [; C])" #. jnjk7 #: 04060184.xhp @@ -38950,14 +39085,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Retorna a ordem percentual de um valor em uma amostra.</ahelp>" -#. 43275 +#. AAjBU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" -msgstr "ORDEM.PORCENTUAL( dados; valor; significância )" +msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])" +msgstr "ORDEM.PORCENTUAL( dados; valor [; significância])" #. hPEyS #: 04060184.xhp @@ -39031,14 +39166,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.INC</item> e <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.EXC</item> é que <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.INC</item> calcula o valor no intervalo 0 e 1 inclusive, e a função <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.EXC</item> calcula um valor no intervalo 0 e 1 exclusive." -#. 7KcdX +#. FFw3f #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "ORDEM.PORCENTUAL.EXC(Dados; Valor; Precisão)" +msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])" +msgstr "ORDEM.PORCENTUAL.EXC(Dados; Valor [; Precisão])" #. paUED #: 04060184.xhp @@ -39112,14 +39247,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.INC</item> e <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.EXC</item> é que <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.INC</item> calcula o valor no intervalo 0 e 1 inclusive, e a função <item type=\"input\">ORDEM.PORCENTUAL.EXC</item> calcula um valor no intervalo 0 e 1 exclusive." -#. GHbGk +#. YfPDe #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "ORDEM.PORCENTUAL.INC(Dados; Valor; Precisão)" +msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])" +msgstr "ORDEM.PORCENTUAL.INC(Dados; Valor [; Precisão])" #. QmR4b #: 04060184.xhp @@ -39409,14 +39544,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Retorna a ordem de um número em uma amostra.</ahelp>" -#. EUgG4 +#. oVk4F #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" -msgid "RANK(Value; Data; Type)" -msgstr "ORDEM(Valor; Dados; Tipo)" +msgid "RANK(Value; Data [; Type])" +msgstr "ORDEM(Valor; Dados [; Tipo])" #. AzAQx #: 04060185.xhp @@ -39508,14 +39643,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> e <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> ocorre quando há dados duplicados na lista de valores. A função <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> retorna a menor ordem, enquanto que a função <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> retorna a ordem média." -#. aqAAg +#. f8zpD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "help.text" -msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "ORDEM.MÉD(Valor; Dados; Tipo)" +msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])" +msgstr "ORDEM.MÉD(Valor; Dados [; Tipo])" #. 9jn8F #: 04060185.xhp @@ -39607,14 +39742,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> e <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> ocorre quando há dados duplicados na lista de valores. A função <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> retorna a menor ordem, enquanto que a função <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> retorna a ordem média." -#. gTjX5 +#. bGAcu #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "help.text" -msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "ORDEM.EQ(Valor; Dados; Tipo)" +msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])" +msgstr "ORDEM.EQ(Valor; Dados [; Tipo])" #. mncnk #: 04060185.xhp @@ -41749,14 +41884,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Retorna a probabilidade de que valores em um intervalo estão entre dois limites.</ahelp> Se não houver um valor de <item type=\"literal\">Fim</item>, essa função calcula a probabilidade baseada no princípio de que os valores em Dados são iguais ao valor de <item type=\"literal\">Início</item>." -#. Ffebs +#. GhGG7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" -msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" -msgstr "PROB(Dados; Probabilidade; Início; Fim)" +msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])" +msgstr "PROB(Dados; Probabilidade; Início [; Fim])" #. Reoxn #: 04060185.xhp @@ -54250,131 +54385,131 @@ msgctxt "" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "O resultado é apresentado no formato de cadeia de caracteres e tem o caractere \"i\" ou \"j\" como unidade imaginária." -#. 3yZht +#. CT9jZ #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id71584446760037\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"string255_1\">Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"string255_1\">Texto 1[; Texto 2 [; … [; Texto 255]]]</variable>" -#. aZAJy +#. 2UTGE #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" -msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings." -msgstr "<emph>Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 255]]</emph> são textos, referências a células ou intervalos de células de texto." +msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings." +msgstr "<emph>Texto 1; Texto 2; … ;Texto 255</emph> são textos, referências a células ou intervalos de células de texto." -#. Gx7GF +#. MFitb #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id401584447957914\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"integer255_1\">Inteiro 1[; Inteiro 2][; … ;[Inteiro 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"integer255_1\">Inteiro 1 [; Inteiro 2 [; … [; Inteiro 255]]]</variable>" -#. sCxFS +#. yUDDY #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1001584395844941\n" "help.text" -msgid "<emph>Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers." -msgstr "<emph>Inteiro 1[; Inteiro 2][; … ;[Inteiro 255]]</emph> são números inteiros, referências a células ou intervalos de células contendo números inteiros." +msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers." +msgstr "<emph>Inteiro 1 ; Inteiro 2 ; … ; Inteiro 255</emph> são números inteiros, referências a células ou intervalos de células contendo números inteiros." -#. KJbXQ +#. B6MF9 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447971004\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"number254_1\">Número 1[; Número 2][; … ;[Número 254]]</variable>" +msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"number254_1\">Número 1 [; Número 2 [; … [; Número 254]]]</variable>" -#. JPXDA +#. b96Za #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584305947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." -msgstr "<emph>Número 1[; Número 2][; … ;[Número 254]]</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números." +msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." +msgstr "<emph>Número 1; Número 2; … ; Número 254</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números." -#. y6bDp +#. kEEQr #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447970004\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"number255_1\">Número 1[; Número 2][; … ;[Número 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"number255_1\">Número 1[; Número 2 [; … [; Número 255]]]</variable>" -#. BXZo8 +#. QKcwi #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." -msgstr "<emph>Número 1[; Número 2][; … ;[Número 255]]</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números." +msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." +msgstr "<emph>Número 1; Número 2; … ;Número 255</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números." -#. AWCP7 +#. RLXz8 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id291584447988879\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"logical255_1\">Lógico 1[; Lógico 2][; … ;[Lógico 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"logical255_1\">Lógico 1 [; Lógico 2 [; … [; Lógico 255]]]</variable>" -#. CzEmY +#. JTdAs #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395957010\n" "help.text" -msgid "<emph>Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values." -msgstr "<emph>Lógico 1[; Lógico 2][; … ;[Lógico 255]]</emph> são valores lógicos, referências a células ou intervalos de células contendo valores lógicos." +msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values." +msgstr "<emph>Lógico 1 ; Lógico 2; … ; Lógico 255</emph> são valores lógicos, referências a células ou intervalos de células contendo valores lógicos." -#. cjCCW +#. unnEF #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id91584448008632\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"complex255_1\">Complexo 1[; Complexo 2][; … ;[Complexo 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"complex255_1\">Complexo 1 [; Complexo 2[ ; … [; Complexo 255]]]</variable>" -#. AfffT +#. NuCbV #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584335947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "<emph>Complexo 1[; Complexo 2][; … ;[Complexo 255]]</emph> são números complexos, referências a células ou intervalos de células contendo números complexos. Números complexos são inseridos na foma \"x + yi\" ou \"x + yj\"." +msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "<emph>Complexo 1; Complexo 2; … ; Complexo 255</emph> são números complexos, referências a células ou intervalos de células contendo números complexos. Números complexos são inseridos na foma \"x + yi\" ou \"x + yj\"." -#. SDfoG +#. jWF7Y #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id61584448028298\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"reference255_1\">Referência 1[; Referência 2][; … ;[Referência 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>" +msgstr "<variable id=\"reference255_1\">Referência 1 [; Referência 2 [; … [; Referência 255]]]</variable>" -#. NwpZa +#. dxwtx #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id431584335947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</emph> are references to cells." -msgstr "<emph>Referência 1[; Referência 2][; … ;[Referência 255]]</emph> são referências a células." +msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells." +msgstr "<emph>Referência 1; Referência 2; … ; Referência 255</emph> são referências a células." #. 8DbP2 #: func_aggregate.xhp @@ -55510,14 +55645,14 @@ msgctxt "" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions." msgstr "Se a planilha é exportada para o Microsoft Excel, a função TETO é exportada para a função equivalente TETO.MAT que existe desde o Excel 2013. Se planeja utilizar a planilha com versões anteriores do Excel, utilize seja TETO.PRECISO que existe desde o Excel 2010, ou TETO.XCL que é exportado como função TETO compatível com todas as versões do Excel." -#. mZwNV +#. 3DwLL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" -msgid "CEILING(Number[; Significance[; Mode]])" -msgstr "TETO(Número[; Precisão[; Modo]])" +msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])" +msgstr "TETO(Número [; Precisão [; Modo]])" #. XHjhc #: func_ceiling.xhp @@ -55555,13 +55690,13 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=TETO(3,45)</input> retorna 4." -#. ztdNi +#. UTtFZ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id921586208142416\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(3.45, 3)</input> returns 6." +msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6." msgstr "<input>=TETO(3,45; 3)</input> retorna 6." #. XGfA3 @@ -55573,22 +55708,22 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1." msgstr "<input>=TETO(-1,234)</input> retorna -1." -#. ss5WP +#. ZWjxy #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id491586208152183\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 0)</input> returns -44." +msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44." msgstr "<input>=TETO(-45,67; -2; 0)</input> retorna -44." -#. FY9XN +#. Auwyx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id291586208158119\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 1)</input> returns -46." +msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46." msgstr "<input>=TETO(-45,67; -2; 1)</input> retorna -46." #. rZ78k @@ -55636,14 +55771,14 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function." msgstr "Esta função calcula resultados idênticos à função <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.TETO</link>." -#. yYT7X +#. BASfr #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id2953454\n" "help.text" -msgid "CEILING.PRECISE(Number[; Significance])" -msgstr "TETO.PRECISO(Número[; Precisão])" +msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])" +msgstr "TETO.PRECISO(Número [; Precisão])" #. FaYeD #: func_ceiling.xhp @@ -55663,14 +55798,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=TETO.PRECISO(3,45)</input> retorna 4." -#. kkosx +#. KxeUC #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586213406243\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -44." -msgstr "<input>=TETO.PRECISO(-45,67; -2)</input> retorna -44." +msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44." +msgstr "<input>=TETO.PRECISO(-45,67; 2)</input> retorna -44." #. WV9bx #: func_ceiling.xhp @@ -55717,14 +55852,14 @@ msgctxt "" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "Esta função existe para ter interoperabilidade com o Microsoft Excel 2013 ou posterior." -#. Km7yb +#. pcXnS #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id841516997669932\n" "help.text" -msgid "CEILING.MATH(Number[; Significance[; Mode]])" -msgstr "TETO.MAT(Número[; Precisão[; Modo]])" +msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])" +msgstr "TETO.MAT(Número [; Precisão [; Modo]])" #. EAezJ #: func_ceiling.xhp @@ -55753,14 +55888,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=TETO.MAT(3,45)</input> retorna 4." -#. 