aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ro/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/ro/filter/messages.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/source/ro/filter/messages.po b/source/ro/filter/messages.po
index f88430f6bb6..89c36cda0bc 100644
--- a/source/ro/filter/messages.po
+++ b/source/ro/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/filtermessages/ro/>\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Expo_rtă simboluri substituire"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Exportă numai marcajele vizuale ale câmpurilor substituenților. Substituentul exportat este ineficient."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
@@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Aceste trei câmpuri vă permit să introduceți opțional informații suplimentare despre semnătura digitală care va fi aplicată PDF-ului (unde, de către cine și de ce a fost realizată). Acestea vor fi încorporate în câmpurile PDF corespunzătoare și vor fi vizibile pentru oricine vizualizează PDF-ul. Fiecare sau toate cele trei câmpuri pot fi lăsate necompletate."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Aceste trei câmpuri vă permit să introduceți opțional informații suplimentare despre semnătura digitală care va fi aplicată PDF-ului (unde, de către cine și de ce a fost realizată). Acestea vor fi încorporate în câmpurile PDF corespunzătoare și vor fi vizibile pentru oricine vizualizează PDF-ul. Fiecare sau toate cele trei câmpuri pot fi lăsate necompletate."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Aceste trei câmpuri vă permit să introduceți opțional informații suplimentare despre semnătura digitală care va fi aplicată PDF-ului (unde, de către cine și de ce a fost realizată). Acestea vor fi încorporate în câmpurile PDF corespunzătoare și vor fi vizibile pentru oricine vizualizează PDF-ul. Fiecare sau toate cele trei câmpuri pot fi lăsate necompletate."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Răsfoiește..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Localizați fișierul căruia vreți să îi aplicați filtrul de export XML. Codul XML al fișierului transformat este deschis în editorul XML implicit după transformare."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
@@ -2068,4 +2068,4 @@ msgstr "Transformare"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide un dialog pentru crearea unui nou filtru."