aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po630
1 files changed, 315 insertions, 315 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 24630b6e4ce..2e849087ea4 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1566867486.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1567716470.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
-msgstr "Dia da semana"
+msgstr "DiaDaSemana"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720171055361727\n"
"help.text"
msgid "1: Enable VBA support in %PRODUCTNAME"
-msgstr "1: ativa o suporte ao VBA"
+msgstr "1: ativar o suporte ao VBA no %PRODUCTNAME"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "WaitUntil Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora WaitUntil"
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
@@ -31558,7 +31558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph>: A Date and Time expression that contains the date and time to wait before the program is executed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tempo</emph>: Uma expressão de Data e Hora que contém a data e hora de espera antes de o programa ser executado."
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog Function"
-msgstr ""
+msgstr "Função CreateUnoDialog"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">Função CreateUnoDialog</link>"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32838,7 +32838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">Instrução ThisComponent</link>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoValue Function"
-msgstr ""
+msgstr "Função CreateUnoValue"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -32910,7 +32910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">Função CreateUnoValue</link>"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -33070,7 +33070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Função GetDefaultContext</link>"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vida</emph> é o número de períodos (por exemplo, anos ou meses) que define quanto tempo o ativo deve ser utilizado."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338917\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Período</emph> especifica o período para o qual o valor deve ser calculado."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142335816\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) é o fator pelo qual a depreciação diminui. Se não for inserido um valor, o valor predefinido será 2."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IPmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função IPmt [VBA]"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função IPmt</bookmark_value>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">Função IPmt [VBA]</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per</emph> é o período para o qual a taxa de juros compostos é calculada. Período=NPER se a taxa de juros compostos para o último período for calculada."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730134582\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730144688\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VA</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730148520\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730141431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a data final para os pagamentos periódicos."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print myIPmt ' devolve -352,97 unidades monetárias. Os juros compostos durante o 5.º período (ano) são 352,97 unidades monetárias."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">Função IPGTO no CALC</link>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IRR Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função IRR [VBA]"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Values():</emph> A matriz dos valores do fluxo de caixa. Os valores representam valores de fluxo de caixa em intervalos regulares; pelo menos um valor deve ser negativo (pagamentos), e pelo menos um valor deve ser positivo (receita)."
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Estimativa</emph> Um valor estimado inicial do que será o TIR."
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print irrValue ' devolve 11,3321028236252 . A taxa interna de retorno do fluxo de caixa."
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Função TIR no CALC</link>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MIRR Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função MIRR [VBA]"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Values(): </emph>Uma matriz de fluxo de caixa, representando uma série de pagamentos e receitas, onde valores negativos são tratados como pagamentos e valores positivos como receitas. Esta matriz deve conter pelo menos um valor negativo e um valor positivo."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPer Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função NPer [VBA]"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função NPer</bookmark_value>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">Função NPer [VBA]</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr ""
+msgstr "Print period ' devolve -12,02. O período de pagamento cobre 12,02 períodos."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Função NPER no CALC</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPV Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função NPV [VBA]"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função VAL</bookmark_value>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"Função NPV [VBA]\">Função NPV [VBA]</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de desconto para um período."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Values()</emph> é uma matriz que representa depósitos (valores positivos) ou levantamentos (valores negativos)."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172234199811\n"
"help.text"
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
-msgstr ""
+msgstr "Print p ' devolve 174,894967305331"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Função VAL no CALC</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função Pmt [VBA]"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Pgto</bookmark_value>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Função Pmt [VBA]\">Função Pmt [VBA]</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PPmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função PPmt [VBA]"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Ppgto</bookmark_value>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"Função PPmt [VBA]\">Função PPmt [VBA]</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33870,7 +33870,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172341443986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per</emph> é o número de períodos para o qual se deseja calcular o pagamento principal (deve ser um inteiro entre 1 e Nper)."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348089449\n"
"help.text"
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' ao longo de 6 anos. Os juros são 10% ao ano, e os pagamentos são feitos no fim do mês."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348088178\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 4:"
-msgstr ""
+msgstr "'Pagamento principal durante o mês 4:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086687\n"
"help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 é calculado para ser -1044,94463903636."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348081077\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 5:"
-msgstr ""
+msgstr "' Pagamento principal durante o mês 5:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086456\n"