6BkMe +#. g5xAQ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id481586208595809\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45,-3)</input> returns 6." -msgstr "<input>=TETO.MAT(3,45, 3)</input> retorna 6." +msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6." +msgstr "<input>=TETO.MAT(3,45; -3)</input> retorna 6." #. Eby7i #: func_ceiling.xhp @@ -55771,22 +55906,22 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1." msgstr "<input>=TETO.MAT(-1,234)</input> retorna -1." -#. fH4Yt +#. T4orc #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id151586208604536\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,-2,0)</input> returns -44." +msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44." msgstr "<input>=TETO.MAT(-45,67; -2; 0)</input> retorna -44." -#. MGVBD +#. opt6B #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id971586208611345\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -46." +msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46." msgstr "<input>=TETO.MAT(-45,67; +2; 1)</input> retorna -46." #. EzE9t @@ -55861,22 +55996,22 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4." msgstr "<input>=TETO(3,45; 2)</input> retorna 4." -#. SZYUC +#. nU46D #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586214132234\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,2)</input> returns -44." +msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44." msgstr "<input>=TETO.XCL(-45,67; 2)</input> retorna -44." -#. pz8Go +#. nbB96 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id811586214136666\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,-2)</input> returns -46." +msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46." msgstr "<input>=TETO.XCL(-45,67; -2)</input> retorna -46." #. GMzhD @@ -55924,14 +56059,14 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function." msgstr "Esta função calcula resultados idênticos à função <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">TETO.PRECISO</link>." -#. LZzHU +#. GRocX #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id8953454\n" "help.text" -msgid "ISO.CEILING(Number[; Significance])" -msgstr "ISO.TETO(Número[; Precisão])" +msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])" +msgstr "ISO.TETO(Número [; Precisão])" #. hwhCW #: func_ceiling.xhp @@ -55951,13 +56086,13 @@ msgctxt "" msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=ISO.TETO(3,45)</input> retorna 4." -#. xS2zM +#. QHpJp #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id181586214438808\n" "help.text" -msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns -44." +msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44." msgstr "<input>=ISO.TETO(-45,67; 2)</input> retorna -44." #. GuEcB @@ -55996,14 +56131,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer." msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna um valor numérico calculado pela combinação de três cores (vermelho, verde e azul) e o canal alfa, no sistema RGBA de cores. </ahelp>O resultado depende do sistema de cores usado no seu computador." -#. wRAHQ +#. 3ubzF #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" -msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)" -msgstr "COR(Vermelho; Verde; Azul; Alfa)" +msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])" +msgstr "COR(Vermelho; Verde; Azul [; Alfa])" #. ASLWJ #: func_color.xhp @@ -57535,14 +57670,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Retorna a posição inicial de um dato texto, utilizando as posições dos bytes. PROCURARB é dependente da caixa.</ahelp></variable>" -#. yA9fg +#. 4ztby #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id221573517641172\n" "help.text" -msgid "FINDB( Find Text ; Text ; Position )" -msgstr "PROCURARB(BuscaTexto ; Texto ; Posição )" +msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])" +msgstr "PROCURARB(ProcurarTexto; Texto [; Posição])" #. puQAw #: func_findb.xhp @@ -58768,14 +58903,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>." msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Calcula a transformada discreta de Fourier (DFT) de uma matriz representando números complexos utilizando um par de algoritmos da transformada rápida de Fourier (FFT). </ahelp></variable> A função é uma <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">função de matriz</link>." -#. 467q3 +#. xGHaG #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" -msgid "FOURIER(Array, GroupedByColumns, Inverse, Polar, MinimumMagnitude)" -msgstr "FOURIER(Array, GroupedByColumns, Inverse, Polar, MinimumMagnitude)" +msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])" +msgstr "FOURIER(matriz; em_colunas [; inversa [; polar [; magnitude_minima]]])" #. ELSK7 #: func_fourier.xhp @@ -58784,7 +58919,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." -msgstr "<emph>Array</emph> é um intervalo 2 x N ou N x 2 representando uma matriz de números complexos a transformar, onde N é o comprimento da matriz. A matriz representa a parte real e a parte imaginária dos dados." +msgstr "<emph>matriz</emph> é um intervalo 2 x N ou N x 2 representando uma matriz de números complexos a transformar, onde N é o comprimento da matriz. A matriz representa a parte real e a parte imaginária dos dados." #. xTPa5 #: func_fourier.xhp @@ -58793,7 +58928,7 @@ msgctxt "" "par_id621556228397269\n" "help.text" msgid "<emph>GroupedByColumns</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE the array is grouped by columns where the first column contains the real part of the complex number and the second columns contains the imaginary part of the complex number. When FALSE, the first row contains the real part of the complex number and the second row contains the imaginary part of the complex number. If there is only 1 column (row), the input sequence is treated as purely real." -msgstr "<emph>GroupedByColumns</emph> é um argumento lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Quando VERDADEIRO a matriz é agrupada por coluna onde a primeira coluna contém a parte real do número complexo e e a segunda coluna contém a parte imaginária. Quando FALSO a primeira linha contém a parte real e a segunda linha a parte imaginária do número complexo. Se só houver uma coluna (ou linha) a sequência de entrada é tratada como números reais." +msgstr "<emph>em_colunas</emph> é um argumento lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Quando VERDADEIRO a matriz é agrupada por coluna onde a primeira coluna contém a parte real do número complexo e e a segunda coluna contém a parte imaginária. Quando FALSO a primeira linha contém a parte real e a segunda linha a parte imaginária do número complexo. Se só houver uma coluna (ou linha) a sequência de entrada é tratada como números reais." #. tbzAA #: func_fourier.xhp @@ -58802,7 +58937,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "<emph>Inverse</emph> is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, calculates the inverse Discrete Fourier Transform. The default value is FALSE." -msgstr "<emph>Inverse</emph> é um argumento opcional lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Quando VERDADEIRO, calcula a transformada discreta inversa de Fourier. O padrão é FALSO." +msgstr "<emph>inversa</emph> é um argumento opcional lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Quando VERDADEIRO, calcula a transformada discreta inversa de Fourier. O padrão é FALSO." #. N6enC #: func_fourier.xhp @@ -58811,7 +58946,7 @@ msgctxt "" "par_id811561732287508\n" "help.text" msgid "<emph>Polar</emph>: is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. Indicates whether the final output is in polar coordinates (magnitude, phase). This argument is optional and the default value is FALSE." -msgstr "<emph>Polar</emph>: é um argumento opcional lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Indica se a saída final deve ser em coordenadas polares (magnitude e fase). O valor padrão é FALSO." +msgstr "<emph>polar</emph>: é um argumento opcional lógico (VERDADEIRO ou FALSO, 1 ou 0). Indica se a saída final deve ser em coordenadas polares (magnitude e fase). O valor padrão é FALSO." #. qBBZd #: func_fourier.xhp @@ -58820,7 +58955,7 @@ msgctxt "" "par_id661561732521977\n" "help.text" msgid "<emph>MinimumMagnitude</emph>: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than <emph>MinimumMagnitude</emph> will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of <emph>MinimumMagnitude</emph> is 0.0, and no suppression is done by default." -msgstr "<emph>MinimumMagnitude</emph>: utilizado somente se Polar=VERDADEIRO. Todos os componentes de frequência com magnitude menor que <emph>MinimumMagnitude</emph> são eliminados com uma entrada de magnitude zero. Muito útil ao olhar no espectro magnitude e fase de um sinal por que há sempre uma pequena quantidade de erros de arredondamento ao executar os algoritmos FFT e resulta em fases incorretas para frequências inexistentes. Ao fornecer o valor adequado para este parâmetro essas frequências inexistentes são eliminadas. O valor padrão de <emph>MinimumMagnitude</emph> é 0.0, ou seja, sem eliminação de frequências." +msgstr "<emph>magnitude_minima</emph>: utilizado somente se Polar=VERDADEIRO. Todos os componentes de frequência com magnitude menor que <emph>magnitude_nimima</emph> são eliminados com uma entrada de magnitude zero. Muito útil ao olhar no espectro magnitude e fase de um sinal por que há sempre uma pequena quantidade de erros de arredondamento ao executar os algoritmos FFT e resulta em fases incorretas para frequências inexistentes. Ao fornecer o valor adequado para este parâmetro essas frequências inexistentes são eliminadas. O valor padrão de <emph>magnitude_minma</emph> é 0.0, ou seja, sem eliminação de frequências." #. P2z9v #: func_hour.xhp @@ -60487,14 +60622,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna o número de dias úteis entre uma data de início e uma data de término. Há opções para definir os fins de semana e feriados. O parâmetro opcional FimDeSemana (ou uma cadeia de caracteres) pode ser utilizado para definir os dias de fim se semana (ou os dias não trabalhados da semana). Opcionalmente o usuário pode definir uma lista de feriados. Os fins de semana e feriados não contam como dias úteis.</ahelp>" -#. GB88f +#. 53kNC #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "DIATRABALHOTOTAL.INTL(DataInício; DataFim; FimDeSemana; Feriados)" +msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])" +msgstr "DIATRABALHOTOTAL.INTL(DataInício; DataFim [; [FimDeSemana] [; Feriados]])" #. D8jig #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60613,14 +60748,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date</emph> and an <emph>end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Retorna o número de dias úteis entre uma <emph>data inicial</emph> e uma <emph>data final</emph>. Feriados podem ser abatidos da conta.</ahelp>" -#. shbHi +#. AME9S #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" -msgstr "DIATRABALHOTOTAL(DataInicial; DataFinal; Feriados; DiasUteis)" +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])" +msgstr "DIATRABALHOTOTAL(DataInicial; DataFinal [; [Feriados] [; DiasUteis]])" #. BEtbU #: func_networkdays.xhp @@ -60802,14 +60937,14 @@ msgctxt "" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "Restrições: Se NÚM.CARACT(separador_decimal) = 1, o separador decimal não deverá aparecer no separador de grupo." -#. xQzLz +#. 2uppP #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "help.text" -msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "VALORNUMERICO(\"texto\";separador_decimal;separador_grupo)" +msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])" +msgstr "VALORNUMERICO(\"texto\" [;separador_decimal [; separador_grupo]])" #. ytM82 #: func_numbervalue.xhp @@ -60883,14 +61018,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Retorna a precificação para uma opção de barreira, calculada utilizando o modelo de precificação de opção de Black-Scholes.</ahelp></variable>" -#. FxbGq +#. 3ky3t #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id371575067051846\n" "help.text" -msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring; Greek)" -msgstr "OPT_BARRIER(Spot; Volatilidade; Taxa; Taxa estrangeira; Vencimento; Strike; Barreira inferior; Barreira superior; Desconto; Venda/Compra; Knock-In/Out; Tipo barreira; Grega)" +msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" +msgstr "OPT_BARRIER(Spot; Volatilidade; Taxa; Taxa estrangeira; Vencimento; Strike; Barreira inferior; Barreira superior; Desconto; Venda/Compra; Knock-In/Out; Tipo barreira [; Grega])" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp @@ -61126,14 +61261,14 @@ msgctxt "" msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity." msgstr "A função ignora a possibilidade de Out antes do vencimento." -#. XTh5Y +#. DHFtE #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id761575075027094\n" "help.text" -msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; Strike; PutCall)" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatilidade; Deriva; Vencimento; Barreira inferior; Barreira superior; Strike; Venda/Compra)" +msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatilidade; Deriva; Vencimento; Barreira inferior; Barreira superior [; Strike [; Venda/Compra]])" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -61207,14 +61342,14 @@ msgctxt "" msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites." msgstr "Para mais informações sobre opções 'touch / no-touch' consulte as páginas financeiras da internet." -#. pyway +#. V3nnz #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id151575063296819\n" "help.text" -msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring; Greek)" -msgstr "OPT_TOUCH(Spot; Volatilidade; Taxa; Taxa estrangeira; Vencimento; Barreira inferior; Barreira superior; Estrangeiro/Doméstico; Knock-In/Out; Tipo barreira; Grega)" +msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" +msgstr "OPT_TOUCH(Spot; Volatilidade; Taxa; Taxa estrangeira; Vencimento; Barreira inferior; Barreira superior; Estrangeiro/Doméstico; Knock-In/Out; Tipo barreira [; Grega])" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp @@ -61918,14 +62053,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions (not case sensitive).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Retorna a posição inicial de um dado texto, utilizando a posição dos bytes (não é sensível à caixa.).</ahelp></variable>" -#. jADhb +#. zQHHs #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id531573516878780\n" "help.text" -msgid "SEARCHB( Find text ; Text ; Position)" -msgstr "LOCALIZARB( LocalizarTexto ; Texto ; Posição)" +msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])" +msgstr "LOCALIZARB(LocalizarTexto; Texto [; Posição])" #. 6Pmbf #: func_searchb.xhp @@ -61961,7 +62096,7 @@ msgctxt "" "par_id561573517310749\n" "help.text" msgid "<input>=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 20." -msgstr "<input>=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> retorna 20." +msgstr "<input>=LOCALIZARB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> retorna 20." #. Mv5R9 #: func_second.xhp @@ -63061,14 +63196,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Retorna o dia da semana para uma data indicada.</ahelp> O dia é retornado como um inteiro entre 1 (Domingo) e 7 (Sábado) se nenhum tipo ou tipo = 1 for especificado. Para outros tipos, consulte a tabela abaixo." -#. EDmeN +#. SaqiJ #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "help.text" -msgid "WEEKDAY(Number[; Type])" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(Number [; Type])" +msgstr "DIA.DA.SEMANA(Número [; Tipo])" #. mcF52 #: func_weekday.xhp @@ -63808,14 +63943,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna a data calculada desde a data inicial com um dado número de dias úteis, antes ou depois da data inicial. O cálculo inclui fins de semana e feriados como dias não trabalhados.</ahelp>" -#. ZFLiY +#. 