aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ro/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ro/sc/messages.po1391
1 files changed, 930 insertions, 461 deletions
diff --git a/source/ro/sc/messages.po b/source/ro/sc/messages.po
index bf4c8f312bf..c71818096ca 100644
--- a/source/ro/sc/messages.po
+++ b/source/ro/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Da&tă și oră"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finanțe"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Logic"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matematică"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Supliment"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -431,14 +436,16 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Ascunde nota"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Arată toate comentariile"
#: globstr.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde toate comentariile"
#: globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
@@ -627,9 +634,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") în celula variabilă?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -863,9 +871,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Media"
#: globstr.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
@@ -1794,6 +1803,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Intervalul a fost modificat de la #1 la #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1802,6 +1812,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Această acțiune va determina ieșirea din modul schimbare înregistrare.\n"
+"Orice informație despre modificări va fi pierdută.\n"
+"\n"
+"Doriți să ieșiți din modul înregistrare ?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2339,9 +2354,10 @@ msgid "next year"
msgstr "anul următor"
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "și"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2483,10 +2499,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Celulele fără text au fost ignorate."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Clic pentru a urmări legătura"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2625,9 +2641,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Medie"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2676,14 +2693,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Baza de date nu a putut fi deschisă."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "A avut loc o eroare de intrare/ieșire."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2731,14 +2750,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de format descoperită în fișier în subdocumentul $(ARG1) la $(ARG2) (rând,coloană)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "S-a găsit o eroare de format în fișierul $(ARG1)(row,col)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2752,9 +2773,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2858,9 +2880,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nu au putut fi citite toate atributele."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3416,9 +3439,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Data finală pentru calculare."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "listă de date"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3464,9 +3488,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Data finală pentru calculare."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "număr sau text"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3511,9 +3536,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Numărul de zile lucrătoare dinainte sau după data de start."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "număr sau text"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4645,14 +4671,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Factor. Factorul de reducere a deprecierii. F=2 indică o rată dublă de depreciere."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4692,9 +4720,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Calculează rata nominală anuală a dobânzii ca o rată efectivă a dobânzii."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rată efectivă"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4735,9 +4764,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, .. sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă plăți și încasări."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4781,9 +4811,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "O matrice sau referință la celule al căror conținut corespunde plăților."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investiție"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4791,9 +4822,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Rata dobânzii pentru investiții (valorile negative din matrice)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "reinvest_rate"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4828,9 +4860,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Numărul de perioade amortizare pentru calculul dobânzii."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "total_periods"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4838,9 +4871,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Suma totală a perioadelor de amortizare."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investiție"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5143,9 +5177,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Determină informații despre adresă, formatare sau conținutul unei celule."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "info_type"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5163,9 +5198,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Poziția celulei pe care doriți să o examinați."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Calculează valoarea curentă a formulei la locația curentă. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5208,9 +5244,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Orice valoare sau expresia care poate fi TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare dacă _da"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5218,9 +5255,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic returnează TRUE."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare dacă _nu"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5244,9 +5282,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Valoarea care va fi calculată."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valoare alternativă"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5270,9 +5309,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Valoarea care va fi calculată."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valoare alternativă"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5290,9 +5330,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5305,9 +5346,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5320,9 +5362,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2;... max. 30 de condiții care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5397,9 +5440,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 a căror sumă se calculează."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5413,9 +5457,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 cărora li se calculează suma pătratelor."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5428,9 +5473,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care sunt înmulțite, și rezultatul returnat."