"help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth5' ppMth5 é calculado para ser -1053,65251102833."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">Função PPGTO no CALC</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PV Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função PV [VBA]"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função VA</bookmark_value>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">Função PV [VBA]</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34014,7 +34014,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pgto</emph> é o pagamento regular efetuado em cada período."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34102,7 +34102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rate Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função Rate [VBA]"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Rate</bookmark_value>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Função Rate [VBA]</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> é o número total de períodos, durante o qual a anuidade é paga."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pgto</emph> é o pagamento regular efetuado em cada período."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou no fim do período."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34190,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170028547253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) determina uma estimativa de valor dos juros com cálculo iterativo."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039056654\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
-msgstr ""
+msgstr "' Calcular a taxa de juros necessária para pagar um empréstimo de 100000,00€ em"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039057978\n"
"help.text"
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
-msgstr ""
+msgstr "' 6 anos, com pagamentos de 1500,00€, devidos no final de cada mês."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039052476\n"
"help.text"
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
-msgstr ""
+msgstr "print mRate' mRate é calculada para ser 0,00213778025343334"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Função TAXA no CALC</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SLN Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função SLN [VBA]"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função SLN</bookmark_value>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">Função SLN [VBA]</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve a depreciação linear de um ativo para um período. A quantia da depreciação é constante durante o período de depreciação."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34262,7 +34262,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>custo</emph> é o custo inicial do ativo."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valor_residual</emph> é o valor de um ativo no final da depreciação."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vida</emph> é o período de depreciação, que determina o número de períodos na depreciação do ativo."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739366\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcular a depreciação anual de um ativo que custa 10000,00€ no"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117398814\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM início do ano 1, e tem um valor residual de 1000,00€ depois de 5 anos."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391728\n"
"help.text"
msgid "print y_dep ' returns 1500."
-msgstr ""
+msgstr "print y_dep ' obtém 1500."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Função AMORT no CALC</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SYD Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função SYD [VBA]"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função SYD</bookmark_value>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">Função SYD [VBA]</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve a taxa de depreciação por declínio aritmético."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>custo</emph> é o custo inicial do ativo."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valor_residual</emph> é o valor de um ativo no final da depreciação."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vida</emph> corresponde ao período de depreciação que determina o número de períodos na depreciação do ativo."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34374,7 +34374,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144224764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Período</emph> define o período para o qual a depreciação deverá ser calculada."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcular a depreciação anual de um ativo que custa 10000,00€ no"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34390,7 +34390,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM início do ano 1, e tem um valor residual de 1000,00€ depois de 5 anos."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcular a depreciação durante o ano 1."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144221476\n"
"help.text"
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
-msgstr ""
+msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 agora é igual a 3000."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Função AMORTD no CALC</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34422,7 +34422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatDateTime Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função FormatDateTime [VBA]"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função FormatDateTime</bookmark_value>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"Função FormatDateTime [VBA]\">Função FormatDateTime [VBA]</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um formato de data e/ou hora a uma expressão de data, e devolve o resultado como uma cadeia de caracteres."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DateExpression</emph>: a expressão de data a ser formatada."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NamedFormat</emph>: uma enumeração <emph>vbDateTimeFormat</emph> opcional qie especifica o formato a ser aplicado à expressão de data e hora. Se omitida, é utilizado o valor <emph>vbGeneralDate</emph>."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811512136434300\n"
"help.text"
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de data e hora (enumeração vbDateTimeFormat)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
"par_id201512137337536\n"
"help.text"
msgid "Named Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Constante nomeada"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
"par_id481512137342798\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt ""
"par_id781512137345583\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id991512137353869\n"
"help.text"
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe uma data e/ou hora, conforme definido na configuração do seu sistema. Se apenas data, nenhuma hora é exibida; Se apenas hora, nenhuma data será exibida."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir uma data usando o formato de data longa especificado nas configurações regionais do seu computador."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137397989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir uma data usando o formato de data curta especificado nas configurações regionais do seu computador."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512147597989\n"
"help.text"
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe uma hora tal como estabelecida nas definições de tempo longo do seu sistema."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"par_id841517137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir a hora usando o formato 24 horas (hh:mm)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512148446032\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato geral de data : \" & FormatDateTime(d))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512148472413\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato de data longo : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id561512148491949\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato de data curto : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148501199\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato de hora longo : \" & FormatDateTime(d,3))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148513930\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato de hora curto : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WeekdayName Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função WeekdayName [VBA]"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função WeekdayName</bookmark_value>"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"Função WeekdayName [VBA]\">Função WeekdayName [VBA]</link>"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "A função WeekdayName devolve o nome do dia da semana a partir de um dia especificado da semana."