9r2Ns #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" -msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days[; Weekend][; Holidays])" -msgstr "" +msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])" +msgstr "DIATRABALHO.INTL(DiaInício; Dias [; FimDeSemana [; Feriados]])" #. gJg5G #: func_workday.intl.xhp @@ -63979,14 +64114,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> O resultado é um número de data que pode ser formatado como data. Você terá a data de um dia que é um certo número de <emph>dias úteis</emph> distantes da <emph>data de início</emph>.</ahelp>" -#. fo6sg +#. NDtoU #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" -msgid "WORKDAY(StartDate; Days[; Holidays])" -msgstr "" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])" +msgstr "DIAÚTIL(DataInício; Dias [; Feriados])" #. 35EG5 #: func_workday.xhp @@ -64168,14 +64303,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">O resultado é o número de anos (incluindo a parte fracionária entre <emph>DataInicial</emph> e <emph>DataFinal</emph>.</ahelp>" -#. AASCJ +#. DBBsL #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" -msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate[; Basis])" -msgstr "" +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])" +msgstr "FRAÇÃOANO(DataInício; DataFim [; Base])" #. JAA8u #: func_yearfrac.xhp @@ -64481,7 +64616,7 @@ msgctxt "" "par_id421589915278885\n" "help.text" msgid "Add the set of constraints for the mathematical problem. Each constraint is represented by a cell reference (a variable), an operator, and a value." -msgstr "" +msgstr "Adiciona o conjunto de restrições para o problema matemático. Cada restrição é representada por uma referência (uma variável), um operador e um valor." #. YApta #: solver.xhp @@ -64490,7 +64625,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Cell reference:</emph> Enter a cell reference of the variable.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Referencia a célula:</emph> Insira uma referência de célula da variável.</ahelp>" #. eyxy9 #: solver.xhp @@ -64499,7 +64634,7 @@ msgctxt "" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Shrink button to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão Encolher para encolher ou restaurar a caixa de diálogo. Você também pode clicar ou selecionar as células na planilha. Você pode inserir a referência manualmente na caixa de texto.</ahelp>" #. CWWbZ #: solver.xhp @@ -64508,7 +64643,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> Select an operator from the list.</ahelp> Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Operador:</emph> Selecione uma operador da lista.</ahelp> Utilize o operador Binário para restringir sua variável a 0 ou 1. Utilize o operador Inteiro para restringir sua variável a ter somente valores inteiros (sem parte decimal)." #. CtpNG #: solver.xhp @@ -64517,7 +64652,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> Enter a value or a cell reference.</ahelp> This field is ignored when the operator is Binary or Integer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Valor:</emph> Insira um valor ou referência a célula.</ahelp> Este campo é ignorado quando o operador for Binário ou Inteiro." #. GzohM #: solver.xhp @@ -64526,7 +64661,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Botão Remover:</emph> Clique para remover a linha da lista. Todas as linha abaixo movem-se para cima.</ahelp>" #. H3FEH #: solver.xhp @@ -64535,7 +64670,7 @@ msgctxt "" "par_id511589916338595\n" "help.text" msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1." -msgstr "" +msgstr "Você pode definir múltiplas condições para uma variável. Por exemplo, uma variável na célula A1 que deve ser um inteiro menor que 10. Neste caso defina suas restrições para A1." #. B4DtG #: solver.xhp @@ -64544,7 +64679,7 @@ msgctxt "" "hd_id441589917031236\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. AheHK #: solver.xhp @@ -64553,7 +64688,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Solver Options</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Opções do Solver</link>.</ahelp>" #. jDGPG #: solver.xhp @@ -64562,7 +64697,7 @@ msgctxt "" "par_id221589917833431\n" "help.text" msgid "The <emph>Solver Options</emph> dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters." -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo <emph>Opções do Solver</emph> permite selecionar o algoritmo do solver para problemas lineares e não lineares e definir seus parâmetros de resolução." #. 8YGDA #: solver.xhp @@ -64571,7 +64706,7 @@ msgctxt "" "hd_id771589917064147\n" "help.text" msgid "Solve" -msgstr "" +msgstr "Resolver" #. jFwTt #: solver.xhp @@ -64580,7 +64715,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para resolver o problema com as definições atuais. A parametrização da caixa de diálogo é mantida até que se feche o documento.</ahelp>" #. VFnjv #: solver.xhp @@ -64625,7 +64760,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Using Non-Linear solvers" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Solvers não lineares." #. UTzzV #: solver.xhp @@ -64634,7 +64769,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Independente de se usar os algoritmos DEPS ou SCO, comece por definir a célula a ser otimizada, a direção (minimizar, maximizar) e as células a modificar para atingir a meta em <menuitem>Ferramentas - Solver</menuitem>. Então vá para as Opções e especifique o solver a utilizar e se necessário, ajuste os <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parãmetros</link>." #. gJGz2 #: solver.xhp @@ -64643,7 +64778,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Há também uma lista de restrições a ser utilizada para restringir os possíveis intervalos de soluções ou para penalizar algumas condições. Todavia, no caso dos algoritmos evolucionários DEPS e SCO, estas restrições também são utilizadas para especificar limites nas variáveis do problema. Pela natureza aleatória dos algoritmos, é <emph>fortemente recomendado</emph> proceder desta forma e oferecer limites superiores e inferiores para todas as variáveis (caso possam ser negativas). Os limites não precisam ser na vizinhança da solução real (que é provavelmente desconhecida) mas deveria oferecer uma boa indicação do tamanho esperado (0 ≤ var ≤ 1 ou talvez -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. GFZqJ #: solver.xhp @@ -64652,7 +64787,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Os limites são especificados ao selecionar uma ou mais variáveis (como intervalo) no lado esquerdo e inserindo um valor numérico (nem célula nem fórmula) no lado direito. Desta maneira, pode-se escolher uma ou mais variáveis para serem somente <emph>inteiros</emph> ou <emph>binários</emph>" #. ZUeCC #: solver.xhp @@ -64661,7 +64796,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki page on solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Página wiki sobre solvers e seus algoritmos</link>" #. akxrP #: solver_options.xhp @@ -64670,7 +64805,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Solver Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do Solver" #. UBnZK #: solver_options.xhp @@ -64679,7 +64814,7 @@ msgctxt "" "bm_id291590166034871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>solver for Calc;options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>solver para Calc;opções</bookmark_value>" #. vZkr3 #: solver_options.xhp @@ -64688,7 +64823,7 @@ msgctxt "" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Solver Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Opções do Solver</link></variable>" #. LHgS8 #: solver_options.xhp @@ -64697,7 +64832,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine." -msgstr "" +msgstr "Utilize a caixa de diálogo de Opções para configurar o algoritmo do solver." #. mFtPo #: solver_options.xhp @@ -64715,7 +64850,7 @@ msgctxt "" "hd_id581589922716672\n" "help.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo do solver" #. A7MrG #: solver_options.xhp @@ -64724,7 +64859,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o algoritmo do solver. A lista é desativada se existir somente um algoritmo instalado.</ahelp>" #. NMHJR #: solver_options.xhp @@ -64733,7 +64868,7 @@ msgctxt "" "par_id221589959855748\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extension Manager</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "" +msgstr "Você pode instalar mais algoritmos como extensões. Se disponível, abra <menuitem>Ferramentas - Gerenciador de extensões</menuitem> e navegue até o sitio internet das extensões para pesquisar algum outro algoritmo." #. QtDyE #: solver_options.xhp @@ -64742,7 +64877,7 @@ msgctxt "" "hd_id711589922750833\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Confirgurações" #. ncgjf #: solver_options.xhp @@ -64751,7 +64886,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Configure o presente solver. Na caixa Configurações, verifique todas as configurações que deseja utilizar para a o problema. Se a opção atual oferecer múltiplos valores, o botão Editar é ativado. Clique em <emph>Editar</emph> para abrir uma caixa para mudar o valor." #. DPYew #: solver_options.xhp @@ -64760,7 +64895,7 @@ msgctxt "" "hd_id481589922813764\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. XZbDB #: solver_options.xhp @@ -64769,7 +64904,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se o conteúdo da entrada na lista de configuração permitir editar um valor, clique no botão Editar. Uma caixa de diálogo abre para mudar o valor.</ahelp>" #. JzS8w #: solver_options.xhp @@ -64778,7 +64913,7 @@ msgctxt "" "hd_id331589923158248\n" "help.text" msgid "Edit settings spin box" -msgstr "" +msgstr "Botão giratório Editar configuração" #. B4WMx #: solver_options.xhp @@ -64787,7 +64922,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite ou altere o valor da configuração selecionada.</ahelp>" #. cYCVf #: solver_options.xhp @@ -64796,7 +64931,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Página wiki sobre solvers não lineares e seus algoritmos</link>" #. A843R #: solver_options_algo.xhp @@ -64805,7 +64940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. U9kTW #: solver_options_algo.xhp @@ -64814,7 +64949,7 @@ msgctxt "" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Solver para problemas não lineares;Opções</bookmark_value> <bookmark_value>solver para Calc; algoritmo evolucionário DEPS</bookmark_value> <bookmark_value>solver para Calc; algoritmo evolucionário SCO</bookmark_value> <bookmark_value>solver para Calc; solver linear</bookmark_value> <bookmark_value>solver para Calc; solver linear CoinMP</bookmark_value> <bookmark_value>solver para Calc; solver não linear de colônia</bookmark_value>" #. atkqE #: solver_options_algo.xhp @@ -64823,7 +64958,7 @@ msgctxt "" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Solver Algorithms Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Opções dos algoritmos do solver</link></variable>" #. RjM8p #: solver_options_algo.xhp @@ -64832,7 +64967,7 @@ msgctxt "" "par_id651589925044267\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">Algoritmo evolucionário DEPS</link></variable>" #. xBZfN #: solver_options_algo.xhp @@ -64841,7 +64976,7 @@ msgctxt "" "par_id931590164412542\n" "help.text" msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings." -msgstr "" +msgstr "o DEPS consiste em dois algoritmos independentes. Evolução diferencial e optimização de partículas. Ambos são adequados para problemas numéricos, tais como otimização não linear, e são complementares um ao outro pois anulam mutuamente suas deficiências." #. EFbzc #: solver_options_algo.xhp @@ -64850,7 +64985,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de alternância do agente" #. E3ZoK #: solver_options_algo.xhp @@ -64859,7 +64994,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Especifica a probabilidade de um indivíduo de escolher a estratégia de evolução diferencial." #. DbnUB #: solver_options_algo.xhp @@ -64868,7 +65003,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Probabilidade de cruzamento" #. phaC2 #: solver_options_algo.xhp @@ -64877,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "Define a probabilidade do indivíduo ser combinado com o ótimo global. Se o cruzamento não é usado, o ponto é juntado da própria memória do indivíduo." #. G4GC9 #: solver_options_algo.xhp @@ -64886,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "par_id0643200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: Fator de escala" #. qKt78 #: solver_options_algo.xhp @@ -64895,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Durante o cruzamento, o fator de escala decide sobre a \"velocidade\" do movimento." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp @@ -64904,7 +65039,7 @@ msgctxt "" "par_id0507200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos de aprendizagem" #. ED86j #: solver_options_algo.xhp @@ -64913,7 +65048,7 @@ msgctxt "" "par_id0503210917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Define o número de iterações que o algoritmo deve tomar. Em cada iteração, todos os indivíduos ensaiam um valor para a solução ótima e compartilham seu conhecimento." #. M5Ka8 #: solver_options_algo.xhp @@ -64922,7 +65057,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constante cognitiva" #. bVENc #: solver_options_algo.xhp @@ -64931,7 +65066,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200915394212\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "Define a importância da própria memória (em particular o melhor ponto alcançado até o momento)" #. ujBHP #: solver_options_algo.xhp @@ -64940,7 +65075,7 @@ msgctxt "" "par_id060324091037421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Coeficiente de constrição" #. Z86BZ #: solver_options_algo.xhp @@ -64949,7 +65084,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910394225\n" "help.text" msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "Define a velocidade a qual as partículas ou indivíduos convergem entre si." #. nFnAu #: solver_options_algo.xhp @@ -64958,7 +65093,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS: Probabilidade de mutação" #. fGiKi #: solver_options_algo.xhp @@ -64967,7 +65102,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "Define a probabilidade, que em vez de mover um componente da partícula em direção ao ótimo, escolhe aleatóriamente um novo valor dentro do intervalo válido da variável." #. nn4Ms #: solver_options_algo.xhp @@ -64976,7 +65111,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constante social" #. nAD2Z #: solver_options_algo.xhp @@ -64985,7 +65120,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "Define a importância do ótimo global entre todas as partículas ou indivíduos." #. GAGDE #: solver_options_algo.xhp @@ -64994,7 +65129,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200217103891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusheader\">Mostrar detalhes do solver</variable>" #. na8Ee #: solver_options_algo.xhp @@ -65003,7 +65138,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200917103832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusdesc\">Quando <emph>ativado</emph>, uma caixa de diálogo adicional aparece durante o processo de resolução dando informações sobre o progresso, o nível de estagnação, o ótimo encontrado até o momentoe a possibilidade de parar ou continuar a resolução.