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5499,9 +5545,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Criteriile aplicate la interval."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "interval_mediu"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5552,9 +5599,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Redă media celulelor, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "interval_mediu"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -6000,9 +6048,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea coordonatei x."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6011,9 +6060,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea coordonatei x."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6855,9 +6905,10 @@ msgid "Array "
msgstr "Matrice "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matrice 1, matrice 2, ... sunt maxim 30 de matrice ale căror argumente vor fi înmulțite."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6957,9 +7008,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Matricea de date."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "clase"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6972,9 +7024,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6982,9 +7035,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6992,9 +7046,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matricea de date X."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "tipul_liniei"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7002,9 +7057,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Dacă tipul este 0, atunci linearii se vor calcula prin punctul zero, altfel vor fi deplasați."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7017,9 +7073,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Calculează parametrii unei curbe de regresie exponențială ca vector."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7027,9 +7084,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7037,9 +7095,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matricea de date X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip_funcție"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7047,9 +7106,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Dacă tipul este 0 atunci funcțiile vor fi calculate sub forma y=m^x, sau funcții y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7062,9 +7122,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Calculează puncte de-a lungul unei linii de regresie."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7072,9 +7133,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7082,9 +7144,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matricea X este baza regresiei."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "noul data_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7092,9 +7155,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "tipul_liniei"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7107,9 +7171,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Calculează punctele unei funcții de regresie exponențială."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7117,9 +7182,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7127,9 +7193,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matricea X este baza regresiei."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "noul data_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7137,9 +7204,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip_funcție"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7158,9 +7226,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, ... sunt 1 30 de argumente care conțin diverse tipuri de date dar se vor număra doar numerele."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7174,9 +7243,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, ... sunt 1 30 de argumente care reprezintă valorile de numărat."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7190,9 +7260,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 dintre care se va determina maximul."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7206,9 +7277,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 dintre care se determină valoarea maximă."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7222,9 +7294,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 dintre care se va determina minimul."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7238,9 +7311,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 dintre care se determină valoarea minimă."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7254,9 +7328,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7270,9 +7345,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7286,9 +7362,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7302,9 +7379,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7318,9 +7396,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7334,9 +7413,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... (maxim 30) argumente care reprezintă o populație."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7350,9 +7430,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7366,9 +7447,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7382,9 +7464,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7432,9 +7515,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care corespund unei populații."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7448,9 +7532,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt maxim 30 de argumente numerice care reprezintă un eșantion de populație."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7464,9 +7549,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valoare"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7497,9 +7583,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7513,9 +7600,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 ce caracterizează un eșantion al distribuției."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7529,9 +7617,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7545,9 +7634,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Număr "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 ce reprezintă un eșantion din distribuție."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7823,9 +7913,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Vectorul de date din eșantion."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7849,9 +7940,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Vectorul de date din eșantion."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8159,9 +8251,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Returnează probabilitatea unui rezultat de încercare folosind o distribuție binomială."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "probe"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8275,9 +8368,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Numărul de succese într-o serie de probe."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "probe"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8320,9 +8414,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Numărul de succese într-o serie de probe."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "probe"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8435,9 +8530,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Returnează cea mai mică valoare, în cazul în care distribuția cumulată binomială este mai mare sau egal decât o condiție predefinită."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "probe"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8471,9 +8567,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Returnează cea mai mică valoare, în cazul în care distribuția cumulată binomială este mai mare sau egal decât o condiție predefinită."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "probe"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8991,9 +9088,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Valoarea pentru care este calculată distribuția exponențială."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9026,9 +9124,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Valoarea pentru care este calculată distribuția exponențială."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9072,9 +9171,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametrul Alfa a distribuției Gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9118,9 +9218,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametrul Alfa a distribuției Gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9164,9 +9265,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametrul alfa (formă) al distribuției Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9200,9 +9302,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametrul alfa (formă) al distribuției Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9282,9 +9385,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9349,9 +9453,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9406,9 +9511,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9473,9 +9579,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9528,9 +9635,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametrul alfa al distribuției Weibull."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9573,9 +9681,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametrul alfa al distribuției Weibull."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9608,9 +9717,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Numărul de reușite în eșantion."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "mostră"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9618,9 +9728,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Dimensiunea eșantionului."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "succes"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9628,9 +9739,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Numărul de succese din populație."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_pupulație"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9665,9 +9777,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Numărul de reușite în eșantion."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "mostră"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9675,9 +9788,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Dimensiunea eșantionului."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "succes"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9685,9 +9799,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Numărul de succese din populație."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_pupulație"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9927,9 +10042,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9937,9 +10053,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9962,9 +10079,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9972,9 +10090,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10008,9 +10127,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10018,9 +10138,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10044,9 +10165,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Valoarea probabilității pentru care se calculează valorile distribuției F inverse."