aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/pt/sc/messages.po52
1 files changed, 38 insertions, 14 deletions
diff --git a/source/pt/sc/messages.po b/source/pt/sc/messages.po
index 761227b81cc..ab17ecaae00 100644
--- a/source/pt/sc/messages.po
+++ b/source/pt/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-13 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que confia nesta documento?"
#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "Pode criar ligações que transmitam dados locais para o servidor remoto."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:364
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Converter fórmula em valor"
#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Cadeias de caracteres sem aspas são interpretadas como nomes definidos, referências ou etiquetas de colunas/linhas."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:532
@@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Texto"
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A folha selecionada contém dados de tabelas dinâmicas que serão perdidos."
+msgstr[1] "As %d folhas selecionadas contêm dados de tabelas dinâmicas que serão perdidos."
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:548
@@ -15128,7 +15128,7 @@ msgstr "texto"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "O texto que contém o texto a localizar."
+msgstr "O texto que será pesquisado."
#. bvtj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
@@ -19860,6 +19860,12 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
msgstr "Esta caixa de diálogo permite-lhe ver todas as formatações condicionais definidas na folha."
+#. nrXMW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
+msgctxt "conditionaleasydialog|title"
+msgid "Apply conditional formatting..."
+msgstr ""
+
#. pDRks
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
@@ -19872,12 +19878,30 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""
+#. uAT4Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
+msgctxt "conditionaleasydialog|label"
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#. FbHQB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
+msgctxt "conditionaleasydialog|label"
+msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
+msgstr ""
+
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. yRCvz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
+msgctxt "conditionaleasydialog|label"
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -23242,7 +23266,7 @@ msgstr "Selecionar campo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr "Procurar itens..."
+msgstr "Pesquisar itens..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216
@@ -26818,7 +26842,7 @@ msgstr "Especifica se os cálculos devem ser feitos utilizando os valores arredo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Os critérios de procura = e <> têm de ser aplicados a cé_lulas completas"
+msgstr "Os critérios de pesquisa = e <> têm de ser aplicados a cé_lulas completas"
#. deGGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
@@ -26992,7 +27016,7 @@ msgstr "Ative os caracteres universais para permitir a interoperabilidade com o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Especifica a utilização de caracteres universais para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
+msgstr "Especifica a utilização de caracteres universais para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
#. Gghyb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
@@ -27004,7 +27028,7 @@ msgstr "Permitir _expressões regulares em fórmulas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Especifica a utilização de expressões regulares para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
+msgstr "Especifica a utilização de expressões regulares para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
#. gg3Am
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
@@ -27016,7 +27040,7 @@ msgstr "Não utilizar caracteres universais nem expressões regulares em fórmul
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Especifica a utilização de cadeias literais para as procuras bem como para as comparações de cadeias de caracteres."
+msgstr "Especifica a utilização de cadeias literais para as pesquisas, bem como para as comparações entre cadeias de caracteres."
#. XEPCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
@@ -29668,7 +29692,7 @@ msgstr "Definições de entrada"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da procura"
+msgstr "Resultados da pesquisa"
#. KSm3x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
@@ -29680,7 +29704,7 @@ msgstr "Mo_strar este diálogo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr "Ative novamente o diálogo em Ferramentas > Opções > > Calc >Geral"
+msgstr "Ative novamente o diálogo em Ferramentas > Opções > Calc > Geral > Ver"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101