aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po137
1 files changed, 63 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 21e8efac528..6f33843871a 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447370301.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449149273.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adiciona, remove ou reorganiza modelos ou documentos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adiciona, remove ou reorganiza os modelos ou documentos.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
-msgstr "Guarde sempre o documento num tipo de ficheiro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> antes de o guardr com um tipo de ficheiro externo. Ao exportar para um tipo de ficheiro externo, poderão perder-se alguns atributos de formatação."
+msgstr "Guarde sempre o documento num tipo de ficheiro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> antes de o guardar com um tipo de ficheiro externo. Ao exportar para um tipo de ficheiro externo, poderão perder-se alguns atributos de formatação."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Assinaturas digitais</link> na qual pode gerir assinaturas digitais do documento atual."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Assinaturas digitais</link>, na qual pode gerir as assinaturas digitais do documento atual."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgctxt ""
"par_id72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifique como arranjar os diapositivos na página impressa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica o método de organização dos diapositivos na página impressa.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "O separador esquema de página pode ser utilizado para guardar algumas folhas de papel, imprimindo várias páginas em cada folha de papel. O utilizador define a disposição e tamanho das páginas de saída no papel físico."
+msgstr "O separador esquema de página pode ser utilizado para guardar algumas folhas de papel, imprimindo várias páginas em cada folha de papel. O utilizador define a organização e o tamanho de saída no papel físico."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904164735\n"
"help.text"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr "Altere a disposição das páginas a serem impressas em cada folha. A pré-visualização mostra o aspeto final de cada folha."
+msgstr "Altere a organização das páginas a serem impressas em cada folha. A pré-visualização mostra o aspeto final de cada folha."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr "Se selecionar uma operação matemática e limpar a caixa <emph>Ignorar células vazias</emph>, as células vazias da área de transferência são consideradas como zeros. Por exemplo, se aplicar a operação <emph>Multiplicar</emph>, as células destino são preenchidas com zeros."
+msgstr "Se selecionar uma operação matemática e desmarcar a caixa <emph>Ignorar células vazias</emph>, as células vazias da área de transferência são consideradas como zeros. Por exemplo, se aplicar a operação <emph>Multiplicar</emph>, as células destino são preenchidas com zeros."
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sensível a maiúsculas e minúsculas;procura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diferenciar maiúsculas de minúsculas;procurar</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -9051,7 +9051,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Localiza atributos específicos de formatação do texto, tais como tipos de letra, efeitos do tipo de letra e características de direção..</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Localiza atributos específicos de formatação do texto, tais como tipos de letra, efeitos do tipo de letra e características de direção.</ahelp></variable>"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9619,13 +9619,12 @@ msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hi
msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Permite editar as propriedades de cada ligação existente no documento atual, incluindo o caminho para o ficheiro origem. Este comando não se encontra disponível se o documento atual não contiver ligações para outros ficheiros.</ahelp></variable>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
-msgstr "Ao abrir um ficheiro com ligações, é-lhe pedido que efetue a atualização. Dependendo do local onde os ficheiros estão armazenados, o processo de atualização pode demorar alguns minutos a ser concluído."
+msgstr "Ao abrir um ficheiro que contenha ligações, é-lhe pedido que efetue a sua atualização. Dependendo do local em que os ficheiros estão armazenados, o processo de atualização pode demorar alguns minutos a ser concluído."
#: 02180000.xhp
#, fuzzy
@@ -9734,13 +9733,12 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Atualiza automaticamente o conteúdo da ligação ao abrir o ficheiro. Todas as alterações efetuadas ao ficheiro de origem serão exibidas no ficheiro que contém a ligação. Os ficheiros gráficos com ligação, só podem ser atualizados manualmente.</ahelp> Esta opção não está disponível para ficheiros gráficos ligados."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Atualiza automaticamente o conteúdo da ligação ao abrir o ficheiro. Todas as alterações efetuadas ao ficheiro de origem serão exibidas no ficheiro que contém a ligação. Os ficheiros gráficos associados só podem ser atualizados manualmente.</ahelp> Esta opção não está disponível para ficheiros gráficos associados."
