aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r--source/pt-BR/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po39
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po66
3 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/pt-BR/filter/messages.po b/source/pt-BR/filter/messages.po
index 3e63ac34c42..511c3a4d995 100644
--- a/source/pt-BR/filter/messages.po
+++ b/source/pt-BR/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562246135.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Exportação para PDF interrompida"
#: filter/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
-msgstr ""
+msgstr "Carregando: "
#. 4YFQR
#: filter/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
-msgstr ""
+msgstr "Salvando: "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 113f9138cdd..ade76aa5abb 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-24 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: Luciana Campos Mota <lucianacmota@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\" name=\"Minimal Row Height\">Minimal Row Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\" name=\"Minimal Row Height\">Altura mínima da linha</link>"
#. EF7XB
#: main0110.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605991381461\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/minimal_column_width.xhp\" name=\"Minimal Column Width\">Minimal Column Width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/minimal_column_width.xhp\" name=\"Minimal Column Width\">Altura mínima da coluna</link>"
#. Y4m4U
#: main0110.xhp
@@ -2948,16 +2948,17 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigate Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de ferramentas de navegação"
#. CfHqE
#: navigate_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"navigate_toolbar.xhp\n"
"bm_id131655501267679\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>"
#. 4yqQc
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2966,7 +2967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111655496106993\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\" name=\"Navigate Toolbar\">Navigate Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\" name=\"Navigate Toolbar\">Barra de ferramentas de navegação</link></variable>"
#. DRFce
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2975,7 +2976,7 @@ msgctxt ""
"par_id451655496106996\n"
"help.text"
msgid "Open Navigate toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir barra de ferramentas de navegação."
#. FsFCu
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2984,7 +2985,7 @@ msgctxt ""
"par_id921655501737088\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Navigation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher <menuitem>View - Toolbars - Navigation</menuitem>."
#. CGzuK
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2993,7 +2994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271655497247655\n"
"help.text"
msgid "Navigate forward"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a frente"
#. JCuNM
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3002,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
"par_id81655499487679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the next object."
-msgstr ""
+msgstr "Pular para o próximo objeto."
#. eQka2
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3011,7 +3012,7 @@ msgctxt ""
"par_id791655500839247\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icon Forward</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Próximo ícone</alt></image>"
#. HLxC8
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"par_id951655500839248\n"
"help.text"
msgid "Icon Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo ícone"
#. ihdNa
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3029,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681655497252447\n"
"help.text"
msgid "Navigate backward"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para trás"
#. 3RAwT
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3038,7 +3039,7 @@ msgctxt ""
"par_id701655499492679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the previous object."
-msgstr ""
+msgstr "Pular para o objeto anterior."
#. oAeFc
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3047,7 +3048,7 @@ msgctxt ""
"par_id381655500856490\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icon Back</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Ícone anterior</alt></image>"
#. 9ApJJ
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3056,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"par_id41655500856491\n"
"help.text"
msgid "Icon Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone anterior"
#. DNbRR
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3074,7 +3075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671647012520594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/track_changes_toolbar.xhp\" name=\"Track Changes Toolbar\">Track Changes Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/track_changes_toolbar.xhp\" name=\"Track Changes Toolbar\">Barra de ferramentas de controle de alterações</link></variable>"
#. 4XWe5
#: track_changes_toolbar.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index ea35163f9e6..b265a6a651d 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-24 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Luciana Campos Mota <lucianacmota@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n"
#. sZfWF
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id651656105163827\n"
"help.text"
msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step."
-msgstr ""
+msgstr "A lista a seguir indica como as larguras das colunas são distribuídas para as células selecionadas. Se a primeira etapa for bem-sucedida na distribuição de larguras de coluna para as células selecionadas, de modo que todos os parágrafos da célula fiquem em uma única linha, o processo será interrompido, caso contrário, a segunda etapa será tentada, se possível. A terceira etapa descreve como as larguras das colunas são distribuídas quando não é possível ajustar todas as células selecionadas após a segunda etapa."
#. WJFc6
#: 05120200.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id221656101892491\n"
"help.text"
msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Distribui as larguras das colunas, proporcionalmente, de acordo com o parágrafo mais extenso em cada célula, mas permanecendo dentro da largura total da coluna para seleção de células."
#. prUhq
#: 05120200.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id641656101994507\n"
"help.text"
msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly."
-msgstr ""
+msgstr "Se algumas células não couberem exatamente na largura total da seleção e a tabela puder ser expandida (até a largura da página), então expande a largura da tabela até que todas as células se ajustem exatamente."
#. uJQKn
#: 05120200.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id511656102101362\n"
"help.text"
msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit."
-msgstr ""
+msgstr "Se a largura da tabela estiver na margem da página e mais de uma célula selecionada não se encaixar perfeitamente, dê o máximo de largura possível à primeira célula que não pode ser ajustada de modo exato e uma largura de coluna igual (e menor) a todas as outras células que não podem se ajustar."
