aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ro/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/ro/cui/messages.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/source/ro/cui/messages.po b/source/ro/cui/messages.po
index 7b8f8c2fe9a..4316cbc5d80 100644
--- a/source/ro/cui/messages.po
+++ b/source/ro/cui/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ro/>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "General"
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
-msgstr "Implicite"
+msgstr "Valori implicite"
#. ufTM2
#: cui/inc/treeopt.hrc:110
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "_Înlocuire"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește automat simbolul implicit de sistem pentru tipul dat de ghilimele cu caracterul special pe care îl specificați."
#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Ghilimele simple implicite"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Restabilește ghilimelele la simbolurile implicite."
#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Ghilimele duble implicite"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Restabilește ghilimelele la simbolurile implicite."
#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
msgid "Restore _Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "Restabilește coman_da implicită"
#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
@@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "_Web"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Creează un hiperlink „http://”."
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
@@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Creează un hiperlink „ftp://”."
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
@@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "_URL:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
-msgstr "Nume _autentificare:"
+msgstr "_Nume de autentificare:"
#. GGnn8
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117
@@ -10776,13 +10776,13 @@ msgstr "_Parolă:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Specificați numele de autentificare, dacă lucrați cu adrese FTP."
#. cgWAc
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Specificați parola, dacă lucrați cu adrese FTP."
#. HHhGY
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165
@@ -10794,13 +10794,13 @@ msgstr "_Utilizator anonim"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
-msgstr ""
+msgstr "Permite conectarea la adresa FTP ca utilizator anonim."
#. JwfAC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o adresă URL pentru fișierul intenționat a fi deschis la clic pe hiperlink. Dacă nu specificați un cadru țintă, fișierul se va deschide în documentul sau cadrul curent."
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
@@ -10812,19 +10812,19 @@ msgstr "Te_xt:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică textul vizibil sau legenda butonului pentru hiperlink."
#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
-msgstr ""
+msgstr "Proto_col:"
#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "Tip e hiperlink"
+msgstr "Tip de hiperlink"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
@@ -10836,25 +10836,25 @@ msgstr "Cad_ru:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nume:"
#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți un nume pentru hiperlink."
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "F_ormat:"
+msgstr "F_ormular:"
#. QPMun
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă hiperlinkul este inserat ca text sau ca buton."
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
@@ -10866,25 +10866,25 @@ msgstr "Evenimente"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide caseta de dialog Atribuire macrocomandă, în care se pot defini coduri de program proprii unor evenimente precum „mouse over object” sau „trigger hyperlink”."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numele cadrului în care să fie deschis fișierul legat sau selectați un cadru predefinit din listă. Dacă lăsați această casetă goală, fișierul legat se va deschide în fereastra curentă a browserului."
#. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr "Alte configurări"
+msgstr "Alte setări"
#. 8UdTe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți pagina de internet a casetei de dialog Hiperlink pentru a edita hiperlinkuri cu adrese WWW sau FTP."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "Implicit"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Aplică spațierea orizontală implicită."
#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "Salvează stilurile de săgeată"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare stiluri de săgeți"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgstr "Proprietăți linie"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
-msgstr "Stil î_nceput:"
+msgstr "St_il de start:"
#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "_Implicite"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:745
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
-msgstr ""
+msgstr "Restabilește bara de instrumente, meniul sau meniul contextual selectat la starea implicită."
#. B32nz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:781
@@ -12888,13 +12888,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Conține o listă a căilor care au fost deja adăugate. Marcați calea implicită pentru fișierele noi."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
-msgstr "Alege calea implicită pentru fișierele noi"
+msgstr "Marcați calea implicită pentru fișierele noi"
#. pB3Yj
#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
@@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
-msgstr "Spațiere caracter"
+msgstr "Spațiere caractere"
#. LbEDU
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
@@ -15098,7 +15098,7 @@ msgstr "_Copiază imaginile locale pe internet"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Bifați această casetă de validare pentru a încărca automat imaginile încorporate pe serverul de internet la încărcarea prin FTP. Folosiți caseta de dialog Salvează ca pentru a salva documentul și introduceți o adresă URL FTP completă ca nume de fișier pe internet."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgstr "Salvează URL-urile relativ la internet"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați această casetă pentru salvarea relativă a adreselor URL pe internet."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgstr "Salvare"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Avertizează când nu se salvează ca ODF sau în formatul implicit"
+msgstr "Avertizează când nu se salvează în formatul ODF sau în cel implicit"
#. zGBEu
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
@@ -16299,7 +16299,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Neutilizarea ODF 1.3 extins poate duce la pierderea informațiilor."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Unele companii sau organizații pot solicita documente ODF în format ODF 1.0/1.1 sau ODF 1.2. Puteți selecta aceste formate pentru a le salva în caseta de listă. Aceste formate mai vechi nu pot stoca toate funcțiile noi, așa că noul format ODF 1.3 (extins) este recomandat acolo unde este posibil."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
@@ -16419,7 +16419,7 @@ msgstr "Tip d_ocument:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
-msgstr "Format de fișier implicit și configurări ODF"
+msgstr "Format de fișier implicit și setări ODF"
#. G7BAM
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471
@@ -16443,19 +16443,19 @@ msgstr "_TSAuri..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide caseta de dialog pentru URL-urile autorităților de marcare temporală (TSA)."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
-msgstr "TSAuri"
+msgstr "TSA-uri"
#. dgPTb
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr "Selectați directorul pentru certificatele Serviciilor de securitate ale rețelelor utilizate pentru semnături digitale."
+msgstr "Selectați directorul pentru certificatele serviciilor de securitate ale rețelelor utilizate pentru semnături digitale."
#. DPGqn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114
@@ -16467,13 +16467,13 @@ msgstr "_Certificat..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122
msgctxt "extended_tip|cert"
msgid "Opens the Certificate Path dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide dialogul pentru calea certificatului."
#. UCYi2
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "Calea la certificat"
+msgstr "Calea certificatului"
#. pDQrj
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170
@@ -16503,7 +16503,7 @@ msgstr "Securitate pentru macrouri"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
-msgstr "_Salvarea parolelor conexiunilor la internet"
+msgstr "+Salvați în mod constant parolele pentru conexiunile web"
#. pcu6X
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
@@ -16531,9 +16531,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
-"Dezactivarea funcției de a memora persistent parole, șterge lista de parole memorate și resetează parola generală.\n"
+"Dezactivarea funcției de stocare persistentă a parolelor va șterge lista de parole stocate și restabilește parola generală.\n"
"\n"
-"Doriți să ștergeți lista de parole și să resetați parola generală?"
+"Vreți să ștergeți lista de parole și să restabiliți parola principală?"
#. hwg3F
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344
@@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "C_aracter"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
-msgstr "Caracter umplere"
+msgstr "Caracter de umplere"
#. uG6Rn
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500
@@ -18288,7 +18288,7 @@ msgstr "Afișare simplă, fără utilizare teme"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teme preinstalate"
#. hWiJZ
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181
@@ -18468,7 +18468,7 @@ msgstr "Scalare"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere caractere"
#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452