aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ro/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ro/sc/messages.po262
1 files changed, 130 insertions, 132 deletions
diff --git a/source/ro/sc/messages.po b/source/ro/sc/messages.po
index 076fd987f4e..e432a7ab753 100644
--- a/source/ro/sc/messages.po
+++ b/source/ro/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Deprotejează document"
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
-msgstr "Interval de imprimat"
+msgstr "Interval de tipărire"
#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:116
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Valori zero"
#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
-msgstr "Direcția de imprimare"
+msgstr "Direcție de tipărire"
#. oU39x
#: sc/inc/globstr.hrc:331
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Număr prima pagină"
#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Micșorează sau mărește zona de imprimare"
+msgstr "Micșorează sau mărește tipărirea"
#. jYSCo
#: sc/inc/globstr.hrc:333
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Informații document"
#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
-msgstr "Imprimat"
+msgstr "Tipărit"
#. XzDAC
#: sc/inc/globstr.hrc:346
@@ -5901,10 +5901,9 @@ msgstr "reinvest_rate"
#. p87Mu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:681
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Rata dobânzii pentru investiții (valorile negative din matrice)."
+msgstr "Rata dobânzii pentru reinvestiții (valorile pozitive din matrice)."
#. xeEfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
@@ -8262,7 +8261,7 @@ msgstr "Matrice"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "Valoarea pentru care este stabilit tipul de date."
+msgstr "Matricea pentru care urmează să fie determinat determinantul."
#. QkN5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
@@ -8286,7 +8285,7 @@ msgstr "Matricea care trebuie inversată."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr "Returnează matricea-unitate de un anumit ordin."
+msgstr "Returnează matricea pătrată unitară de o anumită dimensiune."
#. LjQFC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
@@ -8298,13 +8297,13 @@ msgstr "Dimensiuni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr "Dimensiunea matricii-unitate."
+msgstr "Dimensiunea matricei unitare."
#. dg4DZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "(Multiplu scalar) Returnează suma produselor argumentelor matricii."
+msgstr "(Produse interne) Returnează suma produselor argumentelor matricei."
#. pZTDb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
@@ -8323,7 +8322,7 @@ msgstr "Matrice 1, matrice 2, ... sunt maxim 30 de matrice ale căror argumente
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr "Returnează suma diferențelor de pătrate a două matrice."
+msgstr "Returnează suma diferenței pătratelor a două matrice."
#. AUFNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
@@ -8335,7 +8334,7 @@ msgstr "Matricea X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Prima matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor."
+msgstr "Prima matrice în care pătratul argumentelor este totalizat."
#. YSPPg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
@@ -8347,13 +8346,13 @@ msgstr "Matricea Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr "A doua matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor."
+msgstr "A doua matrice unde pătratul argumentelor trebuie să fie scăzut."
#. hMGY3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "Returnează suma totală pătratică a două matrice."
+msgstr "Returnează totalul sumei pătrate a două matrice."
#. FrwhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
@@ -8365,7 +8364,7 @@ msgstr "Matricea X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Prima matrice din cele cărora li se însumează pătratele argumentelor."
+msgstr "Prima matrice în care pătratul argumentelor este totalizat."
#. Vtggo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
@@ -8377,7 +8376,7 @@ msgstr "Matricea Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr "A doua matrice cărora li se însumează pătratele argumentelor."
+msgstr "A doua matrice unde pătratul argumentelor trebuie totalizat."
#. 2Z63V
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
@@ -8407,7 +8406,7 @@ msgstr "Matricea Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr "A doua matrice pentru diferențele de matrice."
+msgstr "A doua matrice pentru formarea diferențelor de argument."
#. DQZg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
@@ -8425,7 +8424,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
-msgstr "Matricea de date."
+msgstr "Matricea datelor."
#. Pe6wN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
@@ -8438,13 +8437,13 @@ msgstr "clase"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr "Matricea de formare a claselor."
+msgstr "Matricea pentru formarea claselor."
#. BDaQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice."
+msgstr "Calculează parametrii regresiei liniare ca o matrice."
#. kziZ4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
@@ -8457,7 +8456,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Matricea de date Y."
+msgstr "Matricea datelor Y."