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10054,9 +10176,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10080,9 +10203,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Valoarea de probabilitate care este necesar pentru calcularea distribuției inverse F."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10090,9 +10214,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10116,9 +10241,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Valoarea probabilității care este necesar pentru a calcula inversa distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10126,9 +10252,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de libertate"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10403,9 +10530,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de elemente fără repetare."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "contor_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10413,9 +10541,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Numărul total de elemente."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "contor_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10428,9 +10557,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de obiecte (repetare permisă)."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "contor_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10438,9 +10568,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Numărul total de elemente."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "contor_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10474,9 +10605,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Abaterea standard a populației."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10510,9 +10642,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Abaterea standard a populației."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10546,9 +10679,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Abaterea standard a populației."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10644,9 +10778,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matricea de date observate."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10670,9 +10805,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matricea de date observate."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10685,9 +10821,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calculează testul F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10695,9 +10832,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10710,9 +10848,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calculează testul F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10720,9 +10859,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10735,9 +10875,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Calculează testul T."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10745,9 +10886,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10781,9 +10923,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Calculează testul T."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10791,9 +10934,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10827,9 +10971,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Returnează pătratul coeficientului de corelație Pearson."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10837,9 +10982,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10852,9 +10998,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Returnează intersecția dintre linia de regresie liniară și axa Y."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10862,9 +11009,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10877,9 +11025,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Returnează panta liniei de regresie liniară."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10887,9 +11036,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10902,9 +11052,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Returnează eroarea standard a regresiei lineare."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10912,9 +11063,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10927,9 +11079,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Returnează coeficientul de corelație de momente Pearson."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10937,9 +11090,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10952,9 +11106,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Returnează coeficientul de corelație."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10962,9 +11117,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10977,9 +11133,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calculează covarianța populației."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10987,9 +11144,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11002,9 +11160,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calculează covarianța populației."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11012,9 +11171,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11027,9 +11187,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Calculează covarianța mostrei."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11037,9 +11198,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Primul vector de date."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dată "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11063,9 +11225,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Valoarea X pentru care se calculează valoarea Y a regresiei liniare."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11073,9 +11236,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11088,9 +11252,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Calculează valori viitoare utilizând algoritmul aditiv de netezire exponențială."
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Țintă"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11109,9 +11274,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3139
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11119,9 +11285,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3141
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11129,9 +11296,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3143
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11139,9 +11307,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3145
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11154,9 +11323,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Calculează valori viitoare utilizând algoritmul multiplicativ de netezire exponențială."
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Țintă"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11175,9 +11345,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3157
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11185,9 +11356,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3159
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11195,9 +11367,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3161
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11205,9 +11378,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3163
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11220,9 +11394,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Returnează un interval de previziune la valorile țintă specificate pentru metoda aditivă de netezire exponențială"
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Țintă"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11241,9 +11416,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3175
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11251,9 +11427,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3177
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de încredere"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11262,9 +11439,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Nivel de încredere (implicit 0,95); valoare între 0 și 1 (exclusiv) ce reprezintă intervalul de previziune calculată de la 0 la 100%."
#: scfuncs.hrc:3179
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11272,9 +11450,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3181
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11282,9 +11461,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3183
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11297,9 +11477,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Returnează un interval de previziune la valorile țintă specificate pentru metoda multiplicativă de netezire exponențială"
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Țintă"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11318,9 +11499,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3195
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11328,9 +11510,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3197
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de încredere"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11339,9 +11522,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Nivel de încredere (implicit 0,95); valoare între 0 și 1 (exclusiv) ce reprezintă intervalul de previziune calculată de la 0 la 100%."
#: scfuncs.hrc:3199
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11349,9 +11533,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3201
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11359,9 +11544,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3203
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11385,9 +11571,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3213
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11395,9 +11582,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3215
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11405,9 +11593,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3217
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11431,9 +11620,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3227
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11441,9 +11631,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tip statistic"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11451,9 +11642,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
#: scfuncs.hrc:3231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11461,9 +11653,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3233
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11471,9 +11664,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11497,9 +11691,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea."
#: scfuncs.hrc:3245
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "cronologie"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11507,9 +11702,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori."
#: scfuncs.hrc:3247
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tip statistic"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11517,9 +11713,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată"
#: scfuncs.hrc:3249
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "lungimea perioadei"
#: scfuncs.hrc:3250
#, fuzzy
@@ -11528,9 +11725,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal."
#: scfuncs.hrc:3251
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completare date"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11538,9 +11736,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează."