#: 02180000.xhp
#, fuzzy
@@ -9779,13 +9777,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Atualiza a ligação selecionada, de modo a que a última versão guardada do ficheiro com ligação seja exibida no documento atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Atualiza a ligação selecionada, de modo a que a última versão guardada do ficheiro associado seja exibida no documento atual.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
#, fuzzy
@@ -9891,7 +9888,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lista a aplicação na qual o ficheiro origem foi guardado pela última vez.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lista a aplicação na qual o ficheiro de origem foi guardado pela última vez.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9909,7 +9906,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lista o caminho para o ficheiro origem.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lista o caminho para o ficheiro de origem.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9927,7 +9924,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Apresenta a secção do ficheiro origem a que a ligação se refere. Se pretender, é possível introduzir uma nova secção neste local.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lista a secção do ficheiro de origem a que a ligação se refere. Se quiser, pode introduzir uma nova secção neste local.</ahelp>"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9961,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Permite editar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">suplementos</link> do ficheiro. Escolha este comando para ativar ou desativar esta função. Se ativa, é apresentada uma marca de verificação junto a este comando e, no respetivo menu de contexto, encontra os comandos para a sua edição. Se desativado, pode encontrar comandos para controlo do suplemento no respetivo menu de contexto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Permite editar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">suplementos</link> do ficheiro. Escolha este comando para ativar ou desativar esta funcionalidade. Se ativa, é mostrada uma marca de verificação junto a este comando e, no respetivo menu de contexto, encontra os comandos para a sua edição. Se desativada, pode encontrar comandos para controlar o suplemento no respetivo menu de contexto.</ahelp>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10079,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
-msgstr "Este comando de menu é inserido no submenu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto ligado. Dependendo da aplicação, o comando \"Abrir\" do objeto OLE pode ter um nome diferente."
+msgstr "Este comando de menu é inserido no submenu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto associado. Dependendo da aplicação, o comando \"Abrir\" do objeto OLE pode ter um nome diferente."
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10956,13 +10953,12 @@ msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Introduza o URL do ficheiro que pretende que seja aberto ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se quiser avançar para uma âncora no documento, o endereço deverá estar no formato \"file:///C/nome_do_documento#nome_da_ancora\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Introduza o URL do ficheiro que pretende abrir ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se quiser avançar para uma âncora no documento, o endereço deverá estar no formato \"file:///C/nome_do_documento#nome_da_ancora\"."
#: 02220000.xhp
#, fuzzy
@@ -11279,7 +11275,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "Se o comando de gravação de alterações estiver ativo, são efetuadas as seguintes alterações:"
+msgstr "Se o comando de gravação de alterações estiver ativo, as seguintes alterações serão monitorizadas:"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11440,7 +11436,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Impede um utilizador de desativar a função de gravação de alterações ou de aceitar e rejeitar alterações, exceto se introduzir uma palavra-passe.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Impede que um utilizador desative a funcionalidade de gravação de alterações ou de aceitar e rejeitar alterações, exceto se introduzir uma palavra-passe.</ahelp>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -12696,7 +12692,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposição das colunas"
+msgstr "Organização de colunas"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13112,13 +13108,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de estado</link>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Mostra ou oculta a <emph>barra de estado</emph> na margem inferior da janela.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra ou oculta a <emph>barra de estado</emph> na margem inferior da janela.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -13384,13 +13379,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Repor</emph> para repor o comportamento sensível ao contexto padrão das barras de ferramentas. Assim, algumas das barras de ferramentas serão exibidas automaticamente, dependendo do contexto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de ferramentas - Repor</item> para repor o comportamento sensível ao contexto padrão das barras de ferramentas. Assim, algumas das barras de ferramentas serão exibidas automaticamente, dependendo do contexto.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14109,7 +14103,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
-msgstr "Criar Novo"
+msgstr "Criar novo"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -19561,7 +19555,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Alinha a linha base de cada linha de texto com uma grelha vertical do documento, de modo a que cada linha tenha a mesma altura. Para utilizar esta função, tem que ativar a opção <emph>Registo de conformidade</emph> como estilo da página atual. Para tal, escolha <emph>Formatar - Página</emph>, clique no separador <emph>Página</emph> e selecione a caixa <emph>Registo de conformidade</emph> na área <emph>Definições do esquema</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Alinha a linha base de cada linha de texto com uma grelha vertical do documento, de modo a que cada linha tenha a mesma altura. Para utilizar esta funcionalidade, tem que ativar a opção <emph>Registo de conformidade</emph> como estilo da página atual. Para tal, escolha <emph>Formatar - Página</emph>, clique no separador <emph>Página</emph> e selecione a caixa <emph>Registo de conformidade</emph> na área <emph>Definições do esquema</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19900,7 +19894,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Clear All"
