aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/pt/cui/messages.po196
1 files changed, 118 insertions, 78 deletions
diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po
index d81e40b4741..b744d7bea1f 100644
--- a/source/pt/cui/messages.po
+++ b/source/pt/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt/>\n"
@@ -4371,15 +4371,13 @@ msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr "Para encontrar rapidamente um atalho nesta lista, prima a combinação de teclas."
-#. s4GiG
+#. BP6zG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
msgid ""
-"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
+"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
-"Lista as teclas de atalho e os comandos associados. Para atribuir ou modificar uma tecla de atalho ao comando selecionado na lista de de funções, clique no atalho e escolha Modificar.\n"
-"Para encontrar rapidamente um comando basta premir a combinação de teclas."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
@@ -4411,11 +4409,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
msgstr ""
-#. R2nhJ
+#. Z5ktP
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
@@ -4501,11 +4499,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Mostra a lista das categorias de função disponíveis. Para atribuir atalhos a estilos, abra a categoria \"Estilos\"."
-#. wGm8q
+#. tTuVD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
-msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr "Selecione uma função à qual pretende atribuir uma tecla de atalho, clique numa combinação de teclas da lista Teclas de atalho e, em seguida, clique em Modificar. Se a função selecionada dispuser já de uma tecla de atalho, esta é apresentada na lista Teclas."
+msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
+msgstr ""
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
@@ -5605,11 +5603,11 @@ msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Est_ilo:"
-#. 8UGAB
+#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
@@ -8027,10 +8025,10 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Introduza o nome da imagem."
-#. dySdB
+#. AsAek
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
-msgid "_Text Alternative:"
+msgid "Alt _Text:"
msgstr ""
#. EP7Gk
@@ -11482,11 +11480,11 @@ msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#. HBRGU
+#. UyYii
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgid "As percentage of the parent"
+msgstr ""
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
@@ -12240,11 +12238,11 @@ msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Traço"
-#. Ki2tD
+#. 7F9KA
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
-msgid "_Fit to line width"
-msgstr "Ajustar à largura da lin_ha"
+msgid "_Fit to line thickness"
+msgstr ""
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
@@ -12324,11 +12322,11 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Co_r:"
-#. PtQxP
+#. sBL64
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+msgid "T_hickness:"
+msgstr ""
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
@@ -13840,11 +13838,11 @@ msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr "Introduza o nome para o objeto selecionado. O nome estará visível no Navegador."
-#. 4TRWw
+#. aVAuo
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Alt Text"
+msgstr ""
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -13852,10 +13850,10 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
msgstr ""
-#. E4YpG
+#. CrcHr
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
-msgid "_Text Alternative:"
+msgid "Text:"
msgstr ""
#. Gqfxb
@@ -16785,10 +16783,10 @@ msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opções e avisos de segurança"
-#. M4Y8V
+#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:511
msgctxt "optsecuritypage|label11"
-msgid "Select custom certificate manager executable. Note that LibreOffice tries to locate installed ones automatically."
+msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
msgstr ""
#. Ufp5e
@@ -16809,11 +16807,11 @@ msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""
-#. FPuvb
+#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
+msgid "Co_mpany:"
+msgstr ""
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
@@ -17007,11 +17005,11 @@ msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail."
-#. eygE2
+#. hCNi7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
-msgid "Use data for document properties"
-msgstr "Utilizar dados para as propriedades do documento"
+msgid "_Use data for document properties"
+msgstr ""
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17199,17 +17197,17 @@ msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#. QfCBu
+#. aqtac
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "Chave de assinatura OpenPGP:"
+msgid "_OpenPGP signing key:"
+msgstr ""
-#. 4KEFW
+#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Chave de cifra OpenPGP:"
+msgid "OpenPGP encryption _key:"
+msgstr ""
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981
@@ -17229,11 +17227,11 @@ msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr "Selecione, na lista suspensa, a chave OpenPGP utilizada para assinar documentos ODF."
-#. 8USbk
+#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
-msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "Ao cifrar documentos, cifrar sempre para mim"
+msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
+msgstr ""
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
@@ -19210,6 +19208,48 @@ msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Gostaria de guardar a lista agora?"
+#. axoBe
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
+msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
+msgid "Confirm overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. ymM5E
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
+msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
+msgid "Don't show again"
+msgstr ""
+
+#. mn7Wb
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:43
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. tYpCj
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:56
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. CHQzW
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
+msgid "You are switching to the overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. CFzzm
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:104
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
+msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
+msgstr ""
+
+#. t56Ze
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:120
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
@@ -20363,187 +20403,187 @@ msgid "More..."
msgstr "Mais..."
#. fsyKA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
msgstr "Realça a frase com a palavra com erros ortográficos. Edite a palavra ou a frase, ou clique numa das sugestões da caixa de texto em baixo."
#. 4E4ES
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "_Sugestões"
#. MZdqY
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
msgstr "Mostra uma lista das palavras sugeridas para substituir a palavra incorreta. Selecione a palavra que pretende utilizar e clique em Corrigir ou Corrigir tudo."
#. 7Lgq7
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "_Verificar gramática"
#. 3VnDN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "Ative a verificação para analisar primeiro os erros ortográficos e só depois os erros gramaticais."
#. QCy9p
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
msgstr "_Não consta do dicionário"
#. R7k8J
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#. vTAkA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Caracteres especiais"
#. qLx9c
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Idioma do t_exto:"
#. g7zja
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr "Especifica o idioma a utilizar para verificar a ortografia."
#. bxC8G
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Re_tomar"
#. D2E4f
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
#. dCCnN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "Co_rrigir"
#. m7FFp
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr "Substitui a palavra desconhecida pela sugestão atual. Se efetuou alterações para além da palavra com erros ortográficos, toda a frase será substituída."
#. dZvFo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Corrigir _tudo"
#. 9kjPB
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "Substitui todas as ocorrências da palavra desconhecida pela sugestão atual."
#. VmUBw
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
msgstr "_Adicionar à correção automática"
#. xpvWk
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:490
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr "Adiciona a sugestão selecionada como substituição da palavra errada na tabela de substituições da correção automática."
#. DGBWv
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr "Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e a palavra de substituição à tabela de substituições da correção automática."
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Ignorar uma vez"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "Ignora a palavra desconhecida e continua a verificação ortográfica."
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "I_gnorar todas"
#. zS3Wm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
msgstr ""
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "I_gnorar regra"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para ignorar a regra atualmente indicada como erro gramatical."
#. xcDLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Adicionar ao _dicionário"
#. JAsBm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo utilizador."
#. z3TLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:600
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Adicionar ao _dicionário"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:615
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo utilizador."
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Verifica o documento ou seleção atual para localizar erros de ortografia. Se a extensão de verificação gramatical estiver instalada, a caixa de diálogo verifica igualmente a existência de erros de gramática."