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DiaDaSemana</emph>: valor de 1 a 7, de segunda-feira a domingo, cujo nome do dia da semana deve ser calculado."
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Opcional. um valor booleano que indica se o nome do dia da semana deve ser abreviado."
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PrimeiroDiadaSemana</emph>: Opcional. Especifica o primeiro dia da semana."
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521512154797683\n"
"help.text"
msgid "First day of Week:"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro dia da semana:"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id921512153192034\n"
"help.text"
msgid "Named constant"
-msgstr ""
+msgstr "Constante nomeada"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153251598\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"par_id491512153274624\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153338316\n"
"help.text"
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar a definição da API National Language Support (NLS)"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
"par_id151512153594420\n"
"help.text"
msgid "Sun­day (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo (padrão)"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"par_id211512153874765\n"
"help.text"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda-feira"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
"par_id801512153944376\n"
"help.text"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Terça-feira"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
"par_id551512153998501\n"
"help.text"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Quarta-feira"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
"par_id121512154054207\n"
"help.text"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Quinta-feira"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt ""
"par_id571512154112044\n"
"help.text"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Sexta-feira"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512154172107\n"
"help.text"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt ""
"par_id171512156115581\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MonthName Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função MonthName [VBA]"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função MonthName</bookmark_value>"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"Função MonthName [VBA]\">Função MonthName [VBA]</link>"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
-msgstr ""
+msgstr "A função MonthName obtém o nome do mês traduzido a partir de um número de mês especificado."
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Month</emph>: valor de 1 a 12, janeiro a dezembro, cujo nome traduzido deve ser devolvido."
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Opcional. Um valor booleano que indica se o nome do mês deve ser abreviado."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função Input [VBA]"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Input</bookmark_value>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Função Input [VBA]\">Função Input [VBA]</link>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve o fluxo aberto de uma entrada ou ficheiro binário (cadeia de caracteres)."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Number</emph>: Obrigatório. Expressão numérica que especifica o número de caracteres a devolver."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>#</emph>: Opcional."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>FileNumber</emph>: Obrigatório. Qualquer número de ficheiro válido."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Instrução Input#</link>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Round Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função Round [VBA]"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Arred</bookmark_value>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Função Round [VBA]\">Função Round [VBA]</link>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
-msgstr ""
+msgstr "A função Round devolve um número arredondado por um número especificado de dígitos."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expressão</emph>: obrigatório. A expressão numérica a ser arredondada."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Opcional. Especifica quantas casas decimais à direita são incluídas no arredondamento. Por defeito, é 0."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Função ARRED do Calc</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatNumber Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Função FormatNumber [VBA]"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatNumber function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função FormatNumber</bookmark_value>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"Função FormatNumber [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"par_id351542193473858\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres com uma formatação numérica aplicada a uma expressão numérica."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt ""
"par_id761542194361212\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph>: Obrigatório. A expressão numérica a ser formatada."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34958,7 +34958,7 @@ msgctxt ""
"par_id631542195798758\n"
"help.text"
msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Opcional. Um valor numérico que especifica o número de dígitos a ser mostrado após o decimal. Se omitido, o padrão é -1, significando que deve ser usada a configuração padrão do local para a interface de utilizador."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"par_id961542200034362\n"
"help.text"
msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Opcional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link>, que especifica se zeros à esquerda devem ser exibidos para valores fracionários."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"par_id561542198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: Exibe um zero à esquerda."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542198550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: Não mostrar zeros à esquerda."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542199046808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: Usar as configurações regionais da interface do utilizador. Este é o padrão se omitido."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34998,7 +34998,7 @@ msgctxt ""
"par_id311542201637647\n"
"help.text"
msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica se os valores negativos devem estar entre parênteses."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: Usar parentêses para números negativos."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542398550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: Não mostrar parênteses."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191246808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt ""
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Opcional. Um valor da enumeração <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica que o número deve ser agrupado ( em milhares, etc...), usando o delimitador de grupo especificado nas configurações regionais do sistema."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198560051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbTrue ou -1</emph>: agrupar dígitos."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id215423985506768\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbFalse ou 0</emph>: não agrupar dígitos."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191267808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefaults ou -2</emph>: O mesmo que vbFalse. Este é o padrão quando omitido."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetPathSeparator function"
-msgstr ""
+msgstr "Função GetPathSeparator"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35502,7 +35502,7 @@ msgctxt ""
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GetPathSeparator function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função GetPathSeparator</bookmark_value>"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"N0002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">Função GetPathSeparator</link></variable>"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve o separador de diretórios dependente do sistema operativo usado para especificar caminhos de ficheiros."