-msgstr "Eliminar tudo"
+msgstr "Limpar tudo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19962,7 +19956,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement"
-msgstr "Disposição de linhas"
+msgstr "Organização de linhas"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20844,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Especifica a direção do texto para um parágrafo que utilize o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só estará disponível se o suporte a texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Especifica a direção do texto para um parágrafo que utilize o esquema de texto complexo (CTL). Esta funcionalidade só estará disponível se o suporte a texto complexo estiver ativo.</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21855,7 +21849,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona os objetos de desenho de forma a que se ajustem ao formato do papel selecionado. A disposição dos objetos de desenho é mantida.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona os objetos de desenho de forma a que se ajustem ao formato do papel selecionado. A organização dos objetos de desenho é mantida.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21873,7 +21867,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona os objetos de desenho de modo a que se ajustem ao formato do papel selecionado. A disposição dos objetos de desenho é mantida.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona os objetos de desenho de modo a que se ajustem ao formato de papel selecionado. A organização dos objetos de desenho é mantida.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22005,7 +21999,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um cabeçalho diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um cabeçalho diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22323,7 +22317,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um rodapé diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um rodapé diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24264,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Adicionar Formatação automática"
+msgstr "Adicionar formatação automática"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24279,7 +24273,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Adicionar Formatação automática"
+msgstr "Adicionar formatação automática"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24957,14 +24951,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: 05200200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Introduza um nome.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um nome.</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25490,7 +25483,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Mantém o tamanho original do mapa de bits durante o preenchimento do objeto selecionado. Para redimensionar o mapa de bits, desmarque esta caixa e, em seguida, clique em <emph>Relativo</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Mantém o tamanho original do mapa de bits durante o preenchimento do objeto selecionado. Para redimensionar o mapa de bits, desmarque esta caixa e clique em <emph>Relativo</emph>.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25616,7 +25609,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Expande o mapa de bits, de modo a preencher o objeto selecionado. Para utilizar esta função, desmarque a caixa <emph>Lado a lado</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Expande o mapa de bits, de modo a preencher o objeto selecionado. Para utilizar esta funcionalidade, desmarque a caixa <emph>Lado a lado</emph>.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -27871,7 +27864,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr "Estas chamadas são um legado das primeiras versões do %PRODUCTNAME. Deve personalizar uma barra de ferramentas ou um menu para inserir estas chamadas. As chamadas com formas personalizadas mais recentes oferecem mais funcionalidades, por exemplo uma barra de ferramentas Chamadas <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image> na qual pode selecionar a forma."
+msgstr "Estas chamadas são uma herança das primeiras versões do %PRODUCTNAME. Deve personalizar uma barra de ferramentas ou um menu para inserir estas chamadas. As chamadas com formas personalizadas mais recentes oferecem mais funcionalidades como por exemplo uma barra de ferramentas Chamadas <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image>, na qual pode selecionar a forma."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28064,7 +28057,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
-msgstr "Dispor"
+msgstr "Organizar"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28072,7 +28065,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>dispor; objetos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; dispor</bookmark_value><bookmark_value>imagens; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>controlos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>disposição das camadas</bookmark_value><bookmark_value>níveis; dispor em profundidade</bookmark_value><bookmark_value>dispor em profundidade</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>organizar; objetos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>imagens; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>controlos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>organização de camadas</bookmark_value><bookmark_value>níveis; organizar em profundidade</bookmark_value><bookmark_value>organizar em profundidade</bookmark_value>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28081,7 +28074,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Dispor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Organizar</link>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28108,7 +28101,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
-msgstr "Cada objeto que colocar no documento ficará sucessivamente empilhado sobre o objeto anterior. Utilize os comandos de disposição para alterar a ordem de empilhamento dos objetos no documento. Não é possível alterar a ordem de empilhamento de texto."