</variable>" #. 3LaZ7 #: solver_options_algo.xhp @@ -65012,7 +65147,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200417103780\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmheader\">Size of Swarm</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmheader\">Tamanho da colônia</variable>" #. UhBid #: solver_options_algo.xhp @@ -65021,7 +65156,7 @@ msgctxt "" "par_id0503100917103723\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmdesc\">Define o número de indivíduos que participam do processo de aprendizagem. Cada indivíduo encontra suas próprias soluções e contribui para o conhecimento geral.</variable>" #. r62GH #: solver_options_algo.xhp @@ -65030,7 +65165,7 @@ msgctxt "" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationheader\">Limite de estagnação</variable>" #. LDNEL #: solver_options_algo.xhp @@ -65039,7 +65174,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationdesc\">Se este número de indivíduos encontrar soluções dentro de um intervalo fechado, a interação é interrompida e o melhor dos valores é então escolhido como ótimo.</variable>" #. vGYwe #: solver_options_algo.xhp @@ -65048,7 +65183,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtolheader\">Tolerância de estagnação</variable>" #. wqeXY #: solver_options_algo.xhp @@ -65057,7 +65192,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtoldesc\">Defines in what range solutions are considered “similar”.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtoldesc\">Define em que intervalo as soluções são consideradas \"similares\".</variable>" #. jKuiG #: solver_options_algo.xhp @@ -65066,7 +65201,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "<variable id=\"acrheader\">Use ACR Comparator</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"acrheader\">Utilizar comparador ACR</variable>" #. D8e8D #: solver_options_algo.xhp @@ -65075,7 +65210,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "Quando <emph>desativado</emph> (padrão), utiliza o comparador BCH. Compara dois indivíduos ao examinar violações das suas restrições e somente quando são iguais, mede a solução do momento." #. 7LWoa #: solver_options_algo.xhp @@ -65084,7 +65219,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "Quando <emph>ativado</emph>, utiliza o comparador ACR. Compara dois indivíduos dependentes na iteração atual e mede a qualidade com o conhecimento sobre a biblioteca das piores soluções conhecidas (em relação a suas violações das restrições)." #. GZ7C2 #: solver_options_algo.xhp @@ -65093,7 +65228,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" -msgstr "" +msgstr "Utilizar ponto inicial aleatório" #. EdJoF #: solver_options_algo.xhp @@ -65102,7 +65237,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "" +msgstr "Quando <emph>ativado</emph>, a biblioteca é preenchida com pontos aleatórios." #. oCPc4 #: solver_options_algo.xhp @@ -65111,7 +65246,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>desativado</emph>, Os valores presentes (dados pelo usuário) são inseridos na biblioteca como ponto de referência." #. ctLqK #: solver_options_algo.xhp @@ -65120,7 +65255,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessheader\">Estimativas dos limites das variáveis</variable>" #. rc95a #: solver_options_algo.xhp @@ -65129,7 +65264,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessdesc\">Quando ativado (padrão) o algoritmo tenta encontrar os limites da variável olhando nos pontos iniciais.</variable>" #. JctSA #: solver_options_algo.xhp @@ -65138,7 +65273,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresheader\">Piso dos limites das variáveis</variable>" #. NNyfL #: solver_options_algo.xhp @@ -65147,7 +65282,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresdesc\">Ao estimar os limites da variável, este limiar especifica como o valores iniciais são deslocados para construir os limites. Para exemplos de como estes valores são calculados, consulte a wiki.</variable>" #. UDXDh #: solver_options_algo.xhp @@ -65156,7 +65291,7 @@ msgctxt "" "par_id391589925078747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">Algoritmo evolucionário SCO</link></variable>" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp @@ -65165,7 +65300,7 @@ msgctxt "" "par_id681590165847694\n" "help.text" msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals." -msgstr "" +msgstr "A otimização social cognitiva considera o comportamento humano da aprendizagem e compartilhamento de informação. Cada indivíduo tem acesso a uma biblioteca comum com conhecimento compartilhado entre os indivíduos." #. wovoy #: solver_options_algo.xhp @@ -65174,7 +65309,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos de aprendizagem" #. wgKE5 #: solver_options_algo.xhp @@ -65183,7 +65318,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Define o número de interações que o algoritmo deve tomar. A cada iteração, todos os indivíduos estimam a melhor solução e compartilham seu conhecimento." #. wrasx #: solver_options_algo.xhp @@ -65192,7 +65327,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da biblioteca" #. 4PmLg #: solver_options_algo.xhp @@ -65201,7 +65336,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." -msgstr "" +msgstr "Define a quantidade de informação a armazenar na biblioteca pública. Cada indivíduo armazena conhecimento ali e pede informações." #. EPiZn #: solver_options_algo.xhp @@ -65210,7 +65345,7 @@ msgctxt "" "par_id741589980722689\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>" #. Ltucz #: solver_options_algo.xhp @@ -65219,7 +65354,7 @@ msgctxt "" "par_id901589980722691\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>" #. 46h4u #: solver_options_algo.xhp @@ -65228,7 +65363,7 @@ msgctxt "" "par_id671589925148891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">Solver linear do %PRODUCTNAME e solver linear CoinMP</link></variable>" #. PNEaC #: solver_options_algo.xhp @@ -65237,7 +65372,7 @@ msgctxt "" "par_id731589925837981\n" "help.text" msgid "<variable id=\"settingshead\">Setting</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"settingshead\">Configuração</variable>" #. DhVRA #: solver_options_algo.xhp @@ -65246,7 +65381,7 @@ msgctxt "" "par_id611589925837982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"descriptionhead\">Description</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"descriptionhead\">Descrição</variable>" #. MqHfE #: solver_options_algo.xhp @@ -65255,7 +65390,7 @@ msgctxt "" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerhead\">Assumir variáveis como inteiros</variable>" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp @@ -65264,7 +65399,7 @@ msgctxt "" "par_id11589925837985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerdesc\">Marque para forçar as variáveis a assumirem somente valores inteiros.</variable>" #. yie3u #: solver_options_algo.xhp @@ -65273,7 +65408,7 @@ msgctxt "" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"noneghead\">Assumir variáveis como não negativas</variable>" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp @@ -65282,7 +65417,7 @@ msgctxt "" "par_id861589961756408\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"nonegdesc\">Marque para forçar as variáveis a serem somente positivas.</variable>" #. uEDEh #: solver_options_algo.xhp @@ -65291,7 +65426,7 @@ msgctxt "" "par_id971589961907787\n" "help.text" msgid "Epsilon level" -msgstr "" +msgstr "Nível Epsilon" #. JSVtE #: solver_options_algo.xhp @@ -65300,7 +65435,7 @@ msgctxt "" "par_id421589961907788\n" "help.text" msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero." -msgstr "" +msgstr "Valores válidos entre 0 (muito apertado) e 3 (muito folgado). Epsilon é a tolerância para arredondar valores a zero." #. rtCLo #: solver_options_algo.xhp @@ -65309,7 +65444,7 @@ msgctxt "" "par_id71589961998523\n" "help.text" msgid "Limit branch-and-bound depth" -msgstr "" +msgstr "Limitar profundidade do branch-and-bound" #. yeTw2 #: solver_options_algo.xhp @@ -65318,7 +65453,7 @@ msgctxt "" "par_id331589961998525\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit." -msgstr "" +msgstr "Especifica a profundidade máxima do branch-and-bound. Um valor positivo significa que a profundidade é absoluta. Um valor negativo significa que o limite da profundidade é relativo." #. pnUYs #: solver_options_algo.xhp @@ -65327,7 +65462,7 @@ msgctxt "" "par_id91589962070327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimithead\">Solver time limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimithead\">Limite de tempo da resolução</variable>" #. PPtR8 #: solver_options_algo.xhp @@ -65336,7 +65471,7 @@ msgctxt "" "par_id331589962070329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimitdesc\">Define o tempo máximo para o algoritmo convergir para uma solução.</variable>" #. 9WDm6 #: solver_options_algo.xhp @@ -65345,7 +65480,7 @@ msgctxt "" "par_id711589925192067\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">Solver não linear de colônia do %PRODUCTNAME (Experimental)</link></variable>" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp @@ -65354,7 +65489,7 @@ msgctxt "" "par_id971589963431459\n" "help.text" msgid "Swarm algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de colônia" #. cgpYF #: solver_options_algo.xhp @@ -65363,7 +65498,7 @@ msgctxt "" "par_id71589963431460\n" "help.text" msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "Define o algoritmo de colônia. 0 para evolução diferencial e 1 para otimização de partículas da colônia. O padrão é 0." #. ugAZb #: solver_options_algo.xhp @@ -65372,7 +65507,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Página wiki sobre solvers não lineares e seus algoritmos</link>" #. D2nCR #: solver_options_algo.xhp @@ -65381,7 +65516,7 @@ msgctxt "" "par_id211590163660314\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">Guia de referência do lp_solve em sourceforge.net</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index f505f9da16b..70858913493 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:32+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556977344.000000\n" #. 3B8ZN @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10779\n" "help.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de documento mestre ODF" #. h9xwQ #: 00000021.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "*.otm" -msgstr "" +msgstr "*.otm" #. nkBGU #: 00000021.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381154\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "" +msgstr "ODF 1.2 Estendido (modo de compatibilidade)" #. 8yWdz #: 00000021.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id100120091238113\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. JvqYD #: 00000021.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381175\n" "help.text" msgid "LibreOffice 3.5" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 3.5" #. Absnz #: 00000021.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended" -msgstr "" +msgstr "ODF 1.2 Estendido" #. 3rCcz #: 00000021.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381155\n" "help.text" msgid "ODF 1.3" -msgstr "" +msgstr "ODF 1.3" #. 9DZNb #: 00000021.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "par_id100120091238114\n" "help.text" msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #. TtGnn #: 00000021.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381176\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 7.0" #. ks8eU #: 00000021.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381156\n" "help.text" msgid "ODF 1.3 Extended" -msgstr "" +msgstr "ODF 1.3 Estendido" #. ZH6EB #: 00000021.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381177\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 7.0" #. HGRdD #: 00000021.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version." -msgstr "" +msgstr "Nas versões atuais, você pode selecionar salvar seu documento utilizando o ODF 1.2 ou ODF 1.0/1.1 (para compatibilidade retroativa). Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Carregar/Salvar - Geral</menuitem> e selecione a versão do formato ODF." #. wCawc #: 00000021.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 3914139d02f..1a0f7b1f235 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:32+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21643,14 +21643,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>quadros; planos de fundo</bookmark_value><bookmark_value>planos de fundo; quadros/seções/índices</bookmark_value><bookmark_value>seções; planos de fundo</bookmark_value><bookmark_value>índices; planos de fundo</bookmark_value><bookmark_value>rodapés;planos de fundo</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos;planos de fundo</bookmark_value>" -#. yDbEP +#. aEEtK #: 05030600.xhp msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151097\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Plano de fundo\">Plano de fundo</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Área</link>" #. wVwj8 #: 05030600.xhp @@ -46627,15 +46627,6 @@ msgctxt "" msgid "Export the current file to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." msgstr "Exporta o arquivo atual para <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." -#. kqhJn -#: ref_epub_export.xhp -msgctxt "" -"ref_epub_export.xhp\n" -"par_id19921\n" -"help.text" -msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">Caixa de diálogo do EPUB</alt></image>" - #. Rhx4d #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po index f9ddec86f26..f743f95b979 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:16+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pt_BR/>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546949558.000000\n" #. GEuoc @@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "" msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Teclas de atalho gerais do $[officename]" -#. shFqn +#. xFAX2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>teclado;comandos gerais</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;geral</bookmark_value><bookmark_value>campos de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>função autocompletar em texto e caixas de listagem</bookmark_value><bookmark_value>macros; interromper</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teclado; comando gerais</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho; geral</bookmark_value><bookmark_value>campos de entrada de texto</bookmark_value><bookmark_value>função autocompletar e caixas de lista</bookmark_value><bookmark_value>macros; interromper</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; entrada com teclado</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; teclas de atalho</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atalho;Unicode</bookmark_value>" #. snVCa #: 01010000.xhp @@ -70,23 +70,50 @@ msgctxt "" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Ao operar o aplicativo, você pode escolher entre usar o mouse ou o teclado para quase todas as operações disponíveis." -#. iYhKM +#. iE2uQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Chamar menus com teclas de atalho</defaultinline></switchinline>" +msgid "Calling Menus With Shortcut Keys" +msgstr "Abrir menus com teclas de atalho" -#. tGtz7 +#. Lv2Sv #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dos caracteres mostrados na barra de menus estão sublinhados. Para acessar diretamente esses menus, pressione ao mesmo tempo o caractere sublinhado e a tecla <item type=\"keycode\">ALT</item>. Uma vez aberto o menu, você verá novamente os caracteres sublinhados. Para acessar diretamente esses itens de menu, pressione a tecla do caractere sublinhado.