#. 53VYE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
@@ -8470,7 +8469,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Matricea de date X."
+msgstr "Matricea datelor X."
#. mdXQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
@@ -8502,7 +8501,7 @@ msgstr "Dacă parametrul este 0, atunci se calculează doar coeficientul de regr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr "Calculează parametrii unei curbe de regresie exponențială ca vector."
+msgstr "Calculează parametrii curbei de regresie exponențială ca o matrice."
#. HfsMq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
@@ -8515,7 +8514,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Matricea de date Y."
+msgstr "Matricea datelor Y."
#. ThcLS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
@@ -8528,7 +8527,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Matricea de date X."
+msgstr "Matricea datelor X."
#. DNNRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
@@ -8573,7 +8572,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Matricea de date Y."
+msgstr "Matricea datelor Y."
#. gfEwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
@@ -8586,7 +8585,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Matricea X este baza regresiei."
+msgstr "Matricea de date X ca bază pentru regresie."
#. rVGjP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
@@ -8599,7 +8598,7 @@ msgstr "noul data_X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor."
+msgstr "Matricea datelor X pentru recalcularea valorilor."
#. s3wFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
@@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Matricea de date Y."
+msgstr "Matricea datelor Y."
#. f6ix4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
@@ -8644,7 +8643,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Matricea X este baza regresiei."
+msgstr "Matricea de date X ca bază pentru regresie."
#. L8Rx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
@@ -8657,7 +8656,7 @@ msgstr "noul data_X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor."
+msgstr "Matricea datelor X pentru recalcularea valorilor."
#. brbfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
@@ -9264,7 +9263,7 @@ msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizeaz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
@@ -9276,7 +9275,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. ojZCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
@@ -9288,13 +9287,13 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea percentilei între 0 și 1, inclusiv."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Returnează procentul alfa a unui eșantion."
+msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion."
#. nvEkV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
@@ -9306,7 +9305,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. 2Xss9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
@@ -9318,13 +9317,13 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr "Valoarea procentuală, într-e 0..1, cu excepția lor."
+msgstr "Valoarea percentilei, interval 0...1, exclusiv."
#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Returnează valoarea procentuală alfa a unui eșantion."
+msgstr "Returnează percentila alfa a unui eșantion."
#. hgpLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
@@ -9336,7 +9335,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. KCoTn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
@@ -9348,13 +9347,13 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr "Valoarea procentuală, într-e 0..1, inclusiv."
+msgstr "Valoarea percentilei, interval 0..1, inclusiv."
#. TDZ7r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează quartila unui eșantion."
#. 5ACij
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
@@ -9366,7 +9365,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. FTjuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
@@ -9378,13 +9377,13 @@ msgstr "Tip"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr "Tipul cuartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
+msgstr "Tipul quartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#. URenM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează quartila unui eșantion."
#. UDBkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
@@ -9396,7 +9395,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. awisv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
@@ -9408,13 +9407,13 @@ msgstr "Tip"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-msgstr "Tipul cuartilei (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)."
+msgstr "Tipul quartilei (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#. 47cAT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează quartila unui eșantion."
#. sQjLg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
@@ -9426,7 +9425,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. mhCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
@@ -9438,7 +9437,7 @@ msgstr "Tip"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr "Tipul cuartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
+msgstr "Tipul quartilei (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#. DraGu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
@@ -9456,7 +9455,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
@@ -9487,7 +9486,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
@@ -9518,7 +9517,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
@@ -9561,7 +9560,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
@@ -9604,7 +9603,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
@@ -9659,7 +9658,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. YmafZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
@@ -9701,7 +9700,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. aFChD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
@@ -9743,7 +9742,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. 5e2Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
@@ -9773,7 +9772,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea datelor din eșantion."
#. cHNxJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
@@ -9803,7 +9802,7 @@ msgstr "Date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
-msgstr "Vectorul de date din eșantion."
+msgstr "Matricea de date din eșantion."
#. XF3fT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
@@ -9815,7 +9814,7 @@ msgstr "probabilitatea"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr "Mulțimea probabilităților asociate."
+msgstr "Matricea probabilităților asociate."
#. bryLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
@@ -12811,7 +12810,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Matricea de date așteptată."
+msgstr "Matricea de date așteptate."