#: scfuncs.hrc:3253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregare"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11564,9 +11763,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Valoarea X pentru care se calculează valoarea Y a regresiei liniare."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11574,9 +11774,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Bară de date"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11817,9 +12018,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Indexul liniei din matrice."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "sortat"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11863,9 +12065,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Numărul indicelui coloanei din matrice."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine sortare"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11973,9 +12176,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vectorul (linie sau coloană) în care se caută."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "vector_rezultat"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11999,9 +12203,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Valoarea care va fi utilizată pentru comparare."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "interval_de_cautare"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12101,9 +12306,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Returnează un număr corespunzător eroarei sau #N/A dacă nu există eroare"
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresia1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12136,14 +12342,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Durata (în secunde) în care stilul va rămâne valid."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stil 2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Stilul care va fi aplicat după expirarea timpului."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12151,9 +12359,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Rezultatul unei legături DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12176,9 +12385,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul din care se vor extrage datele."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12207,9 +12417,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Text celulă"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12244,9 +12455,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Referința la celulă sau interval de celule în tabelul pivot."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de câmp / element"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12413,9 +12625,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Combină mai multe elemente text într-unul singur, permite intervale de celule ca argumente. Utilizează delimitator între elemente."
#: scfuncs.hrc:3585
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "delimitator"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12477,9 +12690,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Verifică 1 sau mai multe valori și returnează un rezultat corespunzător primei valori egale cu expresia setată."
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresia1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12514,9 +12728,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Returnează valoarea minimă dintr-un interval, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale."
#: scfuncs.hrc:3618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "min_range"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12551,9 +12766,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Returnează valoarea maximă dintr-un interval, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale."
#: scfuncs.hrc:3629
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "max_range"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12613,9 +12829,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Caută un șir în interiorul altui șir (cu distincție între majuscule și minuscule)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare text"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12650,9 +12867,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Caută o valoare text în interiorul altui text (fără distincție între majuscule și minuscule)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare text"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12830,9 +13048,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Poziția caracterului de la care va fi înlocuit textul."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12840,9 +13059,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Numărul de caractere ce vor fi înlocuite."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "text nou"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13037,9 +13257,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Textul în care cuvintele parțiale trebuie înlocuite."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "textul_cautat"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13047,9 +13268,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Șirul parțial care trebuie înlocuit (în mod repetat)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "text nou"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13057,9 +13279,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Textul care trebuie să înlocuiască șirul text."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "apariție"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13083,9 +13306,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Numărul care trebuie convertit."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "sistem de numerație"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13119,9 +13343,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Textul care trebuie convertit."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "sistem de numerație"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13265,9 +13490,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Valoarea care trebuie testată."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "din_valuta"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13275,9 +13501,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Codul ISO 4217 al monedei din care se convertește, cu distincție între minuscule și majuscule."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "la_valuta"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13285,19 +13512,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Codul ISO 4217 al monedei în care se face conversia, cu distincție între minuscule și majuscule."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "precizie_maxima"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă e omis, 0 sau FALS, rezultatul este rotunjit la numărul de decimale din la_valuta. Altfel nu este rotunjit."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "precizia_triangulări"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13322,9 +13552,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Textul care trebuie convertit într-un număr."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator de zecimale"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13332,9 +13563,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Definește caracterul folosit ca separator zecimal."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "separator_grup"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13665,9 +13897,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Returnează funcția de eroare."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită inferioară"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13680,9 +13913,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Returnează funcția complementară de eroare."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită inferioară"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13695,9 +13929,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Returnează scăderea numerelor. Ca a-b-c dar fără eliminarea erorilor minore de rotunjire."
#: scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "descăzut"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13705,9 +13940,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Numărul din care se scad următoarele argumente."
