aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/pt/cui/messages.po146
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po
index b0ed968f874..5df78644e5f 100644
--- a/source/pt/cui/messages.po
+++ b/source/pt/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt/>\n"
@@ -3126,11 +3126,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Precisa de meta-dados com conteúdo personalizados? Em Ficheiro > Propriedades > Propriedades personalizadas pode criar o que quiser."
-#. 9TnEA
+#. beSc7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
-msgstr "Deseja ver, mas não imprimir, um objeto no Draw? Desenhe-o numa camada cuja opção \"Imprimível\" esteja desativada (clique com o botão direito no separador e selecione \"Modificar camada\")."
+msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
+msgstr ""
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -4922,25 +4922,25 @@ msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Substituir ao modificar o texto existente"
#. FtXg9
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[E]: Correção automática ao escrever"
#. NujUD
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#. qanx6
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[E]"
#. 2tG6L
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
msgstr "Selecione as opções para corrigir automaticamente os erros ao escrever e, em seguida, clique em Aceitar."
@@ -8297,11 +8297,11 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Paralela à linha"
-#. gZdFr
+#. CCTEb
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
-msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr "Apresenta o texto paralelo ou a 90 graus em relação à linha de dimensão."
+msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
+msgstr ""
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8309,11 +8309,11 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Mostrar unidades de medida"
-#. cJRA9
+#. KQGtM
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
-msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr "Mostra ou oculta as unidades de medida de dimensão. Também é possível selecionar uma unidade de medida que pretenda visualizar a partir da lista."
+msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr ""
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -10320,11 +10320,11 @@ msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
msgstr "Elimina o dicionário definido pelo utilizador selecionado."
-#. v7Bkk
+#. eG9Qx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
-msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use."
-msgstr "Mostra a lista de todos os dicionários definidos pelo utilizador. Marque a caixa de verificação junto ao dicionário que pretende utilizar. Desmarque a caixa de verificação junto ao dicionário que não pretende utilizar."
+msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
+msgstr ""
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -10705,19 +10705,19 @@ msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mou
msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, na qual pode associar ações a eventos tais como \"rato a passar no objeto\" ou \"ativar hiperligação\"."
#. TXrCH
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro associado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro associado é mostrado na janela do navegador."
#. frjow
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Mais definições"
#. 789Vi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr "As hiperligações a outros documentos ou a destinos em documentos podem ser editadas através do separador Documento na caixa de diálogo Hiperligação."
@@ -10861,19 +10861,19 @@ msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mou
msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, na qual pode associar ações a eventos tais como \"rato a passar no objeto\" ou \"ativar hiperligação\"."
#. C5Hqs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro associado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro associado é mostrado na janela do navegador."
#. UKQMX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:430
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Mais definições"
#. 8UdTe
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Utilize o separador Internet na caixa de diálogo para editar as hiperligações com os endereços WWW ou FTP."
@@ -10975,19 +10975,19 @@ msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mou
msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, na qual pode associar ações a eventos tais como \"rato a passar no objeto\" ou \"ativar hiperligação\"."
#. CwHdi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro associado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro associado é mostrado na janela do navegador."
#. BmHDh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Mais definições"
#. SvyDu
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
msgstr "No separador Correio da caixa de diálogo Hiperligação, pode editar as ligações para os endereços de e-mail."
@@ -11149,19 +11149,19 @@ msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mou
msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, na qual pode associar ações a eventos tais como \"rato a passar no objeto\" ou \"ativar hiperligação\"."
#. rXaNm
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro associado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro associado é mostrado na janela do navegador."
#. MS2Cn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Mais definições"
#. ztAbs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Utilize o separador Novo documento na caixa de diálogo Hiperligação para configurar uma ligação a um documento e/ou para o criar em simultâneo."
@@ -11926,10 +11926,10 @@ msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
msgstr ""
-#. 9to2D
+#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
-msgid "User name:"
+msgid "Username:"
msgstr ""
#. B8kMr
@@ -11938,32 +11938,32 @@ msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
msgstr ""
-#. AoT7Z
+#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
-msgid "Please use the base URL e.g. without \"/check\" at the end."
+msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
msgstr ""
-#. EDETM
-#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:171
+#. 77oav
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
-msgid "Your LanguageTool account's username for premium usage."
+msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
msgstr ""
-#. aDGJf
-#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:183
+#. tGuAh
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
-msgid "Your LanguageTool account's api key for premium usage."
+msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
msgstr ""
#. Dn8bb
-#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
msgstr ""
#. Ntss5
-#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
msgstr ""
@@ -14481,73 +14481,73 @@ msgstr "[C]: Carregar e converter objeto"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[G]: Converter e guardar objeto"
#. f2hGQ
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Objetos incorporados"
#. nvE89
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Exportar como:"
#. FEeH6
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Destaque"
#. qBuyX
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""
#. Dnrx7
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
#. 3PFE2
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""
#. gKwdG
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Destaque de caracteres"
#. tyACF
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Criar um ficheiro de bloqueio MSO"
#. qc4GD
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
msgstr ""
#. Sg5Bw
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr "Ficheiros de bloqueio"
#. EUBnP
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
msgstr "Especifica as definições para importar e exportar os ficheiros do Microsoft Office e outros."
@@ -14816,11 +14816,11 @@ msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "Dicas supl_ementares"
-#. ypuz2
+#. TyqBV
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
-msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr "Mostra um texto de ajuda ao posicionar o cursor num ícone, comando de menu ou controlo numa caixa de diálogo."
+msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
+msgstr ""
#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
@@ -16516,7 +16516,7 @@ msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter
msgstr "As palavras-passe são protegidas por uma palavra-passe principal. A palavra-passe principal será solicitada uma vez por sessão, se o %PRODUCTNAME obtiver uma palavra-passe da lista de palavras-passe protegidas."
#. 7gzb7
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -16528,61 +16528,61 @@ msgstr ""
"Deseja eliminar a lista de palavras-passe e repor a palavra-passe principal?"
#. hwg3F
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "L_igações..."
#. GLEjB
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
msgstr "Solicita a introdução da palavra-passe principal. Se a palavra-passe principal estiver correta, mostra a caixa de diálogo Informações armazenadas de ligação web."
#. SWrMn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Palavra-passe principal..."
#. w3TQo
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:382
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Introduzir palavra-passe principal."
#. UtNEn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Palavras-passe para ligações web"
#. EYFvA
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Ajuste as opções de segurança e defina os avisos para informações ocultas nos documentos. "
#. CBnzU
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "_Opções..."
#. pepKZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:463
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
msgstr "Abre a caixa de diálogo \"Opções e avisos de segurança\"."
#. GqVkJ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opções e avisos de segurança"
#. rwtuC
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
msgstr "Define as opções de segurança para guardar documentos, para ligações à Web e para abrir documentos que contêm macros."
@@ -20086,11 +20086,11 @@ msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#. eCjVg
+#. zPCZ7
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
-msgid "Select a Unicode category for the current font."
-msgstr "Selecione uma categoria Unicode para o tipo de letra atual."
+msgid "Select a Unicode block for the current font."
+msgstr ""
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -20123,19 +20123,19 @@ msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Limite máximo: 16 caracteres"
#. ti8sG
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Caracteres recentes:"
#. LQZ7q
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Caracteres favoritos:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:906
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Permite a um utilizador inserir os caracteres do leque de símbolos disponíveis dos tipos de letra instalados."