aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/pt/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/pt/svx/messages.po398
1 files changed, 175 insertions, 223 deletions
diff --git a/source/pt/svx/messages.po b/source/pt/svx/messages.po
index 67484ca7b93..8912437f802 100644
--- a/source/pt/svx/messages.po
+++ b/source/pt/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -15787,229 +15787,229 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#. eByBj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:141
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:140
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Localizar:"
#. oNJkY
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:195
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:194
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Maiús_culas/minúsculas"
#. uiV7G
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:210
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Exibição for_matada"
#. 3KibH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:231
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:230
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Apenas palavras co_mpletas"
#. BRbAi
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:248
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "Células compl_etas"
#. xFvzF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:267
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:266
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Todas as folha_s"
#. 8a3TB
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:306
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:305
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "_Procurar por:"
#. aHAoN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:391
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:390
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Substitui_r:"
#. PhyMv
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:431
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:430
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Substituir _por"
#. gi3jL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:457
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:456
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Localiz_ar tudo"
#. xizGS
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:471
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:470
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar a_nterior"
#. Fnoy9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:484
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar seg_uinte"
#. 4xbpA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:501
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:500
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
#. LXUGG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:515
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:514
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Substituir t_udo"
#. 8pjvL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:671
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:670
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Apenas seleção at_ual"
#. kXCyp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Expressões re_gulares"
#. PHsrD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:708
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:707
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribut_os..."
#. GRaeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:722
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:721
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "For_mato..."
#. cx7u7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:736
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Sem formato"
#. TnTGs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:757
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:756
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Procurar por est_ilos"
#. QZvqy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:772
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:771
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr "Sensível a diac_ríticos"
#. jgEBu
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:787
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:786
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Sensível a _kashida"
#. HEtSQ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:802
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:801
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Coincidente com largura do _carácter"
#. PeENq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:822
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:821
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Procura por _semelhança"
#. BxPGW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Semelhanças..."
#. z8Uiz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:865
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:864
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Semelhante a (_Japonês)"
#. e7EkJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:881
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:880
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Sons..."
#. ZvWKZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:907
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:906
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "_Caracteres universais"
#. jCtqG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:923
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:922
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentários"
#. CABZs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:945
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:944
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Su_bstituir para trás"
#. EjXBb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Procurar e_m:"
#. vHG2V
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:995
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
#. BC8U6
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. BkByZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:998
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. a8BE2
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Direção:"
#. GPC8q
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1040
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1039
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Lin_has"
#. xCeTz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1060
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1059
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Colu_nas"
#. fPE4f
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1107
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1106
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "_Outras opções"
@@ -16021,373 +16021,373 @@ msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#. 52T26
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:109
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma procura anterior na lista."
#. qZujP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:126
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:125
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Introduza o texto que pretende localizar ou selecione uma procura anterior na lista."
#. bathy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:148
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:147
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Localizar:"
#. 75TZD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Maiú_sculas/minúsculas"
#. mMSX7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
msgstr "Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas."
#. EP8P3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:223
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Exibição for_matada"
#. vzB7B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:232
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
msgstr "Inclui na procura os caracteres de números formatados."
#. eTjvm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:248
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Apenas palavras co_mpletas"
#. FgEuC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:257
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
msgstr "Procura por palavras inteiras idênticas ao texto de procura."
#. wfECE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:272
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:271
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "Células compl_etas"
#. EG6Fy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:290
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:289
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Todas as folha_s"
#. L5FnC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:329
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:328
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
msgstr "Procurar por"
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:385
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Introduza o texto de substituição, ou selecione um texto ou estilo de substituição recente na lista."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:401
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Introduza o texto de substituição, ou selecione um texto ou estilo de substituição recente na lista."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:423
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Substitui_r:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:465
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:464
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Substituir _por"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:490
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Localiz_ar tudo"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Localiza e seleciona todas as ocorrências do texto ou formato que está a procurar (apenas em documentos do Writer e Calc)."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:510
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:509
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar a_nterior"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Localiza e seleciona a ocorrência anterior do texto ou formato que está a procurar."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:529
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:528
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar seg_uinte"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:538
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Localiza e seleciona a ocorrência seguinte do texto ou formato que está a procurar."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:550
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:549
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:557
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr "Substitui o texto ou formato selecionado que procurou e, em seguida, procura a ocorrência seguinte."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:569
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:568
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Substituir t_udo"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:576
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:575
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr "Substitui todas as ocorrências do texto ou formato que pretende substituir."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:725
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Apenas seleção at_ual"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:734
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:733
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
msgstr "Procura apenas no texto ou células selecionadas."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Expressões re_gulares"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribut_os..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:780
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "For_matar..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Localiza atributos específicos de formatação do texto, tais como tipos de letra, efeitos do tipo de letra e características de direção."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Sem fo_rmato"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Procurar e_stilos"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:830
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:829
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "Procura o texto formatado com o estilo especificado. Selecione esta caixa e, em seguida, escolha um estilo na lista Localizar. Para especificar um estilo de substituição, selecione um estilo na lista Substituir."