#: scfuncs.hrc:4056
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "scăzător"
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13772,9 +14008,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Poziția caracterului de la care va fi înlocuit textul."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13783,9 +14020,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Numărul de caractere ce vor fi înlocuite."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "text nou"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13799,9 +14037,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare text"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13839,9 +14078,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare text"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13880,19 +14120,22 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Stiluri de celulă"
#: scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri ascunse"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri aplicate"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri personalizate"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13901,14 +14144,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Stiluri de celulă"
#: scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri ascunse"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri personalizate"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14020,9 +14265,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Inserare imagine"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun rezultat găsit."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14286,14 +14532,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "Suprimarea paginilor goale"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimare conținut"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Toate foile"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14302,19 +14550,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "Foile ~selectate"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celulele selectate"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă de imprimare"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "Toate paginile"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14551,9 +14802,10 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "Obiecte de desen"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod tragere"
#: strings.hrc:159
#, fuzzy
@@ -14562,29 +14814,34 @@ msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "activ"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inactiv"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ascuns"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastră activă"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume scenariu"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14593,39 +14850,46 @@ msgid "Comment"
msgstr "Notă"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortează crescător"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortează descrescător"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortare personalizată"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Toate"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Arată numai elementul curent."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde numai elementul curent."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Elemente căutate..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14814,19 +15078,22 @@ msgstr "Netezire exponențială"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza variantei"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - factor singular"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - doi factori"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -14835,34 +15102,40 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Între grupuri"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "În grupuri"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa variației"
#: strings.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: strings.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
@@ -14870,14 +15143,16 @@ msgid "F"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare-P"
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F critic"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
@@ -14925,9 +15200,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Medie"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare standard"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -14936,29 +15212,34 @@ msgid "Mode"
msgstr "mod"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianță"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviație standard"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtosis"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Asimetrie"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
@@ -14991,20 +15272,23 @@ msgid "Count"
msgstr "Numără"
#: strings.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "Primul sfert"
#: strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Al treilea sfert"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Random ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
@@ -15079,14 +15363,16 @@ msgid "Mean"
msgstr "Medie"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviație standard"
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
@@ -15095,19 +15381,22 @@ msgid "Sigma"
msgstr "sigma"
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare p"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul încercărilor"
#: strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea nu"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
@@ -15118,14 +15407,16 @@ msgstr "Eșantionare"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: strings.hrc:279
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
@@ -15138,19 +15429,22 @@ msgid "Paired t-test"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: strings.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Testul independenței (χ²)"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
@@ -15166,14 +15460,16 @@ msgstr "Regresie"
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Rândul %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15182,19 +15478,22 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila 1"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila 2"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferența generală presupusă"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -15203,29 +15502,34 @@ msgid "Observations"
msgstr "Operații"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferența generală observată"
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare-P"
#: strings.hrc:298
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare critică"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Test statistic"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
@@ -15235,24 +15539,28 @@ msgid "Linear"
msgstr "_Serie aritmetică"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmic"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model regresie"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
@@ -15261,76 +15569,90 @@ msgid "Slope"
msgstr "Domeniu"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepta"
#. F Test
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) de dreapta"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic de dreapta"
#: strings.hrc:311
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) de stânga"
#: strings.hrc:312
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic de stânga"
#: strings.hrc:313
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P bilateral"
#: strings.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic bilateral"
#. t Test
#: strings.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Corectare Pearson"
#: strings.hrc:317
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varianța diferențelor"
#: strings.hrc:318
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t Stat"
#: strings.hrc:319
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) unilateral"
#: strings.hrc:320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t critic unilateral"
#: strings.hrc:321
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) bilateral"
#: strings.hrc:322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t critic bilateral"
#. Z Test
#: strings.hrc:324
@@ -15339,29 +15661,34 @@ msgid "z"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianța cunoscută"
#: strings.hrc:326
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) unilateral"
#: strings.hrc:327
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z critic unilateral"
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) bilateral"
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z critic bilateral"
#: units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15635,12 +15962,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "_Ascunde tot"
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"Protecția celulei va începe doar după ce foaia curentă a fost protejată. \n"
+"\n"
+"Selectați „Protejează documentul” din meniul „Unelte” și specificați „Foaie”."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15966,14 +16297,16 @@ msgid "Formula"
msgstr "Formulă"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "egal cu"
#: conditionalentry.ui:252
#, fuzzy
@@ -16073,9 +16406,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "Sub sau egal cu media"
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16206,9 +16540,10 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "IconSet"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Săgeți"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16266,9 +16601,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Săgeți"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16291,9 +16627,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Săgeți"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -17108,9 +17445,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17433,9 +17771,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Editare setări"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează ca legătură web"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17444,9 +17783,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Inserează legătură"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează ca și copie"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17674,9 +18014,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr "In_crement:"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "Fără bordură"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17684,9 +18025,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Contur - Borduri"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17880,14 +18222,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima folosită"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Toate"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -17896,14 +18240,16 @@ msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Da&tă și oră"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finanțe"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -17912,14 +18258,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Logic"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matematică"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -17946,9 +18294,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Supliment"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18717,9 +19066,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternare"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18728,9 +19078,10 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "Scenariu"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod tragere"