+msgstr "Cada objeto que colocar no documento ficará sucessivamente empilhado sobre o objeto anterior. Utilize os comandos de organização para alterar a ordem de empilhamento dos objetos. Não é possível alterar a ordem de empilhamento do texto."
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -29877,7 +29870,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">O $[officename] determina automaticamente o tempo de espera entre as repetições do efeito. Para atribuir manualmente o tempo de espera, desmarque esta caixa de verificação e, em seguida, introduza um valor na caixa<emph> Automático</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">O $[officename] determina automaticamente o tempo de espera entre as repetições do efeito. Para atribuir manualmente o tempo de espera, desmarque esta caixa de verificação e introduza um valor na caixa<emph> Automático</emph>.</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -30204,7 +30197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr "Repete o conteúdo das células (número e texto) até a área visível da célula estar preenchida. Esta função não funciona em texto que contenha quebras de linha."
+msgstr "Repete o conteúdo das células (número e texto) até a área visível da célula estar preenchida. Esta funcionalidade não funciona em texto que possua quebras de linha."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30458,7 +30451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Empilhado verticalmente"
+msgstr "Empilhado na vertical"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30484,7 +30477,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr "Esta caixa de verificação só está disponível se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo e a direção do texto estiver definida como vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Alinha os caracteres asiáticos uns sob os outros na(s) célula(s) selecionada(s). Se a célula tiver mais do que uma linha de texto, as linhas são convertidas em colunas de texto e dispostas da direita para a esquerda. Os caracteres ocidentais no texto convertido são rodados 90 graus para a direita. Os caracteres asiáticos não são rodados.</ahelp>"
+msgstr "Esta caixa de verificação só está disponível se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo e a direção do texto estiver definida como vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Alinha os caracteres asiáticos uns sob os outros na(s) célula(s) selecionada(s). Se a célula tiver mais do que uma linha de texto, as linhas serão convertidas em colunas de texto e organizadas da direita para a esquerda. Os caracteres ocidentais no texto convertido serão rodados 90 graus para a direita e os caracteres asiáticos não serão rodados.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -31996,14 +31989,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Texturas</link>"
#: 05350500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Define as propriedades da textura de superfície para o objeto 3D selecionado. Esta função apenas está disponível após aplicar texturas de superfície ao objeto. Para aplicar textura a uma superfície, abra a <emph>Galeria</emph>, mantenha premidas as teclas Shift+Ctrl (Mac: Shift+Comando) e arraste a imagem para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Define as propriedades da textura de superfície para o objeto 3D selecionado. Esta funcionalidade apenas está disponível após aplicar texturas de superfície ao objeto. Para aplicar uma textura, abra a <emph>Galeria</emph>, mantenha premidas as teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arraste a imagem para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -33926,7 +33918,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a cor que, na imagem selecionada, se encontra diretamente sob a posição do ponteiro do rato. Esta funcionalidade apenas existe se a ferramenta Substituição de Cor estiver selecionada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a cor que, na imagem selecionada, se encontra diretamente sob a posição do ponteiro do rato. Esta funcionalidade apenas existe se a ferramenta Substituição de cor estiver selecionada.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34266,7 +34258,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr "Esta função não funciona se os caracteres de formatação * ou _ forem introduzidos através de um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Editor de método de introdução</link>."
