aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po')
-rw-r--r--source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 1096475b08c..a9aa327d5cb 100644
--- a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-10 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1439210487.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1448816315.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "Migrating feature states from related applications"
-msgstr "A migrar estados de funções das aplicações relacionadas"
+msgstr "A migrar estados das aplicações relacionadas"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product features"
-msgstr "A publicar funções de produto"
+msgstr "A publicar funcionalidades de produto"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr "Funções: [1]"
+msgstr "Funcionalidade: [1]"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_102\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product features"
-msgstr "A anular a publicação de funções do produto"
+msgstr "A anular a publicação de funcionalidades do produto"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_103\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr "Funções: [1]"
+msgstr "Funcionalidade: [1]"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_52\n"
"LngText.text"
msgid "Select the program features you want installed."
-msgstr "Selecione as funções do programa que pretende instalar."
+msgstr "Selecione as funcionalidades que pretende instalar."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_53\n"
"LngText.text"
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
-msgstr "Clique num ícone da lista seguinte para alterar a forma como uma função é instalada."
+msgstr "Clique num ícone da lista seguinte para alterar a forma como uma funcionalidade é instalada."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_55\n"
"LngText.text"
msgid "Feature Description:"
-msgstr "Descrição da função:"
+msgstr "Descrição da funcionalidade:"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_59\n"
"LngText.text"
msgid "<selected feature path>"
-msgstr "<caminho da função selecionada>"
+msgstr "<caminho da funcionalidade selecionada>"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_61\n"
"LngText.text"
msgid "Feature size"
-msgstr "Tamanho da função"
+msgstr "Tamanho da funcionalidade"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_64\n"
"LngText.text"
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
-msgstr "A instalação personalizada permite-lhe instalar as funções do programa de forma seletiva."
+msgstr "A instalação personalizada permite-lhe instalar as funcionalidades do programa de forma seletiva."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Será instalada na primeira utilização. (Só disponível se a função suportar esta opção.)"
+msgstr "Será instalada na primeira utilização. (Apenas disponível se a funcionalidade suportar esta opção.)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_68\n"
"LngText.text"
msgid "This install state means the feature..."
-msgstr "Este estado de instalação significa que a função..."
+msgstr "Este estado de instalação significa que a funcionalidade..."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr "O ícone junto do nome da função indica o estado da instalação da função. Clique no ícone para ver a lista suspensa da instalação que corresponde a cada função."
+msgstr "O ícone junto ao nome da funcionalidade indica o estado da sua instalação. Clique no ícone para mostrar o menu de estado de instalação para cada funcionalidade."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Será instalada para execução a partir da rede. (Só disponível se a função suportar esta opção.)"
+msgstr "Será instalada para execução a partir da rede. (Apenas disponível se a funcionalidade suportar esta opção.)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "Terá algumas subfunções instaladas no disco rígido. (Só disponível se a função tiver subfunções.)"
+msgstr "Terá algumas subfuncionalidades instaladas no disco rígido. (Apenas disponível se a função tiver subfuncionalidades.)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_96\n"
"LngText.text"
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
-msgstr "O espaço em disco necessário para a instalação das funções selecionadas."
+msgstr "O espaço em disco necessário para a instalação das funcionalidades selecionadas."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "Os volumes realçados não possuem espaço suficiente para as funções atualmente selecionadas. Pode remover ficheiros dos volumes realçados, escolher menos funções a instalar nos discos locais ou selecionar outras unidades de destino."
+msgstr "Os volumes realçados não possuem espaço suficiente para as funcionalidades atualmente selecionadas. Pode remover ficheiros dos volumes realçados, escolher menos funcionalidades a instalar nos discos locais ou selecionar outras unidades de destino."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "Alterar as funções instaladas. Esta opção abre a caixa de diálogo de seleção personalizada que permite alterar as funções a instalar."
+msgstr "Alterar as funcionalidades instaladas. Esta opção abre a caixa de diálogo de seleção personalizada que permite alterar as funcionalidades a instalar."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_154\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "Os volumes realçados não possuem espaço suficiente para as funções atualmente selecionadas. Pode remover ficheiros dos volumes realçados, escolher menos funções a instalar nos discos locais ou selecionar outras unidades de destino."
+msgstr "Os volumes realçados não possuem espaço suficiente para as funcionalidades atualmente selecionadas. Pode remover ficheiros dos volumes realçados, escolher menos funcionalidades a instalar nos discos locais ou selecionar outras unidades de destino."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_234\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being installed."
-msgstr "As funções selecionadas estão a ser instaladas."
+msgstr "As funcionalidades selecionadas estão a ser instaladas."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_235\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
-msgstr "As funções selecionadas estão a ser desinstaladas."
+msgstr "As funcionalidades selecionadas estão a ser desinstaladas."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will not be available."
