aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 33ab5fc47b1..588dc179ffd 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-15 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484518443.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1488124228.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Cor</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color palette, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Permite-lhe selecionar a cor a partir da paleta de cores, editar uma cor existente ou definir novas cores.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Specifies the name of a selected palette. You can select a different palette here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Especifica o nome da paleta selecionada. Aqui pode selecionar uma paleta diferente.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de cores"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Contains a list of available colors. Click on the desired one in the list to select it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Contém a lista de cores disponíveis. Clique na cor desejada para a selecionar.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31563321\n"
"help.text"
msgid "Recent Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores recentes"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">Displays the last twelve colors selected and applied.</ahelp> Upon selecting a new color it is added to the left of the list. If the list is full and a new color is selected then the rightmost color is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">;ostra a lista das últimas doze cores selecionadas e aplicadas.</ahelp> Ao selecionar uma nova cor, esta será adicionada ao lado esquerdo da lista. Se a lista estiver totalmente utilizada, a cor mais à direita será removida."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds the new color to the <emph>Custom</emph> palette.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adiciona a nova cor à paleta <emph>Personalizada</emph>.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547578\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Deletes the selected color without confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Elimina a cor selecionada sem qualquer tipo de confirmação.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "You can only delete colors from the <emph>custom</emph> palette."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas pode eliminar as cores da paleta <emph>personalizada</emph>."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31507671\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Displays a preview of the color selected from the color palette and the changes you make with the controls below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Mostra um pré-visualização da cor selecionada e as alterações efetuadas com os controlos abaixo.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150103\n"
"help.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">The color code of the red component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">O código de cor do componente vermelho. Pode utilizar valores entre 0 e 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145366\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">The color code of the green component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">O código de cor do componente verde. Pode utilizar valores entre 0 e 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">The color code of the blue component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">O código de cor do componente azul. Pode utilizar valores entre 0 e 255.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31535731\n"
"help.text"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">The color code of the color expressed as a hexadecimal value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">O código de cor em formato hexadecimal.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Rato"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do rato"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica se e como é que o ponteiro do rato será posicionado nas caixas de diálogo.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão central do rato"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Define a função atribuída ao botão central do rato.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Deslocação automática</emph> - arrastar ao premir o botão central do rato desloca a vista."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Colar área de transferência</emph> - premir o botão central do rato insere o conteúdo da \"Área de transferência da seleção\" na posição do cursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "A \"Área de transferência da seleção\" é independente da área de transferência normal utilizada por <emph>Editar - Copiar/Cortar/Inserir</emph> ou das respetivas teclas de atalho. A área de transferência e a \"Área de transferência da seleção\" podem ter conteúdo diferente ao mesmo tempo."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Área de transferência</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Área de transferência da seleção</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Copiar conteúdo</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr ""
+msgstr "Editar - Copiar ou Ctrl+C."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar texto, tabela, objeto."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Colar conteúdo</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Editar - Colar ou Ctrl+V cola na posição do cursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Clicar no botão central do rato para colar na posição do ponteiro do rato."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Colar em outro documento</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum efeito no conteúdo da área de transferência."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "A última seleção marcada é o conteúdo da área de transferência da seleção."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utiliza a biblioteca de gráficos (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) para processar todos os elementos da aplicação, incluindo as janelas, os menus, as barras de ferramentas e os ícones.</ahelp> A biblioteca OpenGL utiliza as placa gráfica do seu computador para acelerar o processamento das imagens. Se o seu dispositivo estiver na lista negra (veja abaixo), esta opção não produzirá qualquer efeito."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones nos menus"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Mostra os ícones junto aos itens de menu correspondentes. Selecione \"Automático\", \"Ocultar\" ou \"Mostrar\". A função \"Automático\" mostra os ícones de acordo com as definições e o tema do sistema.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de tipos de letra"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar pré-visualização dos tipos de letra"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Mostra o nome dos tipos de letra que podem ser selecionados no tipo de letra correspondente, por exemplo, tipos de letra na caixa Tipos de letra da barra <emph>Formatação</emph>.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>imagens; cache</bookmark_value><bookmark_value>imagens;cache</bookmark_value><bookmark_value>cache para imagens</bookmark_value><bookmark_value>Início rápido</bookmark_value><bookmark_value>desfazer; número de etapas</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este separador permite-lhe definir várias opções para a cache de imagens.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de imagens"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens e objetos"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Abre uma caixa de diálogo na qual pode editar o parâmetro de arranque do JRE selecionado.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""