diff options
Diffstat (limited to 'source/ro/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ro/sc/messages.po | 262 |
1 files changed, 130 insertions, 132 deletions
diff --git a/source/ro/sc/messages.po b/source/ro/sc/messages.po index 076fd987f4e..e432a7ab753 100644 --- a/source/ro/sc/messages.po +++ b/source/ro/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n" "Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ro/>\n" "Language: ro\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Deprotejează document" #: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" -msgstr "Interval de imprimat" +msgstr "Interval de tipărire" #. 66Z3F #: sc/inc/globstr.hrc:116 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Valori zero" #: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" -msgstr "Direcția de imprimare" +msgstr "Direcție de tipărire" #. oU39x #: sc/inc/globstr.hrc:331 @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Număr prima pagină" #: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Micșorează sau mărește zona de imprimare" +msgstr "Micșorează sau mărește tipărirea" #. jYSCo #: sc/inc/globstr.hrc:333 @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Informații document" #: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" -msgstr "Imprimat" +msgstr "Tipărit" #. XzDAC #: sc/inc/globstr.hrc:346 @@ -5901,10 +5901,9 @@ msgstr "reinvest_rate" #. p87Mu #: sc/inc/scfuncs.hrc:681 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Rata dobânzii pentru investiții (valorile negative din matrice)." +msgstr "Rata dobânzii pentru reinvestiții (valorile pozitive din matrice)." #. xeEfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:687 @@ -8262,7 +8261,7 @@ msgstr "Matrice" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1568 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Valoarea pentru care este stabilit tipul de date." +msgstr "Matricea pentru care urmează să fie determinat determinantul." #. QkN5Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 @@ -8286,7 +8285,7 @@ msgstr "Matricea care trebuie inversată." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Returnează matricea-unitate de un anumit ordin." +msgstr "Returnează matricea pătrată unitară de o anumită dimensiune." #. LjQFC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 @@ -8298,13 +8297,13 @@ msgstr "Dimensiuni" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1584 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Dimensiunea matricii-unitate." +msgstr "Dimensiunea matricei unitare." #. dg4DZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(Multiplu scalar) Returnează suma produselor argumentelor matricii." +msgstr "(Produse interne) Returnează suma produselor argumentelor matricei." #. pZTDb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 @@ -8323,7 +8322,7 @@ msgstr "Matrice 1, matrice 2, ... sunt maxim 30 de matrice ale căror argumente #: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Returnează suma diferențelor de pătrate a două matrice." +msgstr "Returnează suma diferenței pătratelor a două matrice." #. AUFNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 @@ -8335,7 +8334,7 @@ msgstr "Matricea X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Prima matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor." +msgstr "Prima matrice în care pătratul argumentelor este totalizat." #. YSPPg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 @@ -8347,13 +8346,13 @@ msgstr "Matricea Y" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1602 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "A doua matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor." +msgstr "A doua matrice unde pătratul argumentelor trebuie să fie scăzut." #. hMGY3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Returnează suma totală pătratică a două matrice." +msgstr "Returnează totalul sumei pătrate a două matrice." #. FrwhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 @@ -8365,7 +8364,7 @@ msgstr "Matricea X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Prima matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor." +msgstr "Prima matrice în care pătratul argumentelor este totalizat." #. Vtggo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 @@ -8377,7 +8376,7 @@ msgstr "Matricea Y" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1612 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "A doua matrice cărora li se însumează pătratele argumentelor." +msgstr "A doua matrice unde pătratul argumentelor trebuie totalizat." #. 2Z63V #: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 @@ -8407,7 +8406,7 @@ msgstr "Matricea Y" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1622 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "A doua matrice pentru diferențele de matrice." +msgstr "A doua matrice pentru formarea diferențelor de argument." #. DQZg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 @@ -8425,7 +8424,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." -msgstr "Matricea de date." +msgstr "Matricea datelor." #. Pe6wN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 @@ -8438,13 +8437,13 @@ msgstr "clase" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1632 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." -msgstr "Matricea de formare a claselor." +msgstr "Matricea pentru formarea claselor." #. BDaQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice." +msgstr "Calculează parametrii regresiei liniare ca o matrice." #. kziZ4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 @@ -8457,7 +8456,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." -msgstr "Matricea de date Y." +msgstr "Matricea datelor Y." #. 53VYE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 @@ -8470,7 +8469,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." -msgstr "Matricea de date X." +msgstr "Matricea datelor X." #. mdXQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 @@ -8502,7 +8501,7 @@ msgstr "Dacă parametrul este 0, atunci se calculează doar coeficientul de regr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Calculează parametrii unei curbe de regresie exponențială ca vector." +msgstr "Calculează parametrii curbei de regresie exponențială ca o matrice." #. HfsMq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 @@ -8515,7 +8514,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." -msgstr "Matricea de date Y." +msgstr "Matricea datelor Y." #. ThcLS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 @@ -8528,7 +8527,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." -msgstr "Matricea de date X." +msgstr "Matricea datelor X." #. DNNRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 @@ -8573,7 +8572,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." -msgstr "Matricea de date Y." +msgstr "Matricea datelor Y." #. gfEwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 @@ -8586,7 +8585,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Matricea X este baza regresiei." +msgstr "Matricea de date X ca bază pentru regresie." #. rVGjP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 @@ -8599,7 +8598,7 @@ msgstr "noul data_X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor." +msgstr "Matricea datelor X pentru recalcularea valorilor." #. s3wFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 @@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." -msgstr "Matricea de date Y." +msgstr "Matricea datelor Y." #. f6ix4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 @@ -8644,7 +8643,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Matricea X este baza regresiei." +msgstr "Matricea de date X ca bază pentru regresie." #. L8Rx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 @@ -8657,7 +8656,7 @@ msgstr "noul data_X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor." +msgstr "Matricea datelor X pentru recalcularea valorilor." #. brbfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 @@ -9264,7 +9263,7 @@ msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizeaz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 @@ -9276,7 +9275,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. ojZCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 @@ -9288,13 +9287,13 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Valoarea percentilei între 0 și 1, inclusiv." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Returnează procentul alfa a unui eșantion." +msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion." #. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 @@ -9306,7 +9305,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. 2Xss9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 @@ -9318,13 +9317,13 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1956 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Valoarea procentuală, într-e 0..1, cu excepția lor." +msgstr "Valoarea percentilei, interval 0...1, exclusiv." #. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Returnează valoarea procentuală alfa a unui eșantion." +msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion." #. hgpLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 @@ -9336,7 +9335,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. KCoTn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 @@ -9348,13 +9347,13 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1966 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Valoarea procentuală, într-e 0..1, inclusiv." +msgstr "Valoarea percentilei, interval 0..1, inclusiv." #. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnează cuartila unui eșantion." +msgstr "Returnează quartila unui eșantion." #. 5ACij #: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 @@ -9366,7 +9365,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. FTjuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 @@ -9378,13 +9377,13 @@ msgstr "Tip" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Tipul cuartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "Tipul quartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. URenM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnează cuartila unui eșantion." +msgstr "Returnează quartila unui eșantion." #. UDBkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 @@ -9396,7 +9395,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. awisv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 @@ -9408,13 +9407,13 @@ msgstr "Tip" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Tipul cuartilei (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." +msgstr "Tipul quartilei (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. 47cAT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnează cuartila unui eșantion." +msgstr "Returnează quartila unui eșantion." #. sQjLg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 @@ -9426,7 +9425,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. mhCBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 @@ -9438,7 +9437,7 @@ msgstr "Tip" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Tipul cuartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "Tipul quartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. DraGu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 @@ -9456,7 +9455,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. PjGgh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 @@ -9487,7 +9486,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. ceVdB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 @@ -9518,7 +9517,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. wDy3T #: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 @@ -9561,7 +9560,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. DUeLX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 @@ -9604,7 +9603,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. CDS3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 @@ -9659,7 +9658,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. YmafZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 @@ -9701,7 +9700,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. aFChD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 @@ -9743,7 +9742,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. 5e2Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 @@ -9773,7 +9772,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea datelor din eșantion." #. cHNxJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 @@ -9803,7 +9802,7 @@ msgstr "Date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." -msgstr "Vectorul de date din eșantion." +msgstr "Matricea de date din eșantion." #. XF3fT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 @@ -9815,7 +9814,7 @@ msgstr "probabilitatea" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Mulțimea probabilităților asociate." +msgstr "Matricea probabilităților asociate." #. bryLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 @@ -12811,7 +12810,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2969 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." -msgstr "Matricea de date așteptată." +msgstr "Matricea de date așteptate." #. 34jxF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 @@ -12843,7 +12842,7 @@ msgstr "Bară de date" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2979 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." -msgstr "Matricea de date așteptată." +msgstr "Matricea de date așteptate." #. CfCjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 @@ -12861,7 +12860,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. HcSHD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 @@ -12873,7 +12872,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2989 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. xAyB8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 @@ -12891,7 +12890,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. 