</defaultinline></switchinline>" +msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." +msgstr "Alguns dos caracteres mostrados na barra de menus estão sublinhados. Para acessar diretamente esses menus, pressione ao mesmo tempo o caractere sublinhado e a tecla <keycode>ALT</keycode>. Uma vez aberto o menu, você verá novamente os caracteres sublinhados. Para acessar diretamente esses itens de menu, pressione a tecla do caractere sublinhado." + +#. AXjNG +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"hd_id541591272518903\n" +"help.text" +msgid "Entering Unicode Characters" +msgstr "Inserir caracteres Unicode" + +#. p6or4 +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id851591272526169\n" +"help.text" +msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted." +msgstr "Você podem inserir caracteres Unicode no documento digitando o código hexadecimal e pressionando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Digite a notação hexadecimal e pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>AltX</keycode></defaultinline></switchinline> para alternar entre o caractere Unicode e sua notação hexadecimal. A seleção não é necessária mas a conversão se aplica aos caracteres selecionados. A alternância ocorre nos caracteres à esquerda da posição do cursos quando os caracteres formam um códigos hexadecimal Unicode válido. Códigos hexadecimais com valores no intervalo U+0000 até U+0020 não são convertidos." + +#. u4AsW +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id1001591272531804\n" +"help.text" +msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>." +msgstr "O atalho de teclado padrão da conversão Unicode é <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Opção+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Opção+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> em algumas línguas onde o atalho padrão interfere com o atalho do menu principal. Para atribuir outro atalho, escolha <menuitem>Ferramentas > Opções > Teclado</menuitem> e selecione <emph>Categoria:Opções</emph> com <emph>Função: Alternar notação Unicode</emph>." #. cBDHp #: 01010000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 63a0e4148b1..bd0e5c28df4 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 22:27+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -79,6 +79,15 @@ msgctxt "" msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Security Options Dialog Image</alt></image>" msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Imagem da caixa de diálogo de opções de segurança da exportação PDF</alt></image>" +#. UgJfc +#: filter_screenshots.xhp +msgctxt "" +"filter_screenshots.xhp\n" +"par_id19921\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">Caixa de diálogo EPUB</alt></image>" + #. cEcCB #: optionen_screenshots.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 38c2903b0d5..1107cdea84d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:32+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -403,32 +403,32 @@ msgctxt "" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." msgstr "Feche o $[officename] e o Iniciador rápido." -#. vMKub +#. BYuEA #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." -msgstr "Na barra de tarefas do Windows, clique no botão Iniciar. Escolha <emph>Painel de controle</emph>." +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>." +msgstr "Clique no botão Iniciar da barra de tarefas do Windows. Escolha <emph>Configurações</emph>." -#. kJiKC +#. u7g6Z #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" -msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." -msgstr "No Painel de controle, clique em <emph>Adicionar ou remover programas</emph>." +msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>." +msgstr "Em configurações, clique em <emph>Aplicações</emph>." -#. 2hStR +#. 3UNE4 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" -msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." -msgstr "Na lista, clique em %PRODUCTNAME e, em seguida, clique em <emph>Alterar</emph>." +msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Na lista <emph>Aplicações e características</emph>, clique em %PRODUCTNAME, e clique em <emph>Alterar</emph>." #. CaXPY #: activex.xhp @@ -20123,14 +20123,14 @@ msgctxt "" msgid "URL or Text" msgstr "URL ou texto" -#. ikC8E +#. CxDiM #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id251566316519649\n" "help.text" -msgid "The text from which to generate the QR code." -msgstr "O texto para gerar o código QR" +msgid "<ahelp hid=\".\">The text from which to generate the QR code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O texto para gerar o código QR.</ahelp>" #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -20159,41 +20159,41 @@ msgctxt "" msgid "There are four standard error correction values." msgstr "Há quatro valores padrão de correção de erro." -#. LdLRP +#. B7CfZ #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id271566316757549\n" "help.text" -msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Baixo</emph>: 7% das palavras código podem ser restabelecidas." +msgid "<emph>Low</emph>: <ahelp hid=\".\">7% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "<emph>Baixa</emph>: <ahelp hid=\".\">7% das palavras podem ser restauradas.</ahelp>" -#. gNLdh +#. Tp5Fa #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id751566316834436\n" "help.text" -msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Médio</emph>: 15% das palavras código podem ser restabelecidas." +msgid "<emph>Medium</emph>: <ahelp hid=\".\">15% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "<emph>Média</emph>: <ahelp hid=\".\">15% das palavras podem ser restauradas.</ahelp>" -#. GQtTJ +#. 45uQ6 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id481566316843503\n" "help.text" -msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Quartil</emph>: 25% das palavras código podem ser restabelecidas." +msgid "<emph>Quartile</emph>: <ahelp hid=\".\">25% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "<emph>Quartil</emph>: <ahelp hid=\".\">25% das palavras podem ser restauradas.</ahelp>" -#. QBceY +#. sP2BA #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id641566316849901\n" "help.text" -msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Alta</emph>: 30% das palavras código podem ser restabelecidas." +msgid "<emph>High</emph>: <ahelp hid=\".\">30% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "<emph>Alta</emph>: <ahelp hid=\".\">30% das palavras podem ser restauradas.</ahelp>" #. F32vf #: qrcode.xhp @@ -20204,14 +20204,14 @@ msgctxt "" msgid "Border" msgstr "Borda" -#. wz9kT +#. jzJW7 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id981566316947064\n" "help.text" -msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." -msgstr "A largura em pontos da borda envolvendo o código QR." +msgid "<ahelp hid=\".\">The width in dots of the border surrounding the QR code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A largura dos pontos da borda que envolve o código QR.</ahelp>" #. kZPNW #: qrcode.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index d6767a1b539..9637ada529a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:32+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550144730.000000\n" #. PzSYs @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id6944182\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "O LibreOffice 7.0 suporta o formato <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) versão 1.3. Versões anteriores suportam o formato de arquivo ODF 1.2. Formatos de arquivos anteriores não podem gravar todos os novos recursos do software novo." #. BZc73 #: 01010200.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "O OpenOffice.org 3 e o StarOffice 9 introduziram novas funcionalidades que tiveram de ser salvas utilizando o formato <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) versão 1.2. As versões anteriores do OpenOffice.org 2 e do StarOffice 8 suportam o formato de arquivo ODF 1.0/1.1. Estes formatos de arquivos anteriores não podem gravar todas as novas funcionalidades do novo software." #. BoRgh #: 01010200.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id886257\n" "help.text" msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3." -msgstr "" +msgstr "As versões atuais do %PRODUCTNAME podem abrir documentos no formato ODF 1.0/1.1, 1.2 e 1.3." #. PL8e4 #: 01010200.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id8892483\n" "help.text" msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1." -msgstr "" +msgstr "Quando salvar um documento, você pode selecionar salvar o documento no formato ODF 1.3, ODF 1.3 Estendido, ODF 1.2, ODF1.2 Estendido (modo de compatibilidade) ou no formato anterior ODF 1.0/1.1." #. hadyp #: 01010200.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200911205367\n" "help.text" msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." -msgstr "" +msgstr "Atualmente, os formatos ODF 1.2 (Estendido) ou mais recentes permitem gravar comentários nos arquivos do Draw e do Impress. Estes comentários podem ser inseridos com <item type=\"menuitem\">Inserir - Anotações</item> na última versão do software. As anotações que foram gravadas pela última versão são perdidas ao carregar os arquivos com versões antigas do software." #. aLBQC #: 01010200.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Algumas organizações podem exigir documentos ODF nas versões 1.0/1.1 ou 1.2. Você pode selecionar estes formatos a salvar na lista. Estes formatos antigos podem não gravar todos os novos recursos, assim o novo formato ODF 1.3 (Estendido) é recomendado quando possível.</ahelp>" #. 9iBAX #: 01010200.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications." -msgstr "" +msgstr "O ODF 1.2 Estendido (modo de compatibilidade) é um modo estendido ODF 1.2 mais compatível com o legado. Utiliza funcionalidades obsoletas no ODF1.2 e/ou é \"compatível com os bugs\" das antigas versões do OpenOffice.org. Pode ser útil se necessitar intercambiar documentos ODF com usuários que utilizam aplicações legadas limitadas ao ODF 1.2 ou anteriores." #. iP4AE #: 01010200.xhp diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index bc258cd88ef..1daf30f5143 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-07 02:27+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -26176,7 +26176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Restart in Safe Mode..." -msgstr "~Reiniciar no modo seguro..." +msgstr "Conse~rtar o %PRODUCTNAME..." #. JCCDn #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/pt-BR/sc/messages.po b/source/pt-BR/sc/messages.po index 90194563cc2..233f2ce50ad 100644 --- a/source/pt-BR/sc/messages.po +++ b/source/pt-BR/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:18+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678441.000000\n" #. kBovX @@ -1465,56 +1465,62 @@ msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Importação do Dif" -#. ouiCs +#. NwWBb #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgid "Default Cell Style" +msgstr "Estilo padrão de célula" -#. GATGM +#. xnqdA #: sc/inc/globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default Page Style" +msgstr "Estilo padrão de página" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Resultado" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Resultado2" #. HDQGo -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Título" #. kEMEt -#: sc/inc/globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Título1" #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Relatório" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "O dicionário de sinônimos só pode ser utilizado em células de texto!" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Deseja continuar a verificação a partir do início da planilha atual?" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1526,253 +1532,253 @@ msgstr "" "o idioma desejado se necessário" #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "A verificação ortográfica desta planilha foi concluída." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Inserir planilha" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Excluir planilhas" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Renomear planilha" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Cor da aba" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Abas coloridas" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Mover planilhas" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Copiar planilha" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Anexar planilha" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Mostrar planilha" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Mostrar planilhas" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Ocultar planilha" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Ocultar planilha" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Inverter planilha" #. MM449 -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "A nova tabela contém referências absolutas a outras tabelas, que podem estar incorretas!" #. HbvvQ -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Por existir um nome idêntico, um nome de intervalo existente no documento de destino foi alterado!" #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Não é possível ativar o autofiltro" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Substituir a definição existente de #?" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Seleção inválida para nomes de intervalos" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Não é possível inserir referências acima dos dados de origem." #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Cenário não encontrado" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Deseja realmente excluir a entrada #?" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objetos e figuras" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objetos de desenho" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "De cima para baixo" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Da esquerda para a direita" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Anotações" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Grade" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Cabeçalhos de linhas e colunas" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Fórmulas" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Valores zero" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Sentido da impressão" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Número da primeira página" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Reduzir / Aumentar impressão" #. CXqDX -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão ao número de páginas" #. kDAZk -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ajustar intervalo(s) de impressão à largura / altura" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Largura" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Altura" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1780,73 +1786,73 @@ msgstr[0] "Uma página" msgstr[1] "%1 páginas" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automático" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o vínculo." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Arquivo:" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Planilha:" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Informações do documento" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Impresso" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "por" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "ativado" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "A atualização automática de vínculos externos foi desativada." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Deseja repetir essas consultas?" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1866,31 +1872,31 @@ msgstr "" "além da planilha." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Não foi possível inserir a tabela." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Não foi possível excluir as planilhas." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Não foi possível colar o conteúdo da área de transferência." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Não há espaço suficiente na planilha para inserir aqui." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1900,61 +1906,61 @@ msgstr "" "Deseja inseri-lo mesmo assim?" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Não foram encontradas referências à células entre as selecionadas." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Figura" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Nome inválido." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "A macro selecionada não foi encontrada." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Valor inválido." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "calculando" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "ordenando" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Adaptar altura da linha" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Comparar #" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1964,158 +1970,158 @@ msgstr "" "Nem todas as células inválidas foram marcadas." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Excluir conteúdo" #. uJtdh -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 L x %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Mais..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Intervalo inválido" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Título do gráfico" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Título do eixo" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Valor da tabela dinâmica" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Resultado da tabela dinâmica" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Categoria da tabela dinâmica" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Título da tabela dinâmica" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Campo da tabela dinâmica" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Canto da tabela dinâmica" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotais" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Nenhum" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Deseja substituir o conteúdo de #?" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Largura:" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<vazio>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Célula #1 alterada de '#2' para '#3'" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 inserida" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 excluída" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Intervalo deslocado de #1 para #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2131,139 +2137,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Não é possível fechar o documento enquanto um vínculo estiver sendo atualizado." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Adaptar área da matriz" #. nZEgk -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Fórmula da matriz %1 L x %2 C" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversão Hangul/Hanja" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Selecionar célula" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Selecionar intervalo" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Selecionar intervalo do banco de dados" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Ir para linha" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Ir para planilha" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Definir nome para intervalo" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "A seleção precisa ser retangular para que você possa nomeá-la." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Insira uma referência válida ou digite um nome válido para o intervalo selecionado." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "AVISO: Essa ação pode ter causado alterações acidentais nas referências de células das fórmulas." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "AVISO: Essa ação pode ter causado referências à área excluída que não foi restaurada." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Conversão do chinês" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Não é possível alterar esta parte da tabela dinâmica." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Matrizes aninhadas não possuem suporte." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Matriz interna com conteúdo sem suporte." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Texto para colunas" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Sua planilha foi atualizada com alterações salvas por outros usuários." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2299,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar mesmo assim?" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2311,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Salve seu documento em um arquivo separado e mescle manualmente suas alterações com a planilha compartilhada." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgstr "" "O modo de compartilhamento em um arquivo travado não pode ser desativado. Tente mais tarde." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2335,169 +2341,169 @@ msgstr "" "Tente salvar suas alterações mais tarde." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Usuário desconhecido" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Autoforma" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linha" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Oval" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Botão" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de seleção" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Botão de opção" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Rótulo" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Caixa de listagem" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Caixa de grupo" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Lista suspensa" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Botão de rotação" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra de rolagem" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Estilos de célula" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de página" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "A fonte de dados da tabela dinâmica é inválida." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Como as configurações atuais do separador de fórmula conflita com o local, os separadores de fórmula foram redefinidos para seus valores padrão." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Inserir data atual" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Inserir hora atual" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Gerenciar nomes..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Escopo" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(múltiplo)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Documento (Global)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Nome inválido. O nome já está em uso para o escopo selecionado." #. mFEcH -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Nome inválido. Utilize somente letras, números e traço baixo." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2509,247 +2515,247 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Este documento é referenciado por outro documento e não foi salvo. Fecha-lo sem salvar resultará em perda de dados." -#. 5AM9B -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#. uBwWr +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_CONDITION" -msgid "Cell value is" -msgstr "O valor da célula é" +msgid "Cell value" +msgstr "Valor da célula" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Escala de cores" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Barra de dados" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Conjunto de ícones" -#. CFQVT -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#. EbSz5 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" -msgid "between" +msgid "is between" msgstr "está entre" -#. a3tJ6 -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#. VwraP +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" -msgid "not between" +msgid "is not between" msgstr "não está entre" -#. GfkMv -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#. 35tDp +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" -msgid "unique" +msgid "is unique" msgstr "é único" -#. aKqGp -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#. CCscL +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" -msgid "duplicate" +msgid "is duplicate" msgstr "é duplicado" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "A fórmula é" -#. MFuAg -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#. KRFLk +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_TOP10" -msgid "Top Elements" -msgstr "Elementos superiores" +msgid "is in top elements" +msgstr "nos primeiros elementos" -#. iFMZF -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#. tR5xA +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Elementos inferiores" +msgid "is in bottom elements" +msgstr "nos últimos elementos" -#. ghXoD -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#. EWAhr +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" -msgid "Top Percent" -msgstr "Porcentagem superior" +msgid "is in top percent" +msgstr "nos maiores percentuais" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "A data é" -#. tXo2p -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#. mv3Cr +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Porcentagem inferior" +msgid "is in bottom percent" +msgstr "nos menores percentuais" -#. pMnYe -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#. w5vq3 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" -msgid "Above Average" -msgstr "Acima da média" +msgid "is above average" +msgstr "acima da média" -#. EMygM -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#. 4QM7C +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" -msgid "Below Average" -msgstr "Abaixo da média" +msgid "is below average" +msgstr "abaixo da média" -#. Ksm6X -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#. CZfTg +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "Igual ou superior à média" +msgid "is above or equal average" +msgstr "acima ou igual à média" -#. WKy5B -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#. GmUGP +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "Igual ou inferior à média" +msgid "is below or equal average" +msgstr "abaixo ou igual à média" -#. 8ycGc -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#. 8DgQ9 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ERROR" -msgid "an Error code" -msgstr "um código de erro" +msgid "is an error code" +msgstr "é um código de erro" -#. q3Mwk -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#. ifj7i +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOERROR" -msgid "not an Error code" +msgid "is not an error code" msgstr "não é um código de erro" -#. 2ayAW -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#. pqqqU +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" -msgid "Begins with" -msgstr "Começa com" +msgid "begins with" +msgstr "começa com" -#. CiVgK -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#. atMkM +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" -msgid "Ends with" -msgstr "Termina com" +msgid "ends with" +msgstr "termina com" -#. xDh9S -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#. 96Aos +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" -msgid "Contains" -msgstr "Contém" +msgid "contains" +msgstr "contém" -#. cXKoV -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#. X5K9F +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" -msgid "Not Contains" -msgstr "Não contém" +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "hoje" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "ontem" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "nos últimos 7 dias" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "esta semana" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "semana passada" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "na próxima semana" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "este mês" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "mês passado" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "próximo mês" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "este ano" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "no ano passado" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "próximo ano" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "e" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "A formatação condicional não pode ser criada, alterada ou excluída em planilhas protegidas." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2761,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Deseja editar a formatação condicional existente?" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2773,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Deseja recalcular as células agora?" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2785,91 +2791,91 @@ msgstr "" "Deseja recalcular todas as fórmulas deste documento?" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Não é possível inserir ou excluir células se o intervalo afetado interfere com a tabela dinâmica." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Horas" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Dias" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Meses" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Trimestres" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Anos" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Valor de destino inválido." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nome indefinido para célula variável." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Nome indefinido como célula de fórmula." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "A célula de fórmula deve conter uma fórmula." #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Entrada inválida." #. sB4EW -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Condição inválida." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2881,211 +2887,211 @@ msgstr "" "deve ser excluída?" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Copiar lista" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Lista de" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "As células sem texto foram ignoradas." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Sem dados" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Intervalo de impressão vazio" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Formatação condicional" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formatos condicionais" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Converter fórmula para valor" #. dsjqi -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Textos sem aspas são interpretados como rótulos de colunas / linhas." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Insira um valor!" #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Planilha %1 de %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 e %2 mais" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Geral" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Número" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Porcentagem" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Moeda" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Hora" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Fração" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Valor booleano" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texto" #. KyGvM -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "As planilhas selecionadas são fontes de dados para tabelas dinâmicas que serão perdidas. Deseja realmente excluir as planilhas selecionadas?" #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Nome inválido. Não são permitidos referências a células ou a intervalo de células." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Conteúdo externo desativado." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Ângulo de orientação do texto" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Ajustar à célula: Ativado" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Ajustar à célula: Inativo" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Pilha vertical: Ativa" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Pilha vertical: Inativa" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Disposição automática do texto: Ativa" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Disposição automática do texto: Inativa" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Hifenização: Ativa" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Hifenização: Inativa" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Recuo: " @@ -19161,149 +19167,149 @@ msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#. jS959 +#. ra4fB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "igual a" +msgid "is equal to" +msgstr "é igual a" -#. RWkXh +#. bnDkp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "menor que" +msgid "is less than" +msgstr "é menor do que" -#. SYFt9 +#. ok3Hq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "maior que" +msgid "is greater than" +msgstr "é maior do que" -#. Mc29i +#. yMvDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "menor ou igual a" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "é menor ou igual a" -#. cri3Q +#. XoEDQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "maior ou igual a" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "é maior ou igual a" -#. Ddtb2 +#. Kyf5x #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" +msgid "is not equal to" msgstr "diferente de" -#. EXPc2 +#. HcfU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "entre" +msgid "is between" +msgstr "está entre" -#. 89rcJ +#. 2A2DA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "fora de" +msgid "is not between" +msgstr "não está entre" -#. k8n2v +#. 5HFGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "duplicado" +msgid "is duplicate" +msgstr "é duplicado" -#. scXdW +#. 8ZUSC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "não duplicado" +msgid "is not duplicate" +msgstr "não é duplicado" -#. PAkUU +#. E7mG8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top N elements" -msgstr "os N primeiros elementos" +msgid "is in top N elements" +msgstr "os primeiros N elementos" -#. CUxED +#. FGAML #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom N elements" +msgid "is in bottom N elements" msgstr "os últimos N elementos" -#. pZsZP +#. BCnE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top N percent" -msgstr "os N porcento maiores" +msgid "is in top N percent" +msgstr "os primeiros N porcento" -#. nd4Fd +#. 2EFQe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom N percent" -msgstr "os N porcento menores" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "os últimos N porcento" -#. EVRm2 +#. mgJrq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" +msgid "is above average" msgstr "acima da média" -#. rffv9 +#. 7Scqx #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" +msgid "is below average" msgstr "abaixo da média" -#. LBiuf +#. hrCLZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "igual ou superior à média" +msgid "is above or equal average" +msgstr "acima ou igual à média" -#. WnyCE +#. B75cQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "igual ou inferior à média" +msgid "is below or equal average" +msgstr "abaixo ou igual à média" -#. KNTjn +#. 3MvCE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgid "is error" +msgstr "é erro" -#. DAq9Y +#. CaKU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Nenhum erro" +msgid "is not error" +msgstr "não é erro" -#. nnVVe +#. 4dd5c #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Começa com" +msgid "begins with" +msgstr "começa com" -#. bnkwD +#. BxBTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Termina com" +msgid "ends with" +msgstr "termina com" -#. Ru3Pa +#. bkWSj #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Contém" +msgid "contains" +msgstr "contém" -#. tREvK +#. UwtTu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Não contém" +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" #. 5WkbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 @@ -19413,11 +19419,11 @@ msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Todas as células" -#. CFscd +#. ysEAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462 msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "O valor da célula é" +msgid "Cell value" +msgstr "Valor da célula" #. ZqmeM #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463 @@ -22402,25 +22408,25 @@ msgid "Merge Cells" msgstr "Mesclar células" #. MfjB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "Algumas células não estão vazias." #. BWFBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Mover o conteúdo das células ocultas para a primeira célula" #. wzTMG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Esvaziar o conteúdo das células ocultas" #. uD6JB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Manter o conteúdo da célula oculta" @@ -22968,19 +22974,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensão" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16078 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16067 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensão" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17295 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17380 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "Ferramen~tas" @@ -26010,13 +26016,13 @@ msgid "Sheet" msgstr "Planilha" #. BFKKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116 msgctxt "searchresults|cell" msgid "Cell" msgstr "Célula" #. Knp9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130 msgctxt "searchresults|content" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" diff --git a/source/pt-BR/sd/messages.po b/source/pt-BR/sd/messages.po index 2a0c02694bb..696818a1b33 100644 --- a/source/pt-BR/sd/messages.po +++ b/source/pt-BR/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 01:56+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678568.000000\n" #. WDjkB @@ -2119,11 +2119,11 @@ msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Título" -#. tRuKR +#. zT4rH #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgid "Default Drawing Style" +msgstr "Estilo padrão de desenho" #. pxfDw #: sd/inc/strings.hrc:322 @@ -3750,19 +3750,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensão" #. L3eG5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18234 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18223 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensão" #. dkNUg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19178 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19167 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #. Je8XQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19263 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19252 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Fe~rramentas" @@ -4028,21 +4028,21 @@ msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "Encai_xar" -#. Pxoj8 +#. Dsr5A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4028 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5295 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13351 -msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" -msgid "_View" -msgstr "E_xibir" - -#. Dsr5A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4142 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13465 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Revisão" +#. Pxoj8 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4142 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5295 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13465 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" +msgid "_View" +msgstr "E_xibir" + #. cjxQa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4254 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13601 @@ -5943,19 +5943,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensão" #. Nwrnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19119 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensão" #. rBSXA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20115 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #. DTNDB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20200 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Fe~rramentas" @@ -6228,21 +6228,21 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" +#. 5wZbP +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4189 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13416 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_Revisão" + #. BxXfn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4314 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13427 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13541 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#. 5wZbP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4314 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13541 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" -msgid "_Review" -msgstr "_Revisão" - #. 5fAr4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" @@ -6419,18 +6419,18 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" msgstr "Desenha_r" -#. BHDdD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4471 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - #. gQQfL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4621 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4471 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Revisão" +#. BHDdD +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4621 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" + #. MECyG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4913 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8556 diff --git a/source/pt-BR/svtools/messages.po b/source/pt-BR/svtools/messages.po index 6be9c03d648..b4667fb13d8 100644 --- a/source/pt-BR/svtools/messages.po +++ b/source/pt-BR/svtools/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4450,446 +4450,458 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "Nenets" -#. oBDBe +#. 5Zxgd #: svtools/inc/langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Aka (Central African Republic)" +msgstr "Aka (República Centroafricana)" + +#. oBDBe +#: svtools/inc/langtab.hrc:354 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "Aka (Congo)" #. GRKCD -#: svtools/inc/langtab.hrc:354 +#: svtools/inc/langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "Dibole" #. cgMCr -#: svtools/inc/langtab.hrc:355 +#: svtools/inc/langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "Doondo" #. FmhF6 -#: svtools/inc/langtab.hrc:356 +#: svtools/inc/langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "Kaamba" #. BBf4G -#: svtools/inc/langtab.hrc:357 +#: svtools/inc/langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "Koongo (Congo)" #. HbeaC -#: svtools/inc/langtab.hrc:358 +#: svtools/inc/langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "Kunyi" #. wLxHD -#: svtools/inc/langtab.hrc:359 +#: svtools/inc/langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "Ngungwel" #. 