aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ro/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/ro/svx/messages.po223
1 files changed, 106 insertions, 117 deletions
diff --git a/source/ro/svx/messages.po b/source/ro/svx/messages.po
index 5e2bca24272..a27af0c8754 100644
--- a/source/ro/svx/messages.po
+++ b/source/ro/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Stabilește direcția de ieșire pentru %1"
#: include/svx/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
-msgstr "Setează atributul relativ la %1"
+msgstr "Stabilește atributul relativ la %1"
#. Auc4o
#: include/svx/strings.hrc:175
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Învârte %1 mână-liberă"
#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
-msgstr "Gradient interactiv pentru %1"
+msgstr "Degrade interactiv pentru %1"
#. Fst87
#: include/svx/strings.hrc:220
@@ -1443,19 +1443,19 @@ msgstr "Modifică descrierea obiectului %1"
#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
-msgstr "pe"
+msgstr "pornit"
#. e6RAB
#: include/svx/strings.hrc:264
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
-msgstr "Fără"
+msgstr "oprit"
#. gaXKQ
#: include/svx/strings.hrc:265
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
-msgstr "Da"
+msgstr "da"
#. 65SoV
#: include/svx/strings.hrc:266
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Automat"
#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
-msgstr "Fără"
+msgstr "Oprit"
#. 2ZQvA
#: include/svx/strings.hrc:275
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Potrivire la dimensiune (toate rândurile separat) "
#: include/svx/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
-msgstr "Folosește atribute hard"
+msgstr "Folosește atribute fixe"
#. 73uL2
#: include/svx/strings.hrc:278
@@ -1593,13 +1593,13 @@ msgstr "Întins"
#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
-msgstr "Fără"
+msgstr "oprit"
#. Roba3
#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
-msgstr "pâlpâit"
+msgstr "sclipitor"
#. UDFFC
#: include/svx/strings.hrc:290
@@ -1805,19 +1805,19 @@ msgstr "Capăt de săgeată centrat"
#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
-msgstr "Transparență linie"
+msgstr "Transparență de linie"
#. 5MLYD
#: include/svx/strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
-msgstr "Joncțiune linie"
+msgstr "Joncțiune de linie"
#. ArqSC
#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
-msgstr "Atribute linie"
+msgstr "Atribute de linie"
#. dufaT
#: include/svx/strings.hrc:328
@@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "Stil umplere"
#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
-msgstr "Umple cu culoare"
+msgstr "Culoare de umplere"
#. DJM9B
#: include/svx/strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Degrade"
#. gbABb
#: include/svx/strings.hrc:331
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Hașurare"
#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
-msgstr "Umplere imagine rastru"
+msgstr "Bitmap de umplere"
#. DV2Ss
#: include/svx/strings.hrc:333
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Transparență"
#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
-msgstr "Numărul de pași în gradient"
+msgstr "Numărul de trepte de degrade"
#. AVtYF
#: include/svx/strings.hrc:335
@@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "Umplere în mozaic"
#: include/svx/strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
-msgstr "Poziție umplere imagine rastru"
+msgstr "Poziție bitmap de umplere"
#. NVLGP
#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
-msgstr "Lățime umplere imagine rastru"
+msgstr "Lățime bitmap de umplere"
#. PSCTE
#: include/svx/strings.hrc:338
@@ -1889,13 +1889,13 @@ msgstr "Înălțime umplere imagine rastru"
#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
-msgstr "Transparența gradientului"
+msgstr "Degrade transparent"
#. DBBgQ
#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
-msgstr "Umplere rezervată 2"
+msgstr "Umplere rezervată pentru 2"
#. PaSqp
#: include/svx/strings.hrc:341
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "Poziția Y a dalei în %"
#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
-msgstr "Umplere fundal"
+msgstr "Umplere de fundal"
#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
-msgstr "Atribute zonă "
+msgstr "Atribute de zonă"
#. TE8CS
#: include/svx/strings.hrc:349
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Continuu"
#: include/svx/strings.hrc:540
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Degrade"
#. a8YoL
#: include/svx/strings.hrc:541
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Capăt linie pătrată"
#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Degrade"
#. mZwMD
#: include/svx/strings.hrc:703
@@ -4376,31 +4376,31 @@ msgstr "Violet vertical"
#: include/svx/strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
-msgstr "Gradient gri"
+msgstr "Degrade gri"
#. CDxDN
#: include/svx/strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
-msgstr "Gradient galben"
+msgstr "Degrade galben"
#. amMze
#: include/svx/strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
-msgstr "Gradient portocaliu"
+msgstr "Degrade portocaliu"
#. bodAW
#: include/svx/strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
-msgstr "Gradient roșu"
+msgstr "Degrade roșu"
#. Zn2x3
#: include/svx/strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
-msgstr "Gradient roz"
+msgstr "Degrade roz"
#. xXMfH
#: include/svx/strings.hrc:775
@@ -4412,13 +4412,13 @@ msgstr "Cer"
#: include/svx/strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
-msgstr "Gradient albastru cyan"
+msgstr "Degrade cyan"
#. jAu7g
#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
-msgstr "Gradient albastru"
+msgstr "Degrade albastru"
#. idyKS
#: include/svx/strings.hrc:778
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Noapte"
#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
-msgstr "Gradient verde"
+msgstr "Degrade verde"
#. ecDQh
#. actual gradients defined for 6.1
@@ -5703,12 +5703,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION va demara recuperare documentelor dumneavoa
#. AicJe
#: include/svx/strings.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
-msgstr ""
-"Activitatea de recuperare a documentelor s-a încheiat.\n"
-"Apăsați pe butonul „Încheiere” pentru a vizualiza documentele."