-msgstr "Esta função não estará disponível."
+msgstr "Esta funcionalidade não estará disponível."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed when required."
-msgstr "Esta função será instalada a pedido."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada se necessária."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
-msgstr "Esta função e todas as subfunções, serão instaladas para execução a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade e todas as subfuncionalidades serão instaladas para execução a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
-msgstr "Esta função e todas as subfunções, serão instaladas no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade e todas as subfuncionalidades serão instaladas no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
-msgstr "Esta função e todas as subfunções, serão instaladas para execução a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade e todas as subfuncionalidades serão instaladas para execução a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
-msgstr "Esta função será instalada para execução a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada para execução a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
-msgstr "Esta função será instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from network."
-msgstr "Esta função será instalada para execução a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada para execução a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain uninstalled."
-msgstr "Esta função não será instalada."
+msgstr "Esta funcionalidade não será instalada."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be set to be installed when required."
-msgstr "Esta função será definida para ser instalada a pedido."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada quando necessária."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
-msgstr "Esta função será instalada para execução a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada para execução a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
-msgstr "Esta função será instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from the network."
-msgstr "Esta função será instalada para execução a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada para execução a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will become unavailable."
-msgstr "Esta função deixará de estar disponível."
+msgstr "Esta funcionalidade não estará disponível."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from CD."
-msgstr "Esta função estará disponível para execução a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade estará disponível para execução a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
-msgstr "Esta função será instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade será instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from the network."
-msgstr "Esta função estará disponível para execução a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade estará disponível para execução a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
-msgstr "Esta função será desinstalada por completo, e não poderá executá-la a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade será desinstalada por completo, e não poderá executá-la a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
-msgstr "Esta função era executada a partir do CD, mas será definida para ser instalada a pedido."
+msgstr "Esta funcionalidade era executada a partir do CD, mas será definida para ser instalada a pedido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
-msgstr "Esta função continuará a ser executada a partir do CD"
+msgstr "Esta funcionalidade continuará a ser executada a partir do CD"
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
-msgstr "Esta função era executada a partir do CD, mas será instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade era executada a partir do CD, mas será instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
-msgstr "Esta função liberta até [1] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade liberta até [1] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
-msgstr "Esta função requer [1] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade requer [1] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Compiling cost for this feature..."
-msgstr "A calcular o espaço necessário para esta função..."
+msgstr "A calcular o espaço necessário para esta funcionalidade..."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be completely removed."
-msgstr "Esta função será integralmente removida."
+msgstr "Esta funcionalidade será integralmente removida."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
-msgstr "Esta função será removida do seu disco rígido, mas será definida para ser instalada a pedido."
+msgstr "Esta funcionalidade será removida do seu disco rígido, mas será instalada quando necessária."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
-msgstr "Esta função será removida do seu disco rígido, mas estará disponível para execução a partir do CD."
+msgstr "Esta funcionalidade será removida do seu disco rígido, mas estará disponível para execução a partir do CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
-msgstr "Esta função permanecerá instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade permanecerá instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
-msgstr "Esta função será removida do seu disco rígido, mas continuará a estar disponível para execução a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade será removida do seu disco rígido, mas continuará a estar disponível para execução a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
-msgstr "Esta função será desinstalada por completo, e não poderá executá-la a partir da rede."
+msgstr "Esta funcionalidade será desinstalada por completo, e não poderá executá-la a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
-msgstr "Esta função era executada a partir da rede, mas será definida para ser instalada a pedido."
+msgstr "Esta funcionalidade era executada a partir da rede, mas será instalada quando necessária."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
-msgstr "Esta função era executada a partir da rede, mas será instalada no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade era executada a partir da rede, mas será instalada no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the network"
-msgstr "Esta função continuará a ser executada a partir da rede"
+msgstr "Esta funcionalidade continuará a ser executada a partir da rede."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr "Esta função liberta até [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfunções selecionadas. As subfunções libertam [4] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade liberta até [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfuncionalidades selecionadas. As subfuncionalidades libertam [4] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr "Esta função liberta até [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfunções selecionadas. As subfunções requerem [4] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade liberta até [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfuncionalidades selecionadas. As subfuncionalidades requerem [4] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr "Esta função requer [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfunções selecionadas. As subfunções libertam até [4] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade requer [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfuncionalidades selecionadas. As subuncionalidades libertam até [4] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr "Esta função requer [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfunções selecionadas. As subfunções requerem [4] no seu disco rígido."
+msgstr "Esta funcionalidade requer [1] no seu disco rígido. Tem [2] de [3] subfuncionalidades selecionadas. As subfuncionalidades requerem [4] no seu disco rígido."
#: UIText.ulf
msgctxt ""