#: navigatorpanel.ui:190
#, fuzzy
@@ -18739,9 +19090,10 @@ msgid "Document"
msgstr "Document:"
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastră activă"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18760,9 +19112,10 @@ msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonare"
#: notebookbar.ui:668
#, fuzzy
@@ -18801,19 +19154,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "Redu indentarea"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Acasă"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Inserare audio sau video"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18827,9 +19183,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect pagină"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18838,14 +19195,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Date"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare ortografică automată"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Examinare"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18853,9 +19212,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -18870,19 +19230,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -18897,24 +19260,28 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Antet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Rea"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bun"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutru"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
#, fuzzy
@@ -18923,9 +19290,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Notă de subsol"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -18940,14 +19308,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Fișier"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18974,9 +19344,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celule"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -18991,19 +19362,22 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Date:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Examinare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -19012,9 +19386,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Culoare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19029,9 +19404,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Limbă:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Examinare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19040,19 +19416,22 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Note"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Compară"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19060,9 +19439,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19082,14 +19462,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Cad_ru"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19098,14 +19480,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Grilă"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19120,24 +19504,28 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bara de meniu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
#, fuzzy
@@ -19146,19 +19534,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19173,24 +19564,28 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Antet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Rea"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bun"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutru"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
#, fuzzy
@@ -19199,9 +19594,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Notă de subsol"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19216,14 +19612,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Fișier"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19244,9 +19642,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celule"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19261,24 +19660,28 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Date:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Examinare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19299,9 +19702,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Limbă:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Examinare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19310,14 +19714,16 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Note"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Compară"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19325,19 +19731,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19363,9 +19772,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19374,19 +19784,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Inserare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Cad_ru"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjează"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19395,49 +19808,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Grilă"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperlegătură"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Notă de subsol"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Notă finală"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Insemnare"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referință încrucișată"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19446,19 +19868,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 1"
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 2"
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 3"
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19473,19 +19898,22 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "Titlu de rubrică"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bun"
#: notebookbar_groups.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutru"
#: notebookbar_groups.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Rea"
#: notebookbar_groups.ui:251
#, fuzzy
@@ -19494,9 +19922,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19505,9 +19934,10 @@ msgid "Note"
msgstr "Notă"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Notă de subsol"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19522,24 +19952,28 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: notebookbar_groups.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stil 1"
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stil 2"
#: notebookbar_groups.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "Stil 3"
#: notebookbar_groups.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "Stil 4"
#: notebookbar_groups.ui:530
#, fuzzy
@@ -19548,9 +19982,10 @@ msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clipboard"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19575,9 +20010,10 @@ msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centru"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19616,9 +20052,10 @@ msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centru"
#: notebookbar_groups.ui:1617
#, fuzzy
@@ -19633,14 +20070,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foaie de calcul"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Forme"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Legături"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19655,19 +20094,22 @@ msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetează"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrează textul"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Blochează"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19682,39 +20124,46 @@ msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optim"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Înainte"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "După"
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Rulat prin"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Contur"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Editare contur"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19722,9 +20171,10 @@ msgid "Case se_nsitive"
msgstr "Majusculele co_ntează"
#: optcalculatepage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează sensibilitatea la litere mari și mici pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui:65
msgctxt "optcalculatepage|calc"
@@ -19737,9 +20187,10 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "_Criteriile de căutare = și <> trebuie aplicate celulelor întregi"
#: optcalculatepage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Activează pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui:98
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
@@ -19747,9 +20198,10 @@ msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Act_ivează metacaracterele în formule"
#: optcalculatepage.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Activează metacaracterele pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui:117
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
@@ -19807,9 +20259,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "_12/30/1899 (implicit)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19817,9 +20270,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19827,9 +20281,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 corresponds to 01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -20692,24 +21147,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Selectare celule neprotejate"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Inserare coloană"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Inserare rând"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge coloană"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge rând"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -21088,9 +21547,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Proprietăți..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"
@@ -21563,9 +22023,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Indentare de la marginea stângă."
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare listă"
#: sidebaralignment.ui:310
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
@@ -21724,9 +22185,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -21745,9 +22207,10 @@ msgid "Decimal Places"
msgstr "Poziții zecimale:"
#: sidebarnumberformat.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție numitori:"
#: sidebarnumberformat.ui:184
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
@@ -21755,9 +22218,10 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție numitori:"
#: sidebarnumberformat.ui:216
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
@@ -22629,24 +23093,28 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "Condiție"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -23407,9 +23875,10 @@ msgid "XML Source"
msgstr "Sursă XML"
#: xmlsourcedialog.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Răsfoiește pentru fișier sursă."
#: xmlsourcedialog.ui:61
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"