7cvAe -#: svtools/inc/langtab.hrc:360 +#: svtools/inc/langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "Njyem (Congo)" #. G2SG8 -#: svtools/inc/langtab.hrc:361 +#: svtools/inc/langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "Punu" #. WjBVL -#: svtools/inc/langtab.hrc:362 +#: svtools/inc/langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "Suundi" #. 9nAA2 -#: svtools/inc/langtab.hrc:363 +#: svtools/inc/langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "Teke-Kukuya" #. dwdUH -#: svtools/inc/langtab.hrc:364 +#: svtools/inc/langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "Tsaangi" -#. aj7f7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:365 +#. otqzC +#: svtools/inc/langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" -msgid "Yaka" -msgstr "Yaka" +msgid "Yaka (Congo)" +msgstr "Yaka (Congo)" + +#. JuMFF +#: svtools/inc/langtab.hrc:367 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Yaka (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Yaka (República Democrática do Congo)" #. NDjGL -#: svtools/inc/langtab.hrc:366 +#: svtools/inc/langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "Yombe (Congo)" #. MvwFr -#: svtools/inc/langtab.hrc:367 +#: svtools/inc/langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "N'ko" #. WFc6C -#: svtools/inc/langtab.hrc:368 +#: svtools/inc/langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #. hEtfX -#: svtools/inc/langtab.hrc:369 +#: svtools/inc/langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "Tibetano (Índia)" #. Agf93 -#: svtools/inc/langtab.hrc:370 +#: svtools/inc/langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "Cornualhês" #. EtH3H -#: svtools/inc/langtab.hrc:371 +#: svtools/inc/langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "Sami, Pite (Suécia)" #. jp6C9 -#: svtools/inc/langtab.hrc:372 +#: svtools/inc/langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "Ngäbere" #. 3nTLx -#: svtools/inc/langtab.hrc:373 +#: svtools/inc/langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #. c56C9 -#: svtools/inc/langtab.hrc:374 +#: svtools/inc/langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #. CBiiA -#: svtools/inc/langtab.hrc:375 +#: svtools/inc/langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "Karakalpak latino" #. CkEC7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:376 +#: svtools/inc/langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "Ladim" #. XAiVE -#: svtools/inc/langtab.hrc:377 +#: svtools/inc/langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "Francês (Burkina Faso)" #. EGzhe -#: svtools/inc/langtab.hrc:378 +#: svtools/inc/langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "Puinave" #. HNcxe -#: svtools/inc/langtab.hrc:379 +#: svtools/inc/langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "Maninkakan, Oriental, Latino" #. Kxi9E -#: svtools/inc/langtab.hrc:380 +#: svtools/inc/langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "Avar" #. zumBa -#: svtools/inc/langtab.hrc:381 +#: svtools/inc/langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "Cree, Plains, Latino" #. PQqU7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:382 +#: svtools/inc/langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "Cree, Plains, Silábico" #. kewgf -#: svtools/inc/langtab.hrc:383 +#: svtools/inc/langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "Lengo" #. KtBfE -#: svtools/inc/langtab.hrc:384 +#: svtools/inc/langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "Francês (Costa do Marfim)" #. DTuEL -#: svtools/inc/langtab.hrc:385 +#: svtools/inc/langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "Francês (Mali)" #. LFLk6 -#: svtools/inc/langtab.hrc:386 +#: svtools/inc/langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "Francês (Senegal)" #. mSK3x -#: svtools/inc/langtab.hrc:387 +#: svtools/inc/langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "Francês (Benin)" #. tM6qQ -#: svtools/inc/langtab.hrc:388 +#: svtools/inc/langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "Francês (Níger)" #. nCq6f -#: svtools/inc/langtab.hrc:389 +#: svtools/inc/langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "Francês (Togo)" #. oCBvK -#: svtools/inc/langtab.hrc:390 +#: svtools/inc/langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "Kven finlandês" #. zjNcC -#: svtools/inc/langtab.hrc:391 +#: svtools/inc/langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "Veneziano" #. 8EbCs -#: svtools/inc/langtab.hrc:392 +#: svtools/inc/langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "Inglês (Gambia)" #. gEd8L -#: svtools/inc/langtab.hrc:393 +#: svtools/inc/langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "Aranês" #. TaEzQ -#: svtools/inc/langtab.hrc:394 +#: svtools/inc/langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "Arpitan (França)" #. s4yFD -#: svtools/inc/langtab.hrc:395 +#: svtools/inc/langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "Arpitan (Itália)" #. FvPLF -#: svtools/inc/langtab.hrc:396 +#: svtools/inc/langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "Arpitan (Suíça)" #. GgwXq -#: svtools/inc/langtab.hrc:397 +#: svtools/inc/langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "Inglês (Botsuana)" #. GZfWN -#: svtools/inc/langtab.hrc:398 +#: svtools/inc/langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "Interlíngua Ocidental" #. FFkaK -#: svtools/inc/langtab.hrc:399 +#: svtools/inc/langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "Apatani" #. EHHtS -#: svtools/inc/langtab.hrc:400 +#: svtools/inc/langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "Inglês (Ilhas Maurício)" #. atcMq -#: svtools/inc/langtab.hrc:401 +#: svtools/inc/langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "Francês (Ilhas Maurício)" #. UZ4Pn -#: svtools/inc/langtab.hrc:402 +#: svtools/inc/langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "Silesiano" #. RJDLA -#: svtools/inc/langtab.hrc:403 +#: svtools/inc/langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "Húngaro (alfabeto rúnico)" #. v3WK8 -#: svtools/inc/langtab.hrc:404 +#: svtools/inc/langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Inglês (Malásia)" #. 4sBjT -#: svtools/inc/langtab.hrc:405 +#: svtools/inc/langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "Manchu" #. XH3fY -#: svtools/inc/langtab.hrc:406 +#: svtools/inc/langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "Xibe" #. oGNdE -#: svtools/inc/langtab.hrc:407 +#: svtools/inc/langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kituba (República Democrática do Congo)" #. jQF7C -#: svtools/inc/langtab.hrc:408 +#: svtools/inc/langtab.hrc:410 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "Fon" #. cAPXF -#: svtools/inc/langtab.hrc:409 +#: svtools/inc/langtab.hrc:411 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "Baixo-alemão Menonito" #. 8LY2A -#: svtools/inc/langtab.hrc:410 +#: svtools/inc/langtab.hrc:412 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Russia)" msgstr "Armênio ocidental (Rússia)" #. ieGNR -#: svtools/inc/langtab.hrc:411 +#: svtools/inc/langtab.hrc:413 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Iran)" msgstr "Armênio oriental (Irã)" #. US8Ga -#: svtools/inc/langtab.hrc:412 +#: svtools/inc/langtab.hrc:414 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Western (Armenia)" msgstr "Armênio ocidental (Armênia)" #. nzbrZ -#: svtools/inc/langtab.hrc:413 +#: svtools/inc/langtab.hrc:415 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Classical (Armenia)" msgstr "Armênio, Clássico (Armênia)" #. BDKAa -#: svtools/inc/langtab.hrc:414 +#: svtools/inc/langtab.hrc:416 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Malaysia)" -msgstr "Árabe malaio (Malásia)" +msgstr "Malaio em árabe (Malásia)" #. AnrGG -#: svtools/inc/langtab.hrc:415 +#: svtools/inc/langtab.hrc:417 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Brunei Darussalam)" msgstr "Árabe malaio (Brunei Darussalam)" #. utBog -#: svtools/inc/langtab.hrc:416 +#: svtools/inc/langtab.hrc:418 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Juǀ’hoan" msgstr "Juǀ’hoan" #. jPaAH -#: svtools/inc/langtab.hrc:417 +#: svtools/inc/langtab.hrc:419 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Naro" msgstr "Naro" #. mMVAF -#: svtools/inc/langtab.hrc:418 +#: svtools/inc/langtab.hrc:420 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Iloko" msgstr "Ilocano" #. AzGAy -#: svtools/inc/langtab.hrc:419 +#: svtools/inc/langtab.hrc:421 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zambia)" msgstr "Inglês (Zambia)" #. 7kkKy -#: svtools/inc/langtab.hrc:420 +#: svtools/inc/langtab.hrc:422 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Sri Lanka)" msgstr "Inglês (Sri Lanka)" #. xFPXp -#: svtools/inc/langtab.hrc:421 +#: svtools/inc/langtab.hrc:423 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglês (Nigéria)" #. Up6ab -#: svtools/inc/langtab.hrc:422 +#: svtools/inc/langtab.hrc:424 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabardian" msgstr "Kabardiano" #. BiDsR -#: svtools/inc/langtab.hrc:423 +#: svtools/inc/langtab.hrc:425 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guadeloupean Creole French" msgstr "Creole francês de Guadalupe" #. 2b2P4 -#: svtools/inc/langtab.hrc:424 +#: svtools/inc/langtab.hrc:426 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ligurian" msgstr "Liguriano" #. 3LvEE -#: svtools/inc/langtab.hrc:425 +#: svtools/inc/langtab.hrc:427 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #. nDkKR -#: svtools/inc/langtab.hrc:426 +#: svtools/inc/langtab.hrc:428 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sundanese" msgstr "Sudanês" @@ -5254,11 +5266,11 @@ msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "O %PRODUCTNAME requer um JRE (Java Runtime Environment) para executar essa tarefa. No entanto, o uso de um JRE foi desativado. Deseja ativar o uso do JRE agora?" -#. gogLP +#. 9exk9 #: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17 -msgctxt "colorwindow|none_color_button" +msgctxt "linewindow|none_line_button" msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "Nenhum" #. LwyoW #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:18 diff --git a/source/pt-BR/svx/messages.po b/source/pt-BR/svx/messages.po index a98cfe29676..13cd6c07a37 100644 --- a/source/pt-BR/svx/messages.po +++ b/source/pt-BR/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678634.000000\n" #. 3GkZj @@ -2935,9 +2935,9 @@ msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Aparar" -#. nr3zw +#. kVnke #: include/svx/strings.hrc:514 -msgctxt "SIP_SA_GLOW_RAD" +msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Raio do efeito incandescente" @@ -2953,9 +2953,9 @@ msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Transparência da incandescência" -#. VxWUw +#. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:517 -msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RAD" +msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "Raio do efeito margem suave" @@ -17591,15 +17591,15 @@ msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal" msgstr "Me_tal" -#. gks9T +#. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35 -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" +msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Mais opções" -#. WP4wn +#. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39 -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Mais opções" diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po index eb42c7242fe..a05cb5300f3 100644 --- a/source/pt-BR/sw/messages.po +++ b/source/pt-BR/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -12569,61 +12569,61 @@ msgid "H_ide" msgstr "Oc_ultar" #. FCkPS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "_Condição:" #. ACcov -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Marca-páginas:" #. XbAhB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Página" #. gmKKz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Nome" #. fXQTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Texto" #. ha65m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #. M7eFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Condição" #. aZFEd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Ir para" #. AfRGE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. hvWfd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -13598,13 +13598,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Salvar com senha" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" -msgstr "" +msgstr "Campo de senha:" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 @@ -15119,19 +15119,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensão" #. Gtj2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17604 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17593 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensão" #. FzYUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18573 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #. 68iAK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18658 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "Fe~rramentas" diff --git a/source/pt-BR/vcl/messages.po b/source/pt-BR/vcl/messages.po index 9748b701d25..9ffa4001680 100644 --- a/source/pt-BR/vcl/messages.po +++ b/source/pt-BR/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/pt_BR/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562246334.000000\n" #. k5jTM @@ -1979,43 +1979,43 @@ msgid "_Print" msgstr "Im_primir" #. M3L4L -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:171 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:172 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "Visualizar impressão" #. Aq6Gv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:201 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "Última página" #. CZQLF -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:216 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:217 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #. yyFVV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:230 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:231 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:259 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:273 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "Primeira página" #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:298 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:299 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "_Visualizar" @@ -2273,19 +2273,19 @@ msgid "Collation preview" msgstr "Visualizar agrupamento" #. bF4up -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1194 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "m_ore" msgstr "m_ais" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1223 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1212 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Leiaute de página" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Geral" |