aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 2ee177c39aa..8c53664e4df 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518879694.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1531577819.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
-msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o submenu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
+msgstr "Abra a entrada <emph>Componentes opcionais</emph> e procure a entrada <emph>Controlo ActiveX</emph>. Abra o sub-menu do ícone e selecione a funcionalidade a instalar."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um submenu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
+msgstr "Se clicar na seta junto ao ícone <emph>Novo</emph>, é aberto um sub-menu no qual pode selecionar outro tipo de documento."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no submenu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
+msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>, pode especificar no sub-menu do ícone do <emph>Modo de arrastamento</emph> do Navegador se pretende copiar o objeto, inseri-lo como uma ligação ou inseri-lo como uma hiperligação."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos selecionados para abrir o menu de contexto. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no submenu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato num dos objetos do grupo. No Calc e no Writer, os comandos estão disponíveis no sub-menu <emph>Agrupar</emph> mas, no Impress e no Draw, estão no nível superior do menu de contexto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no submenu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem e escolha <emph>Imagem</emph>, no sub-menu, para abrir uma caixa de diálogo de propriedades."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
-msgstr "A tecla Escape fecha um submenu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
+msgstr "A tecla Esc fecha um sub-menu aberto, uma barra de ferramentas, ou a janela livre atual."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer submenus existentes."
+msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer sub-menus existentes."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""