#. 3yMfG
#: 05120200.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id471656104869532\n"
"help.text"
msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "A etapa 1, geralmente, é suficiente para tabelas cujas células são principalmente parágrafos curtos, enquanto a etapa 3, normalmente, é necessária se muitas colunas ou linhas forem selecionadas e/ou as células selecionadas tiverem parágrafos mais longos."
#. UYb7r
#: 05120200.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656069480524\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Largura ideal de coluna</menuitem> tenta dar uma largura de coluna para as colunas selecionadas para que o parágrafo mais longo em cada coluna possa, no mínimo, <emph>caber</emph> exatamente em uma única linha, embora seja possível e comum que as colunas sejam mais largas do que um ajuste exato."
#. paBoR
#: 05120200.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id721655819449619\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "A distribuição final das larguras das colunas depende de vários fatores, tal como o comprimento do parágrafo e a largura inicial das colunas selecionadas. O espaço também está incluído para qualquer preenchimento de célula horizontal, preenchimento e recuos de parágrafo. A largura da tabela nunca é reduzida e as colunas não selecionadas não são alteradas."
#. U2qgd
#: 05120200.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656107648277\n"
"help.text"
msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns."
-msgstr ""
+msgstr "A opção distribui as larguras das colunas proporcionalmente de acordo com o parágrafo mais extenso de cada coluna, mas permanecendo dentro da largura total das colunas selecionadas. Quando essas não podem ser ajustadas de modo exato, a primeira coluna que não pode ser ajustada exatamente obtém a maior largura possível, enquanto quaisquer colunas adicionais que não podem ser ajustadas exatamente obtêm uma largura de coluna menor, que é igual para cada uma dessas colunas adicionais."
#. kM6QZ
#: 05120300.xhp
@@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hifenização</link></variable>"
#. 7teeb
#: 06030000.xhp
@@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Insere hifens em palavras que são muito longas para caber até o final de uma linha."
#. Y2HBD
#: 06030000.xhp
@@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"par_id851655491448849\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME pesquisa o documento e sugere uma hifenização que você pode aceitar ou rejeitar. Se o texto estiver selecionado, a caixa de diálogo Hifenização funcionará apenas no texto selecionado. Se nenhum texto estiver selecionado, a caixa de diálogo Hifenização funcionará em todo o documento."
#. AWz4F
#: 06030000.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de controle de conteúdo"
#. CFqNk
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Content Control Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Propriedades de controle de conteúdo</link>"
#. bZLfz
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir várias propriedades no controle de conteúdo que está sob o cursor atual."
#. KgLAd
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#. 3AF3E
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Content is placeholder text: means that the current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content."
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo é um espaço reservado para texto: significa que o conteúdo atual é considerado um espaço reservado para texto e será pré-selecionado ao clicar o controle de conteúdo, para ajudar a substituir o espaço reservado pelo conteúdo real."
#. fHtrv
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de seleção"
#. Kky2N
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Checked character: this character is used when the checkbox is ticked."
-msgstr ""
+msgstr "Caractere verificado: este caractere é usado quando a caixa de seleção está marcada."
#. AVAAC
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Unchecked character: this character is used when the checkbox is unticked."
-msgstr ""
+msgstr "Caractere desmarcado: este caractere é usado quando a caixa de seleção está desmarcada."
#. 5g6yU
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "List Items"
-msgstr ""
+msgstr "Itens de lista"
#. FoYEY
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "This frame lists existing list items, and allows the creation, modification and deletion of them."
-msgstr ""
+msgstr "Este quadro lista os itens de lista existentes e permite a criação, modificação e exclusão dos itens."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de data"
#. fBZPk
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Once a date is picked for a date content control, this date format will be used to format it before it's inserted into the content control as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Depois que uma data é escolhida para um controle de conteúdo de data, esse formato de data será usado para formatá-la antes de ser inserida no controle de conteúdo como uma string."
#. XEmG3
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do item da lista de controle de conteúdo"
#. YAWnX
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol01.xhp\">Content Control List Item Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol01.xhp\">Propriedades do item da lista de controle de conteúdo</link>"
#. BnhuW
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28058,7 +28058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting properties on one list item of a drop-down content control which is under the current cursor. When a list item is selected, the value of the content control is updated based on that list item. In case display name is non-empty, that is used. Otherwise the value is used."
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir propriedades em um item de lista de um controle de conteúdo suspenso que está sob o cursor atual. Quando um item de lista é selecionado, o valor do controle de conteúdo é atualizado com base naquele item de lista. Caso o nome de exibição não esteja vazio, esse é utilizado. Caso contrário, o valor é usado."
#. ivjEm
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28067,7 +28067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de exibição"
#. 3qweL
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "A human-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Um nome amigável, descrevendo o item da lista."
#. mnt7C
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28085,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. W6ADh
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "A machine-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Um nome de máquina amigável, descrevendo o item da lista."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp