diff options
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po')
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ff3afe4b642..e6008a9d956 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 12:26+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355531892.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1356351971.0\n" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." -msgstr "Os operadores de comparação comparam duas expressões. O resultado é devolvido como uma expressão booleana que determina se a comparação é Verdadeira (-1) ou Falsa (0)." +msgstr "Os operadores de comparação comparam duas expressões. O resultado é devolvido como uma expressão booleana que determina se a comparação é verdadeira (-1) ou falsa (0)." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" -msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expressão booleana que especifica o resultado da comparação (True ou False)" +msgstr "<emph>Resultado:</emph> expressão booleana que especifica o resultado da comparação (True ou False)" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to." -msgstr "<emph>Expoente:</emph> O valor da potência à qual pretende elevar a expressão." +msgstr "<emph>Expoente:</emph> o valor da potência à qual pretende elevar a expressão." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension." -msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz à qual pretende devolver o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>) da dimensão da matriz." +msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> nome da matriz à qual pretende devolver o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>) da dimensão da matriz." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary." -msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> Nome da matriz para a qual pretende determinar o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>)." +msgstr "<emph>NomeMatriz:</emph> nome da matriz para a qual pretende determinar o limite superior (<emph>Ubound</emph>) ou inferior (<emph>LBound</emph>)." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "<emph>Atributo:</emph> Expressão de números inteiros que indica o tipo de informações de ficheiro que pretende devolver. Os seguintes valores são possíveis:" +msgstr "<emph>Atributo:</emph> expressão de números inteiros que indica o tipo de informações de ficheiro que pretende devolver. Os seguintes valores são possíveis:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" -msgstr "<emph>Variável:</emph> A variável cujo tipo pretende determinar. É possível utilizar os seguintes valores:" +msgstr "<emph>Variável:</emph> a variável cujo tipo pretende determinar. Pode utilizar estes valores:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "Booleana" +msgstr "Booleano" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value." -msgstr "As variáveis <emph>Booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou o valor FALSO." +msgstr "As variáveis <emph>Booleanas</emph> contêm o valor VERDADEIRO ou FALSO." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." -msgstr "As variáveis booleanas só armazenam um de dois valores: VERDADEIRO ou FALSO. Um número 0 é avaliado como FALSO, enquanto que qualquer outro valor é avaliado como VERDADEIRO." +msgstr "As variáveis booleanas só guardam um de dois valores: VERDADEIRO ou FALSO. Um número 0 é avaliado como FALSO, enquanto que qualquer outro valor é avaliado como VERDADEIRO." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Boolean :" -msgstr "Booleana :" +msgstr "Booleano:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Expressão: Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." +msgstr "Expressão: qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" -msgstr "As expressões booleanas combinadas com AND, só devolvem o valor <emph>True</emph>, se ambas as expressões corresponderem a <emph>True</emph>:" +msgstr "As expressões booleanas combinadas com AND só devolvem o valor <emph>True</emph>, se ambas as expressões forem avaliadas como <emph>True</emph>:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -14617,7 +14617,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left." -msgstr "<emph>Var:</emph> Qualquer variável de cadeia que contenha a cadeia que pretende alinhar à esquerda." +msgstr "<emph>Var:</emph> qualquer variável de cadeia que contenha a cadeia que pretende alinhar à esquerda." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -14635,7 +14635,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to." -msgstr "<emph>Var1:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador para a qual pretende copiar." +msgstr "<emph>Var1:</emph> nome da variável de tipo definida pelo utilizador para a qual pretende copiar." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -14644,7 +14644,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from." -msgstr "<emph>Var2:</emph> Nome da variável de tipo definida pelo utilizador a partir da qual pretende copiar." +msgstr "<emph>Var2:</emph> nome da variável de tipo definida pelo utilizador a partir da qual pretende copiar." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." -msgstr "Caminho e nome do programa completos do programa que pretende iniciar." +msgstr "Caminho completo e nome do programa que pretende iniciar." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -15740,7 +15740,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "<emph>Atributo:</emph> O padrão de bit define os atributos que pretende definir ou limpar:" +msgstr "<emph>Atributo:</emph> o padrão de bits que especifica os atributos a definir ou limpar:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable." -msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadeia que pretende alinhar à direita na variável de cadeia." +msgstr "<emph>Texto</emph>: cadeia que pretende alinhar à direita na variável de cadeia." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -18044,7 +18044,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "<emph>Comprimento:</emph> Expressão numérica que apresenta o número de caracteres que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535." +msgstr "<emph>Comprimento:</emph> expressão numérica que devolve o número de caracteres a substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." -msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Instrução Mid</emph> for menor do que o comprimento do texto que pretende substituir, o texto é reduzido ao comprimento especificado." +msgstr "Se o parâmetro Comprimento na <emph>Instrução Mid</emph> for menor do que o comprimento do texto a substituir, o texto é reduzido ao comprimento especificado." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -19137,7 +19137,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." -msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que define o ângulo em radianos para o qual pretende calcular o seno." +msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que define o ângulo, em radianos, para o qual pretende calcular o seno." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -22429,7 +22429,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." -msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que especifica um ângulo em radianos para o qual pretende calcular o cosseno." +msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que especifica o ângulo, em radianos, para o qual pretende calcular o cosseno." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return." -msgstr "<emph>número (opcional):</emph> O número de sub-cadeias que pretende obter." +msgstr "<emph>número (opcional):</emph> o número de subcadeias que pretende obter." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -26836,7 +26836,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." -msgstr "Quando se testa a equivalência entre expressões booleanas, o resultado é <emph>True</emph> se ambas as expressões forem <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>." +msgstr "Ao testar a equivalência entre expressões booleanas, o resultado é <emph>True</emph> se ambas as expressões forem <emph>True</emph> ou <emph>False</emph>." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -28345,7 +28345,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." -msgstr "<emph>ListaExpressões:</emph> Variáveis ou expressões que pretende introduzir num ficheiro, separadas por vírgulas." +msgstr "<emph>ListaExpressões:</emph> variáveis ou expressões que pretende introduzir num ficheiro, separadas por vírgulas." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -30939,7 +30939,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time." -msgstr "<emph>ObjVar:</emph> A variável de objeto que pretende definir durante o tempo de execução." +msgstr "<emph>ObjVar:</emph> a variável de objeto que pretende definir durante o tempo de execução." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30948,7 +30948,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." -msgstr "<emph>PropName:</emph> Cadeia de texto que especifica o nome da propriedade à qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." +msgstr "<emph>PropName:</emph> cadeia de texto que especifica o nome da propriedade à qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -31311,7 +31311,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Introduza o nome da variável cujo valor se pretende supervisionar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Introduza o nome da variável cujo valor se pretende monitorizar.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -31611,7 +31611,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." -msgstr "Quando é negada uma expressão booleana, o valor True muda para False, e o valor False muda para True." +msgstr "Quando é negada uma expressão booleana, o valor True muda para False e o valor False muda para True." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -31744,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "<emph>NomeVar: </emph>O parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina." +msgstr "<emph>NomeVar:</emph> o parâmetro que pretende transferir para a subrotina." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -32071,7 +32071,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "<emph>Posição: </emph>Para ficheiros relativos (ficheiros de acesso aleatório), o número do registo que pretende escrever." +msgstr "<emph>Posição:</emph> para ficheiros relativos (ficheiros de acesso aleatório), o número do registo que pretende escrever." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -32089,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file." -msgstr "<emph>Variável:</emph> Nome da variável que pretende escrever no ficheiro." +msgstr "<emph>Variável:</emph> nome da variável que pretende escrever no ficheiro." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -32490,7 +32490,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." -msgstr "Escolha se pretende exportar a biblioteca como uma extensão ou como uma biblioteca básica." +msgstr "Escolha se pretende exportar a biblioteca como uma extensão ou como uma biblioteca BASIC." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -33193,7 +33193,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate." -msgstr "<emph>Expressão:</emph> A expressão que pretende avaliar." +msgstr "<emph>Expressão:</emph> a expressão que pretende avaliar." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -33202,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True." -msgstr "<emph>Valor:</emph> O valor que pretende que seja apresentado se a expressão for True." +msgstr "<emph>Valor:</emph> o valor a devolver se a expressão for True." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -33896,7 +33896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." -msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o código de erro da mensagem de erro que pretende devolver." +msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o código de erro da mensagem de erro que pretende devolver." #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -35986,7 +35986,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que contenha a hora que pretende calcular no formato \"HH:MM:SS\"." +msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que contenha a hora que pretende calcular no formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -36855,7 +36855,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "<emph>NomeObj: </emph>Cadeia que especifica o nome do objeto ao qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." +msgstr "<emph>NomeObj: </emph>cadeia que especifica o nome do objeto ao qual se pretende dirigir durante o tempo de execução." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" -msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina, função ou DLL que pretende invocar" +msgstr "<emph>Nome:</emph> nome da subrotina, função ou DLL que pretende invocar." #: 03090401.xhp msgctxt "" |