#. 34jxF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
@@ -12843,7 +12842,7 @@ msgstr "Bară de date"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Matricea de date așteptată."
+msgstr "Matricea de date așteptate."
#. CfCjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
@@ -12861,7 +12860,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
@@ -12873,7 +12872,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. xAyB8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
@@ -12891,7 +12890,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
@@ -12903,7 +12902,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. TZSAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
@@ -12921,7 +12920,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. YWjTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
@@ -12933,7 +12932,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. hWPAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
@@ -12976,7 +12975,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. QdUAu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
@@ -12988,7 +12987,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. 7UpjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
@@ -13159,7 +13158,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. wbKnK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
@@ -13171,7 +13170,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. WDcKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
@@ -13189,7 +13188,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. hqTcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
@@ -13201,7 +13200,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. QR42t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
@@ -13219,7 +13218,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. 2Da2J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
@@ -13231,7 +13230,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. fbobA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
@@ -13249,7 +13248,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. FKuFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
@@ -13261,7 +13260,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. 3L3ku
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
@@ -13279,7 +13278,7 @@ msgstr "Data 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
-msgstr "Primul vector de date."
+msgstr "Prima matrice de înregistrări."
#. pYdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
@@ -13291,7 +13290,7 @@ msgstr "Data 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
-msgstr "Al doilea vector de date."
+msgstr "A doua matrice de înregistrări."
#. BiBeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
@@ -13353,7 +13352,7 @@ msgstr "Țintă"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare."
+msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare."
#. WTRGs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
@@ -13365,7 +13364,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. ALBwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
@@ -13378,7 +13377,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. xzZDH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
@@ -13435,7 +13434,7 @@ msgstr "Țintă"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare."
+msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare."
#. fooqd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
@@ -13447,7 +13446,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. HVuEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
@@ -13460,7 +13459,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. 8h8MX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
@@ -13517,7 +13516,7 @@ msgstr "Țintă"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare."
+msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare."
#. 2gGRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
@@ -13529,7 +13528,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. sX9wy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
@@ -13542,7 +13541,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. D2CaS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
@@ -13611,7 +13610,7 @@ msgstr "Țintă"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "Data (matricea de date) pentru care doriți să previzionați o valoare."
+msgstr "Data (matricea) pentru care vreți să preziceți o valoare."
#. FMQnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
@@ -13623,7 +13622,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. qZ7k6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
@@ -13636,7 +13635,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. 7XXpN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
@@ -13705,7 +13704,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. gXDNU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
@@ -13718,7 +13717,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. wCmnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
@@ -13762,7 +13761,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. XAEUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
@@ -13775,7 +13774,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. 8KpGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
@@ -13788,7 +13787,7 @@ msgstr "tip statistic"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
+msgstr "Valoare (1-9) sau matrice de valori, indicând ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
#. BYRRT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
@@ -13845,7 +13844,7 @@ msgstr "Valori"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
+msgstr "Matricea de date din care vreți să faceți prognoza."
#. dC4fq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
@@ -13858,7 +13857,7 @@ msgstr "cronologie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
+msgstr "Data sau matricea numerică; este necesar un pas consistent între valori."
#. GGM8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
@@ -13871,7 +13870,7 @@ msgstr "tip statistic"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
+msgstr "Valoare (1-9) sau matrice de valori, indicând ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
#. o2X3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
@@ -14129,7 +14128,7 @@ msgstr "Referința la o celulă, la interval de celule sau la șirul de caracter
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Returnează numărul de coloane dintr-un vector sau referință."
+msgstr "Returnează numărul de coloane dintr-o matrice sau referință."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
@@ -14141,13 +14140,13 @@ msgstr "Matrice"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Vectorul (referința) pentru care este determinat numărul de coloane."
+msgstr "Matricea (referința) pentru care urmează să fie determinat numărul de coloane."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Returnează numărul de linii dintr-o matrice sau o referință."
+msgstr "Returnează numărul de rânduri dintr-o referință sau o matrice."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
@@ -14159,7 +14158,7 @@ msgstr "Matrice"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Matricea (referința) căreia i se determină numărul de linii."