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"N0008\n"
"help.text"
msgid "\"/\" UNIX, including MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "\"/\" UNIX, incluindo MacOS"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt ""
"N0010\n"
"help.text"
msgid "None."
-msgstr ""
+msgstr "Nada."
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt ""
"N0017\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Recomenda-se usar:"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt ""
"N0018\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name."
-msgstr ""
+msgstr "Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> para converter um ficheiro em notação URL para o nome em notação de ficheiro de sistema."
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt ""
"N0019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> function to convert a system file name to a file URL."
-msgstr ""
+msgstr "Função <link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> para converter um nome de ficheiro de sistema para um ficheiro URL."
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt ""
"N0020\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL Notation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte também <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">Notação URL</link>"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option ClassModule"
-msgstr ""
+msgstr "Option ClassModule"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"N0082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35590,7 +35590,7 @@ msgctxt ""
"N0083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Instrução Option ClassModule</link></variable>"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35598,7 +35598,7 @@ msgctxt ""
"N0084\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que o módulo é uma classe que contém membros, propriedades, procedimentos e funções."
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
"N0089\n"
"help.text"
msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Esta instrução deve ser usada em conjunto com a instrução <literal>Option Compatible</literal> ou <literal>Option VBASupport 1</literal>. A primeira ativa o modo de compatibilidade VBA, e a segunda reforça o suporte ao VBA, além da compatibilidade."
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"N0086\n"
"help.text"
msgid "Option ClassModule"
-msgstr ""
+msgstr "Option ClassModule"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
"N0095\n"
"help.text"
msgid "' Optional members go here"
-msgstr ""
+msgstr "' membros de Optional ficam aqui"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"N0098\n"
"help.text"
msgid "' Optional construction code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' construções opcionais de código ficam aqui"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"N0099\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Constructor"
-msgstr ""
+msgstr "End Sub ' Constructor"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
"N0101\n"
"help.text"
msgid "' Optional destruction code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' destrutores opcionais de código ficam aqui"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"N0102\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Destructor"
-msgstr ""
+msgstr "End Sub ' Destructor"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
"N0104\n"
"help.text"
msgid "' Properties go here."
-msgstr ""
+msgstr "' Propriedades ficam aqui"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
"N0106\n"
"help.text"
msgid "' Procedures & functions go here."
-msgstr ""
+msgstr "' Procedimentos e funções ficam aqui"
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
"N0108\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificar o sistema operativo</link> e <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obter informação da sessão</link> para exemplos simples de módulos de classes."
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"N0109\n"
"help.text"
msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Existem vários exemplos de classes na biblioteca partilhada Basic<link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base</link>."
#: code-stubs.xhp
msgctxt ""
@@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Option Compatible"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
"N0103\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>compatibilidade VBA</bookmark_value>"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt ""
"N0104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Instrução Option Compatible</link></variable>"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"N0106\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function <literal>CompatibilityMode()</literal> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
-msgstr ""
+msgstr "A instrução <literal>Option Compatible</literal> ativa o modo de compatibilidade VBA do compilador Basic a nível de módulo. A função <literal>CompatibilityMode()</literal> controla o modo de execução e afeta todo o código executado após ativar ou desativar o modo."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"N0107\n"
"help.text"
msgid "This option may affect or assist in the following situations:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção pode afetar ou ajudar nas seguintes situações:"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35742,7 +35742,7 @@ msgctxt ""
"N0108\n"
"help.text"
msgid "Allow special characters as identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir caracteres especiais como identificadores."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt ""
"N0109\n"
"help.text"
msgid "Create constants including non-printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "Criar constantes, incluindo caracteres não imprimíveis."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt ""
"N0110\n"
"help.text"
msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Suportar palavras-chave reservadas <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> para procedimentos."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt ""
"N0111\n"
"help.text"
msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects."
-msgstr ""
+msgstr "Instrução <literal>Set</literal> obrigatória para objetos."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
"N0112\n"
"help.text"
msgid "Default values for optional parameters in procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Valores padrão para parâmetros opcionais em procedimentos."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt ""
"N0113\n"
"help.text"
msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos nomeados quando existem vários parâmetros opcionais."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt ""
"N0114\n"
"help.text"
msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-carregamento de bibliotecas do %PRODUCTNAME Basic"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt ""
"N0115\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules."
-msgstr ""
+msgstr "A instrução <literal>Option Compatible</literal> é necessária quando codificar módulos de classes."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">Função CompatibilityMode()</link></variable>"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt ""
"N0120\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. <literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler."
-msgstr ""
+msgstr "A função <literal>CompatibilityMode()</literal> controla o modo de execução e afeta todo o código executado após ativar ou desativar o modo. A instrução <literal>Option Compatible</literal> ativa o modo de compatibilidade VBA a nível de módulo para o compilador Basic do %PRODUCTNAME."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"N0119\n"
"help.text"
msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize esta funçao com cuidado. Limite-a para situações de conversão de documentos, por exemplo. "
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"N0121\n"
"help.text"
msgid "This function may affect or help in the following situations:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção pode afetar ou ajudar nas seguintes situações:"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"N0122\n"
"help.text"
msgid "Creating enumerations with Enum statement"
-msgstr ""
+msgstr "Criar enumerações com a instrução Enum"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"N0123\n"
"help.text"
msgid "Updating Dir execution conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar condições de execução de Dir"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt ""
"N0124\n"
"help.text"
msgid "Running RmDir command in VBA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando RmDir no modo VBA"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt ""
"N0125\n"
"help.text"
msgid "Changing behaviour of Basic Dir command"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o comportamento do comando Basic Dir"
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"N0126\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
-msgstr ""
+msgstr "A função <literal>CompatibilityMode()</literal> pode ser necessária quando recorrer aos modos do compilador <literal>Option Compatible</literal> ou <literal>Option VBASupport</literal>."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
"N0129\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificar o sistema operativo</link> e <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obter informação da sessão</link> para exemplos da instrução <literal>Option Compatible</literal>, ou a <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">biblioteca partilhada Basic Access2Base</link> para outros exemplos de classes que usam o modo do compilador <literal>Option Compatible</literal>."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"N0131\n"
"help.text"
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Modificação do alcance de variáveis em <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Utilizar procedimentos e funções</link> com a função <literal>CompatibilityMode()</literal>."
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35894,7 +35894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enum Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instrução Enum"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35902,7 +35902,7 @@ msgctxt ""
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Enum statement</bookmark_value> <bookmark_value>constant groups</bookmark_value> <bookmark_value>enumerations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Instrução Enumt</bookmark_value> <bookmark_value>grupos constantes</bookmark_value> <bookmark_value>enumerações</bookmark_value>"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35910,7 +35910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221543446540070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum Statement [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Instrução Enun [VBA]</link>"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35918,7 +35918,7 @@ msgctxt ""
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review."
-msgstr ""
+msgstr "Definir enumerações ou grupos constantes não UNO. Uma enumeração é uma lista de valores que facilita a programação e facilita a revisão da lógica de código."
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"N0006\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros:"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt ""
"N0007\n"
"help.text"
msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another."
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de uma determinada enumeração, ajuste valores que se relacionam logicamente uns com os outros."
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt ""
"N0030\n"
"help.text"
msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules."
-msgstr ""
+msgstr "Os valores enumerados são renderizados para o tipo de dados <emph>Long</emph>. As funções básicas são acessadores públicos para enumerações. os nomes de enumeração e nomes de valores devem ser exclusivos numa biblioteca e em módulos."
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt ""
"N0036\n"
"help.text"
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização:"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt ""
"N0037\n"
"help.text"
msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe valores constantes agrupados de WindowManager:"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
"N0051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Instrução Const</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constantes</link>"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35974,7 +35974,7 @@ msgctxt ""
"N0053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link>"
#: enum.xhp
msgctxt ""
@@ -35982,7 +35982,7 @@ msgctxt ""
"N0061\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link>"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before."
-msgstr ""
+msgstr "Execute o código pela primeira linha, ou a partir do ponto de interrupção atual, caso o programa tenha parado nele antes."