#. wjEUp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:840
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
msgstr "_Diferenciar diacrítica"
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:856
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:855
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Distinguir _Kashida"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:871
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Ig_ual à largura do carácter"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:880
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:879
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Distingue entre formatos de carácter de largura média e largura total."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:895
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Procura por _semelhança"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:905
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:904
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Localiza os termos similares ao texto existente na caixa Localizar. Assinale esta caixa de verificação e clique no botão Semelhanças para definir as opções de semelhança."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:917
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:916
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Semelhanças..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:926
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr "Defina as opções da procura por semelhança."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:949
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:948
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Semelhante a (_Japonês)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:958
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:957
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Permite especificar as opções de procura para a notação utilizada em texto japonês. Selecione este caixa e clique no botão Sons para especificar as opções de procura."
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:970
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:969
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Sons..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:979
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Define as opções de procura para notação semelhante utilizada em texto japonês."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1001
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1000
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "~Caracteres universais"
#. Eyo7o
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1016
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentários"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr "No Writer, pode selecionar para incluir os textos dos comentários nas suas procuras."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1044
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1043
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Su_bstituir para trás"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1053
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1052
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr "A procura tem início na posição atual do cursor e recua até ao início do ficheiro."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Procurar e_m:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1099
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1126
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Direcção:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1144
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1143
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Lin_has"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1164
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1163
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Colu_nas"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1210
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "_Outras opções"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1217
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr "Mostra mais ou menos opções de procura. Clique novamente neste botão para ocultar as opções avançadas de procura."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1254
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1253
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr "Localiza ou substitui texto ou formatos do documento atual."
@@ -18955,35 +18955,35 @@ msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the
msgstr "As propriedades da tarefa que está a executar não estão disponíveis para a seleção atual."
#. ED99f
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:106
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:105
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Tema da galeria"
-#. qkjNj
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:119
-msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Novo tema..."
-
#. wqE5z
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:256
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de ícones"
#. TZSrQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:161 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:180
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:261 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:280
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Itens do tema"
#. FLH5B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:175
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:275
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Vista detalhada"
+#. YDmBa
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:306
+msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:41
msgctxt "sidebarglow|radius"
@@ -19003,119 +19003,71 @@ msgid "Transparency:"
msgstr "Transparência:"
#. BdPh5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:50
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brilho:"
#. X5Qk5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:64
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Especifique o brilho da imagem."
#. DQXTc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:90
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#. FnFeA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
#. zTZpz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:117
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:96
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Especifique o nível de diferença entre a parte mais escura e a parte mais clara da imagem."
#. zJs2p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:101
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#. 6cABJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:114
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "_Modo de cor:"
#. Rj5UQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:152
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:131
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Modo de cor"
#. bzPBa
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:144
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparência:"
#. YNFDX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:158
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Especifique a percentagem da transparência, sendo que 0 é totalmente opaco e 100 é totalmente transparente."
#. GAw6e
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:184
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:163
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#. JgKWp
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:231
-msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#. fGACH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:235
-msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#. QsZtm
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:274
-msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#. jUwam
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:278
-msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#. EB3md
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:317
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#. tnEBW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:321
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#. JkRhR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:361
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
-msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Especifique o valor gama que afeta o brilho dos meios tons."
-
-#. Bf469
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:366
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Valor gama"
-
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:36
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
@@ -19291,302 +19243,302 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#. wp4PE
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:284
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento acima do parágrafo"
#. 3qyED
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:290
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento acima do parágrafo"
#. 5MAGg
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:328
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:332
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento abaixo do parágrafo"
#. D6uqC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:338
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Espaçamento abaixo do parágrafo"
#. EK89C
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:367
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
#. dao3E
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:399
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Avanço:"
#. JDD6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:414
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"
#. mpMaQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:417
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:422
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar avanço"
#. MqE6b
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:434
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir avanço"
#. nEeZ4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Mudar para avanço pendente"
#. A6fEZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:479
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:486
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Avanço antes do texto"
#. F4XDM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:492
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Avanço antes do texto"
#. 7FYqL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:525
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:534
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Avanço depois do texto"
#. AaRox
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:540
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Avanço depois do texto"
#. aMMo9
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:571
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:582
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Avanço da primeira linha"
#. sBmb4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Avanço da primeira linha"
#. EjiLR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:622
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Marcas e numeração"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:659
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Cor de fundo do parágrafo"
#. 5HiLZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:49
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:50
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "Posição _X:"
#. DqemA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:64
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:65
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Introduza o valor da posição horizontal."
#. e3DxA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:69
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:70
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:82
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:83
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Posição _Y:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:98
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Introduza o valor da posição vertical."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:102
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:115
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:130
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Introduza a largura para o objeto selecionado."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:147
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:148
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "A_ltura:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:162
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:163
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Introduza a altura para o objeto selecionado."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. dJdfn
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:180
msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparência:"
#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Manter proporção"
#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:194
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Manter proporção ao redimensionar o objeto selecionado."
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:207
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:208
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Disposição:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:228 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:287
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:501 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:549
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:229 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:502 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:550
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Disposição"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:330
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:331
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Inverter:"
#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:345
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotação:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:370
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ângulo de rotação"
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:392
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:393
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Selecione o ângulo de rotação."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:419
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Inverter o objeto selecionado na vertical."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:430
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:431
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Inverter o objeto selecionado na horizontal."
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:458
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Editar gráfico"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:480
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:481
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Ali_nhar:"
#. osqQf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:52
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:53
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
#. n7wff
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:67
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
msgstr "Distância:"
#. RFRDq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:92
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:93
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. hVt3k
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:124
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:125
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
msgstr "Desfocar:"
#. SLW9V
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:150
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:151
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparência:"
#. 9TCg8
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:236
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:237
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"