+msgstr "Matricea (referința) pentru care urmează să fie determinat numărul de rânduri."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
@@ -14219,7 +14218,7 @@ msgstr "Index"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
-msgstr "Indexul liniei din matrice."
+msgstr "Indexul de rând din matrice."
#. vFGhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
@@ -14231,7 +14230,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE sau nu este dată, rândul de căutare al matricei reprezintă o serie de intervale și trebuie sortat în ordine crescătoare."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
@@ -14261,7 +14260,7 @@ msgstr "Matrice"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Matricea sau intervalul de referențiere."
+msgstr "Matricea sau intervalul pentru referire."
#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
@@ -14273,7 +14272,7 @@ msgstr "Index"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr "Numărul indicelui coloanei din matrice."
+msgstr "Numărul de index al coloanei din matrice."
#. caFNm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
@@ -14285,7 +14284,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE sau nu este dată, coloana de căutare a matricei reprezintă o serie de intervale și trebuie sortată în ordine crescătoare."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
@@ -14456,7 +14455,7 @@ msgstr "Tip"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Tipul poate lua valoarea 1 (prima coloană ascendentă a matricei), 0 (potrivire exactă sau potrivire cu metacaracter sau expresie regulată) sau -1 (prima coloană descendentă a matricei) și determină criteriile care trebuie utilizate în scopuri de comparație."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
@@ -14861,7 +14860,7 @@ msgstr "Valoarea de cod pentru caracter."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
-msgstr "Șterge toate caracterele neimprimabile din text."
+msgstr "Elimină toate caracterele netipăribile din text."
#. hAtdo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
@@ -14873,7 +14872,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
-msgstr "Textul din care se vor șterge caracterele neimprimabile."
+msgstr "Textul din care vor fi eliminate caracterele netipăribile."
#. fFLsv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
@@ -16669,7 +16668,7 @@ msgstr "Poziția din text de la care începe căutarea."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
-msgstr ""
+msgstr "Calculează transformata Fourier discretă (DFT) a unui tablou"
#. ey2C9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
@@ -16681,7 +16680,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr ""
+msgstr "Matricea a cărei DFT trebuie calculat. Dimensiunile acestei matrice pot fi Nx1 sau Nx2 sau 1xN sau 2xN."
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
@@ -16693,7 +16692,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
-msgstr ""
+msgstr "Fanion pentru a indica dacă matricea este grupată pe coloane sau nu (implicit TRUE)."
#. aS9wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
@@ -16735,13 +16734,13 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează un număr aleatoriu între 0 și 1, nevolatil."
#. fDQYY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează un număr întreg aleatoriu între valorile minime și maxime specificate (ambele inclusiv), nevolatil."
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
@@ -18096,14 +18095,13 @@ msgstr "Numără"
#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Prima quartilă"
#. PGXzY
#: sc/inc/strings.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr "Al treilea sfert"
+msgstr "A treia quartilă"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
@@ -19618,13 +19616,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:175
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Celulele selectate vor fi omise la imprimare."
+msgstr "Celulele selectate vor fi omise la tipărire."
#. 8RuyP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:194
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
-msgstr "Imprimare"
+msgstr "Tipărire"
#. DPWp6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:208
@@ -19950,7 +19948,7 @@ msgstr "Maxim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. Kqxfp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
@@ -19994,7 +19992,7 @@ msgstr "Maxim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. sqTFV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
@@ -20038,7 +20036,7 @@ msgstr "Maxim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. JxXq2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
@@ -20606,7 +20604,7 @@ msgstr "Procent"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. mmHTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
@@ -21152,7 +21150,7 @@ msgstr "Maxim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. 2G2fr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
@@ -21200,7 +21198,7 @@ msgstr "Maxim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Percentilă"
#. zRLqG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164
@@ -23609,7 +23607,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Produce analiza Fourier a unui set de date prin calculul Transformatei Fourier discrete (DFT) a unui tablou de intrare de numere complexe folosind câțiva algoritmi de transformare Fourier rapidă (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54
@@ -30187,7 +30185,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
-msgstr "Imprimare"
+msgstr "Tipărire"
#. 5KGnx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434
@@ -30247,7 +30245,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Micșorează sau mărește zona de imprimare"
+msgstr "Micșorează sau mărește tipărirea"
#. i7BEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645