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36070,7 +36070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar o recurso de <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">inspeção</link> à variável no cursor."
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36102,7 +36102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Passo único tal como F8, mas a chamada de função é considerada uma <emph>única</emph> instrução."
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36118,7 +36118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Definir ou remover um <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">ponto de interrupção</link> na linha atual, ou todos os pontos de interrupção na seleção atual."
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36134,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar/desativar o ponto de interrupção na linha atual, ou todos os pontos de interrupção na seleção atual."
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -36198,7 +36198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Ajuda do %PRODUCTNAME Basic</link></variable>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -36214,7 +36214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Esta secção da Ajuda explica as funções mais comuns do %PRODUCTNAME Basic. Para informação mais detalhada, consulte o <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org\">Guia do Programador BASIC do OpenOffice.org</link> no Wiki."
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -36238,7 +36238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191548155077269\n"
"help.text"
msgid "Working with Macros in Python"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhar com macros em Python"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51528998827009\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecas internas de macros do %PRODUCTNAME Basic"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -36254,7 +36254,7 @@ msgctxt ""
"par_id441528998842556\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME instala um conjunto de macros Basic que podem ser acessíveis pelas suas macros Basic."
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36262,7 +36262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Partition Function"
-msgstr ""
+msgstr "Função Partition"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36270,7 +36270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id31548421805896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Função Partition</bookmark_value>"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36278,7 +36278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171548419512929\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Função Partition [VBA]</link>"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36286,7 +36286,7 @@ msgctxt ""
"par_id461548419700445\n"
"help.text"
msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve uma cadeia de caracteres indicando onde ocorre um número dentro de uma série de intervalos calculados. "
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt ""
"par_id111548419647867\n"
"help.text"
msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)"
-msgstr ""
+msgstr "Partition( número, início, final, intervalo)"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
"par_id481548420000538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph>: obrigatório. O número a determinar a partição."
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt ""
"par_id841548420006137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>início</emph>: obrigatório. Um número inteiro que define o valor inferior do intervalo de números."
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt ""
"par_id781548420012105\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>final</emph>: obrigatório. Um inteiro que define o maior valor do intervalo."
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt ""
"par_id371548420017250\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>intervalo</emph>: obrigatório. Um número inteiro que especifica o tamanho das partições dentro do intervalo de números (entre início e final)."
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"par_id561548420541509\n"
"help.text"
msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "print \"20:24 o número 20 ocorre no intervalo : \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36342,7 +36342,7 @@ msgctxt ""
"par_id161548420558523\n"
"help.text"
msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "print \"20: 20 o número 20 ocorre no intervalo: \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36350,7 +36350,7 @@ msgctxt ""
"par_id561548420579525\n"
"help.text"
msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "print \"100: o número 120 ocorre no intervalo: \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36358,7 +36358,7 @@ msgctxt ""
"par_id921548420596118\n"
"help.text"
msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "print \" : -1 o número -5 ocorre no intervalo: \" & retStr"
#: partition.xhp
msgctxt ""
@@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt ""
"par_id861548420616153\n"
"help.text"
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "print \" 2: 3 o número 2 ocorre no intervalo: \" & retStr"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace Function"
-msgstr ""
+msgstr "Função Replace"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36382,7 +36382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721552551162491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função Replace</bookmark_value>"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781552551013521\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Função Replace</link>"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36398,7 +36398,7 @@ msgctxt ""
"par_id291552551013522\n"
"help.text"
msgid "Replaces some string by another."
-msgstr ""
+msgstr "Substitui um texto por outro."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
"par_id931552552227310\n"
"help.text"
msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
-msgstr ""
+msgstr "Replace (Texto As String, PesqTexto As String, SubstTexto As String [, Inicio As Long [, Contagem as long [, Comparar As Boolean]]]"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36414,7 +36414,7 @@ msgctxt ""
"par_id911552552252024\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão"
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36422,7 +36422,7 @@ msgctxt ""
"par_id721552552263062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que pretenda modificar."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
"par_id901552552269836\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PesqTexto:</emph> qualquer expressão de texto a ser pesquisada."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36438,7 +36438,7 @@ msgctxt ""
"par_id791552552275383\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SubstTexto:</emph> Qualquer expressão de texto que substituirá o texto encontrado na pesquisa."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
"par_id111552552283060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Início:</emph> expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36454,7 +36454,7 @@ msgctxt ""
"par_id921552552289833\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Contagem:</emph> o número máximo de substituições a fazer."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36462,7 +36462,7 @@ msgctxt ""
"par_id891552552302894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Comparar:</emph> expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor deste parâmetro poder ser VERDADEIRO ou FALSO. O valor padrão é VERDADEIRO, e especifica uma comparação de texto, não sensível a maiúsculas e minúsculas. O valor FALSO especifica uma comparação binária sensível a maiúsculas e minúsculas. Pode-se utilizar 0 em vez de FALSO, e 1 em vez de VERDADEIRO."
