aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 1b3819c05d8..1856229356a 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468452277.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1471911369.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6139,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">O $[officename] também suporta a área de transferência em Unix. No entanto, terá de utilizar comandos do $[officename] , tais como Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">O $[officename] também admite a área de transferência em Unix. No entanto, terá de utilizar comandos do $[officename] , tais como Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
-msgstr "Atualmente, apenas é suportado o IIIMP (Internet/Intranet Input Method Protocol) em Unix."
+msgstr "Atualmente, apenas é permitido o protocolo IIIMP (Internet/Intranet Input Method Protocol) em Unix."
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Suporte de idiomas asiáticos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Suporte a idiomas asiáticos</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
-msgstr "Calendário islâmico árabe, suportado atualmente para as seguintes configurações regionais: ar_EG, ar_LB, ar_SA, e ar_TN"
+msgstr "Calendário islâmico árabe, atualmente apenas disponível para as seguintes configurações regionais: ar_EG, ar_LB, ar_SA, e ar_TN"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17661,7 +17661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11234\n"
"help.text"
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
-msgstr "Exibir datas utilizando modificadores [NatNum] pode ter um efeito diferente do que a exibição de outros tipos de números. Estes efeitos são indicados por 'CAL: '. Por exemplo, 'CAL: 1/4/4' indica que o ano é exibido utilizando o modificador [NatNum1], enquanto que o dia e o mês utilizam o modificador [NatNum4]. Se 'CAL' não for especificado, os formatos de data para este modificador específico não são suportados."
+msgstr "A exibição de datas utilizando modificadores [NatNum] pode ter um efeito diferente do que a exibição de outros tipos de números. Estes efeitos são indicados por 'CAL: '. Por exemplo, 'CAL: 1/4/4' indica que o ano é exibido utilizando o modificador [NatNum1], enquanto que o dia e o mês utilizam o modificador [NatNum4]. Se 'CAL' não for especificado, os formatos de data para este modificador específico não são suportados."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Ativar o suporte de idiomas asiáticos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Ativar o suporte a idiomas asiáticos</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Esquerda/Superior</emph>."
+msgstr "Se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Esquerda/Superior</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19529,7 +19529,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Direita/Inferior</emph>."
+msgstr "Se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Direita/Inferior</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -20527,7 +20527,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem esquerda da página.</ahelp></variable> Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Esquerda/Superior."
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem esquerda da página.</ahelp></variable> Se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Esquerda/Superior."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20545,7 +20545,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem direita da página.</ahelp></variable> Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Direita/Inferior."
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem direita da página.</ahelp></variable> Se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Direita/Inferior."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt ""
"par_id8872646\n"
"help.text"
msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
-msgstr "Nem todos os tipos de objetos podem ser selecionados em conjunto. Nem todos os módulos (Writer, Calc, Impress, Draw) suportam todos os tipos de alinhamento."
+msgstr "Nem todos os tipos de objetos podem ser selecionados em conjunto. Nem todos os módulos (Writer, Calc, Impress, Draw) permitem todos os tipos de alinhamento."
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910514673\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "Marcas e numeração em parágrafos apenas é suportado no Writer, Impress e Draw."
+msgstr "As marcas e a numeração de parágrafos apenas é permitida no Writer, no Impress e no Draw."
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra os diferentes estilos que pode aplicar a uma lista hierárquica. O $[officename] suporta até nove níveis de tópicos numa lista hierárquica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra os diferentes estilos que pode aplicar a uma lista hierárquica. O $[officename] permite até nove níveis de tópicos numa lista hierárquica.</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -42008,7 +42008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
-msgstr "O leitor multimédia suporta vários formatos multimédia. Pode também inserir ficheiros de multimédia do leitor para o documento."
+msgstr "O leitor multimédia aceita vários formatos multimédia. Pode também inserir ficheiros de multimédia do leitor para o documento."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42304,7 +42304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
-msgstr "Nem todos os sistemas operativos possuem suporte as tipos de ficheiros apresentados na lista desta caixa de diálogo."
+msgstr "Nem todos os sistemas operativos permitem os tipos de ficheiros mostrados nesta caixa de diálogo."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42312,7 +42312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
-msgstr "Clique na caixa de diálogo <emph>Ligação</emph> se pretender criar uma ligação ao ficheiro original. Se não assinalada, o ficheiro multimédia será incorporado (não suportado por todos os tipos de ficheiro)."
+msgstr "Clique na caixa de diálogo <emph>Ligação</emph> se quiser criar uma ligação ao ficheiro original. Se não assinalar a opção, o ficheiro multimédia será incorporado (não permitido por todos os tipos de ficheiro)."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42328,7 +42328,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr "Em alternativa, pode escolher <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Leitor multimédia</item> para abrir o leitor multimédia. Utilize o leitor multimédia para prever todos os ficheiros multimédia suportados. Clique no botão Aplicar da janela do leitor multimédia para inserir o ficheiro no seu documento."
+msgstr "Em alternativa, pode escolher <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Leitor multimédia</item> para abrir o leitor multimédia. Utilize o leitor multimédia para prever todos os ficheiros multimédia permitidos. Clique no botão Aplicar da janela do leitor multimédia para inserir o ficheiro no seu documento."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -43963,7 +43963,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra as páginas lado a lado em colunas contínuas. Para mais de duas páginas, a primeira página é apresentada à esquerda. Necessita de ativar o suporte ao esquema de texto complexo em Definições de idioma - Idiomas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra as páginas lado a lado em colunas contínuas. Para mais de duas páginas, a primeira página é mostrada à esquerda. tem que ativar o suporte ao esquema de texto complexo em Definições de idioma - Idiomas.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""