45maL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 @@ -12903,7 +12902,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2999 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. TZSAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 @@ -12921,7 +12920,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. YWjTr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 @@ -12933,7 +12932,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. hWPAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 @@ -12976,7 +12975,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. QdUAu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 @@ -12988,7 +12987,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. 7UpjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 @@ -13159,7 +13158,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. wbKnK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 @@ -13171,7 +13170,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3077 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. WDcKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 @@ -13189,7 +13188,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. hqTcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 @@ -13201,7 +13200,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3087 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. QR42t #: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 @@ -13219,7 +13218,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. 2Da2J #: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 @@ -13231,7 +13230,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3097 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. fbobA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 @@ -13249,7 +13248,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. FKuFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 @@ -13261,7 +13260,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3107 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. 3L3ku #: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 @@ -13279,7 +13278,7 @@ msgstr "Data 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." -msgstr "Primul vector de date." +msgstr "Prima matrice de înregistrări." #. pYdps #: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 @@ -13291,7 +13290,7 @@ msgstr "Data 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3117 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." -msgstr "Al doilea vector de date." +msgstr "A doua matrice de înregistrări." #. BiBeC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 @@ -13353,7 +13352,7 @@ msgstr "Țintă" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare." +msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare." #. WTRGs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 @@ -13365,7 +13364,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. ALBwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 @@ -13378,7 +13377,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. xzZDH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 @@ -13435,7 +13434,7 @@ msgstr "Țintă" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare." +msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare." #. fooqd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 @@ -13447,7 +13446,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. HVuEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 @@ -13460,7 +13459,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. 8h8MX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 @@ -13517,7 +13516,7 @@ msgstr "Țintă" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare." +msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare." #. 2gGRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 @@ -13529,7 +13528,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. sX9wy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 @@ -13542,7 +13541,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. D2CaS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 @@ -13611,7 +13610,7 @@ msgstr "Țintă" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare." +msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare." #. FMQnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 @@ -13623,7 +13622,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. qZ7k6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 @@ -13636,7 +13635,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. 7XXpN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 @@ -13705,7 +13704,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. gXDNU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 @@ -13718,7 +13717,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. wCmnG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 @@ -13762,7 +13761,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. XAEUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 @@ -13775,7 +13774,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. 8KpGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 @@ -13788,7 +13787,7 @@ msgstr "tip statistic" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" +msgstr "Valoare (1-9) sau matrice de valori, indicând ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" #. BYRRT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 @@ -13845,7 +13844,7 @@ msgstr "Valori" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." +msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza." #. dC4fq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 @@ -13858,7 +13857,7 @@ msgstr "cronologie" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." +msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori." #. GGM8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 @@ -13871,7 +13870,7 @@ msgstr "tip statistic" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" +msgstr "Valoare (1-9) sau matrice de valori, indicând ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" #. o2X3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 @@ -14129,7 +14128,7 @@ msgstr "Referința la o celulă, la interval de celule sau la șirul de caracter #: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Returnează numărul de coloane dintr-un vector sau referință." +msgstr "Returnează numărul de coloane dintr-o matrice sau referință." #. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 @@ -14141,13 +14140,13 @@ msgstr "Matrice" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3333 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Vectorul (referința) pentru care este determinat numărul de coloane." +msgstr "Matricea (referința) pentru care urmează să fie determinat numărul de coloane." #. DtZRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Returnează numărul de linii dintr-o matrice sau o referință." +msgstr "Returnează numărul de rânduri dintr-o referință sau o matrice." #. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 @@ -14159,7 +14158,7 @@ msgstr "Matrice" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3341 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Matricea (referința) căreia i se determină numărul de linii." +msgstr "Matricea (referința) pentru care urmează să fie determinat numărul de rânduri." #. PJXet #: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 @@ -14219,7 +14218,7 @@ msgstr "Index" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." -msgstr "Indexul liniei din matrice." +msgstr "Indexul de rând din matrice." #. vFGhz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 @@ -14231,7 +14230,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Dacă valoarea este TRUE sau nu este dată, rândul de căutare al matricei reprezintă o serie de intervale și trebuie sortat în ordine crescătoare." #. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 @@ -14261,7 +14260,7 @@ msgstr "Matrice" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Matricea sau intervalul de referențiere." +msgstr "Matricea sau intervalul pentru referire." #. jzXj7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 @@ -14273,7 +14272,7 @@ msgstr "Index" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Numărul indicelui coloanei din matrice." +msgstr "Numărul de index al coloanei din matrice." #. caFNm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 @@ -14285,7 +14284,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Dacă valoarea este TRUE sau nu este dată, coloana de căutare a matricei reprezintă o serie de intervale și trebuie sortată în ordine crescătoare." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 @@ -14456,7 +14455,7 @@ msgstr "Tip" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Tipul poate lua valoarea 1 (prima coloană ascendentă a matricei), 0 (potrivire exactă sau potrivire cu metacaracter sau expresie regulată) sau -1 (prima coloană descendentă a matricei) și determină criteriile care trebuie utilizate în scopuri de comparație." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 @@ -14861,7 +14860,7 @@ msgstr "Valoarea de cod pentru caracter." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Șterge toate caracterele neimprimabile din text." +msgstr "Elimină toate caracterele netipăribile din text." #. hAtdo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 @@ -14873,7 +14872,7 @@ msgstr "Text" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Textul din care se vor șterge caracterele neimprimabile." +msgstr "Textul din care vor fi eliminate caracterele netipăribile." #. fFLsv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 @@ -16669,7 +16668,7 @@ msgstr "Poziția din text de la care începe căutarea." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" -msgstr "" +msgstr "Calculează transformata Fourier discretă (DFT) a unui tablou" #. ey2C9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 @@ -16681,7 +16680,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." -msgstr "" +msgstr "Matricea a cărei DFT trebuie calculat. Dimensiunile acestei matrice pot fi Nx1 sau Nx2 sau 1xN sau 2xN." #. M7L6L #: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 @@ -16693,7 +16692,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." -msgstr "" +msgstr "Fanion pentru a indica dacă matricea este grupată pe coloane sau nu (implicit TRUE)." #. aS9wx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 @@ -16735,13 +16734,13 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Returnează un număr aleatoriu între 0 și 1, nevolatil." #. fDQYY #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Returnează un număr întreg aleatoriu între valorile minime și maxime specificate (ambele inclusiv), nevolatil." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 @@ -18096,14 +18095,13 @@ msgstr "Numără" #: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" -msgstr "" +msgstr "Prima quartilă" #. PGXzY #: sc/inc/strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "Al treilea sfert" +msgstr "A treia quartilă" #. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog @@ -19618,13 +19616,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:175 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Celulele selectate vor fi omise la imprimare." +msgstr "Celulele selectate vor fi omise la tipărire." #. 8RuyP #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:194 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" -msgstr "Imprimare" +msgstr "Tipărire" #. DPWp6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:208 @@ -19950,7 +19948,7 @@ msgstr "Maxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. Kqxfp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 @@ -19994,7 +19992,7 @@ msgstr "Maxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. sqTFV #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 @@ -20038,7 +20036,7 @@ msgstr "Maxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. JxXq2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 @@ -20606,7 +20604,7 @@ msgstr "Procent" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. mmHTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 @@ -21152,7 +21150,7 @@ msgstr "Maxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. 2G2fr #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 @@ -21200,7 +21198,7 @@ msgstr "Maxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" -msgstr "Procentaj" +msgstr "Percentilă" #. zRLqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164 @@ -23609,7 +23607,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "" +msgstr "Produce analiza Fourier a unui set de date prin calculul Transformatei Fourier discrete (DFT) a unui tablou de intrare de numere complexe folosind câțiva algoritmi de transformare Fourier rapidă (FFT)." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54 @@ -30187,7 +30185,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" -msgstr "Imprimare" +msgstr "Tipărire" #. 5KGnx #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434 @@ -30247,7 +30245,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Micșorează sau mărește zona de imprimare" +msgstr "Micșorează sau mărește tipărirea" #. i7BEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 |