+msgstr "Esta funcionalidade não funciona se os caracteres de formatação * ou _ forem introduzidos através de um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Editor de método de introdução</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -35107,7 +35099,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adiciona automaticamente abreviaturas ou palavras começadas por duas maiúsculas à lista de exceções correspondente. Esta função apenas funciona se a opção <emph>Corrigir DUas INiciais maiúsculas</emph> ou Iniciar<emph> todas as frases com maiúsculas</emph> for selecionada na coluna <emph>[E]</emph> do separador<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opções</emph></link> desta caixa de diálogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adiciona automaticamente as abreviaturas ou palavras iniciadas com duas letras maiúsculas à lista de exceções. Esta funcionalidade apenas funcionará se a opção <emph>Corrigir DUas INiciais maiúsculas</emph> ou a opção<emph> Iniciar todas as frases com maiúsculas</emph> estiverem selecionadas na coluna <emph>[E]</emph> do separador <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opções</emph></link> desta caixa de diálogo. </ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -36354,7 +36346,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
-msgstr "Imagens ligadas"
+msgstr "Imagens associadas"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -37044,7 +37036,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
-msgstr "Novo / Eliminar"
+msgstr "Novo/Eliminar"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37643,7 +37635,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Grava uma nova macro.</ahelp> A opção só estará disponível se a funcionalidade estiver ativa em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avançado</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Grava uma nova macro.</ahelp> Apenas disponível se a funcionalidade estiver ativa em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avançado</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -38015,7 +38007,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
-msgstr "É possível adicionar novos comandos, modificar comandos existentes ou reorganizar os itens do menu."
+msgstr "Pode adicionar novos comandos, modificar comandos existentes ou reorganizar os itens do menu."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38202,7 +38194,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
-msgstr "Para reorganizar a ordem de entradas do menu, selecione uma entrada e, em seguida, clique no botão de seta para cima ou para baixo."
+msgstr "Para reorganizar as entradas do menu, selecione uma entrada e clique no botão de seta para cima ou para baixo."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -40714,7 +40706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Mostra a lista de todos os dicionários definidos pelo utilizador. Assinale a caixa de verificação junto ao dicionário que pretende utilizar. Desmarque a caixa de verificação junto ao dicionário que não pretende utilizar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Mostra a lista de todos os dicionários definidos pelo utilizador. Marque a caixa de verificação junto ao dicionário que pretende utilizar. Desmarque a caixa de verificação junto ao dicionário que não pretende utilizar.</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -41768,7 +41760,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Para inserir um objeto da <emph>Galeria</emph>, selecione o objeto e, em seguida, arraste-o para o documento.</ahelp>"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
@@ -41786,7 +41777,6 @@ msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <e
msgstr "Para adicionar um ficheiro à <emph>Galeria</emph>, clique com o botão direito do rato num tema, escolha <emph>Propriedades</emph>, clique no separador <emph>Ficheiros </emph>e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Pode também clicar num objeto do documento atual, manter premido o botão do rato e, em seguida, arrastar o objeto para a janela <emph>Galeria</emph>."
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
@@ -41795,13 +41785,12 @@ msgid "New theme"
msgstr "Novo tema"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adiciona um novo tema à <emph>Galeria </emph>e permite escolher os ficheiros a incluir no tema.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adiciona um novo tema à <emph>Galeria </emph>e permite-lhe escolher os ficheiros a incluir no tema.</ahelp>"
#: gallery.xhp
#, fuzzy
@@ -41863,7 +41852,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Adiciona novos ficheiros ao tema selecionado. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Adiciona os novos ficheiros ao tema selecionado. </variable>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42054,7 +42043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
-msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."
+msgstr "Alinha automaticamente os objetos às linhas de grelha vertical e horizontal. Para ultrapassar esta funcionalidade, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar o objeto."
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42143,7 +42132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Alinha automaticamente os objetos nas linhas de alinhamento vertical e horizontal. Para impedir esta função, mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a tecla Opção</caseinline><defaultinline>a tecla Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."
+msgstr "Alinha automaticamente os objetos às linhas de grelha vertical e horizontal. Para ultrapassar esta funcionalidade, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar o objeto."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42609,7 +42598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para ativar a verificação automática de atualizações. Escolha %PRODUCTNAME - Atualização online na caixa de diálogo Opções para desativar ou ativar esta função.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para ativar a verificação automática de atualizações. Escolha %PRODUCTNAME - Atualização online na caixa de diálogo Opções para ativar ou desativar esta funcionalidade.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""