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36470,7 +36470,7 @@ msgctxt ""
"par_id991552552420717\n"
"help.text"
msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
-msgstr ""
+msgstr "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE) 'devolve \"aB$cnnbnn\""
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
"par_id321552552440672\n"
"help.text"
msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but"
-msgstr ""
+msgstr "REM sendo que: \"b\" deveria ser substituído, mas "
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt ""
"par_id571552552467647\n"
"help.text"
msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "REM * apenas quando em minúsculas (parâmetro 6), daí uma segunda ocorrência de \"b\""
#: replace.xhp
msgctxt ""
@@ -36494,7 +36494,7 @@ msgctxt ""
"par_id71552552474769\n"
"help.text"
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
-msgstr ""
+msgstr "REM * apenas a primeira ocorrência (parâmetro 5) que obedece a maíusculas/minúsuclas"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36510,7 +36510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170350145208\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;introdução</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170313205718\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Funções e instruções VBA exclusivas</link></variable>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt ""
"par_id051820170314436068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O %PRODUCTNAME Basic acrescenta as seguintes funções quando o suporte ao VBA está ativado.</ahelp>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36534,7 +36534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Estas funções exclusivas do VBA são ativadas quando a instrução <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> é colocada antes da primeira macro de um módulo do %PRODUCTNAME Basic."
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36542,7 +36542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71543455697570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Intruções VBA</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36550,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31543446449360\n"
"help.text"
msgid "VBA Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Instruções VBA"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36558,7 +36558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05192017035621676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;Funções de texto</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358102074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;Funções de data e hora</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358346963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Funções VBA;funções matemáticas</bookmark_value> <bookmark_value>Funções VBA;formatar números</bookmark_value> <bookmark_value>Funções VBA;particionamento de números</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -36654,7 +36654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "StarDesktop"
-msgstr ""
+msgstr "StarDesktop"
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
@@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"N0089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
@@ -36670,7 +36670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401544551916353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
"N0091\n"
"help.text"
msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto StarDesktop representa a aplicação %PRODUCTNAME. Algumas rotinas ou objetos da interface do utilizador, como a janela atual, podem ser usados via StarDesktop."
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
@@ -36686,7 +36686,7 @@ msgctxt ""
"N0092\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo:"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "UNO Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos UNO"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171544787218331\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>programação;objetos UNO</bookmark_value> <bookmark_value>objetos UNO</bookmark_value> <bookmark_value>funções UNO</bookmark_value>"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "UNO Objects, Functions and Services"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos UNO, Funções e Serviços"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -36718,7 +36718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153312\n"
"help.text"
msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)."
-msgstr ""
+msgstr "Funções, objetos e serviços de Unified Network Objects (UNO)."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170332428854\n"
"help.text"
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
-msgstr ""
+msgstr "O suporte para VBA não está completo, mas abrange uma grande parte dos padrões comuns de uso. A maioria das macros usa um subconjunto manuseável de objetos na API do Excel (como o intervalo, folha, pasta de trabalho, etc.), e o suporte inclui esses objetos e o método/propriedades mais utilizados desses objetos."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170350147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</emph>, e marque a caixa de seleção <emph>Código executável</emph>. Então carregue ou abra o seu documento."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400536628\n"
"help.text"
msgid "Running VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Executar Macros VBA"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36782,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400539565\n"
"help.text"
msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Execute as macros VBA da mesma forma que as macros Basic do %PRODUCTNAME."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36790,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407404013\n"
"help.text"
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que o suporte para o VBA não está completo, talvez você precise editar o código VBA e completar o suporte em falta com objetos, declarações e funções Basic do %PRODUCTNAME."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""