+msgstr "Activitatea de recuperare a documentelor s-a încheiat. Apăsați butonul 'Încheiere' pentru a vedea documentele."
#. ZbeCG
#: include/svx/strings.hrc:1021
@@ -6211,7 +6208,7 @@ msgstr "Pagini"
#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
-msgstr "Renunță la formatare"
+msgstr "Șterge formatarea"
#. f6nP8
#: include/svx/strings.hrc:1114
@@ -7125,13 +7122,13 @@ msgstr "Adaugă un atribut"
#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
-msgstr "Editează Atribut"
+msgstr "Editare atribut"
#. 6dSAd
#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
-msgstr "Șterge Atribut"
+msgstr "Șterge atributul"
#. Ljhja
#: include/svx/strings.hrc:1276
@@ -7197,7 +7194,7 @@ msgstr "Expresie de legătură"
#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
-msgstr "Sigur doriți să anulați recuperarea documentului %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Sigur vreți să abandonați datele de recuperare ale documentului %PRODUCTNAME?"
#. 5WjQZ
#: include/svx/strings.hrc:1289
@@ -7398,7 +7395,7 @@ msgstr "Se includ stiluri"
#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "S~tiluri paragraf"
+msgstr "S~tiluri de paragraf"
#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1325
@@ -7896,7 +7893,7 @@ msgstr "Marginea de jos:"
#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
-msgstr "Descriere pagină:"
+msgstr "Descriere pagină: "
#. a4eSJ
#: include/svx/strings.hrc:1420
@@ -10404,7 +10401,7 @@ msgstr "Pagină"
#: include/svx/svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
-msgstr "Stil pagină"
+msgstr "Stil de pagină"
#. hWxFn
#: include/svx/svxitems.hrc:67
@@ -11006,31 +11003,31 @@ msgstr "Bordură diagonală din colțul din stînga jos spre cel din dreapta sus
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Aldin"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiv"
#. RTu5D
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fals"
#. 67Lpi
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Adevărat"
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
@@ -11584,7 +11581,7 @@ msgstr "$(ERR) la crearea unui dicționar."
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) la configurarea atributului de fundal."
+msgstr "$(ERR) la stabilirea atributului de fundal."
#. YFjdh
#: svx/inc/svxerr.hrc:41
@@ -11594,16 +11591,15 @@ msgstr "$(ERR) la încărcarea graficii."
#. jC786
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
-"$(ARG1) nu este suportat de funcția de verificare a ortografiei sau nu este activat.\n"
-"Verificați instalarea și dacă este necesar să instalați modulul de limbă necesar\n"
-" sau să-l activați din „Instrumente - Opțiuni - Setări legate de limbă - Asistenți pentru scriere”."
+"$(ARG1) nu este acceptat de funcția de verificare ortografică sau nu este activ în prezent.\n"
+"Verificați instalarea și, dacă este necesar, instalați modulul de limbă necesar\n"
+"sau activați-l din „Instrumente - Opțiuni - Configurări de limbă - Ajutor la scriere”."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -13352,7 +13348,7 @@ msgstr "_Asociere:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
-msgstr "_Înlocuire:"
+msgstr "Înlocu_ire:"
#. yvhoc
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
@@ -13566,7 +13562,7 @@ msgstr "Previzualizare:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
-msgstr ""
+msgstr "Permite adăugarea de comentarii lângă caracterele asiatice pentru a servi drept ghid de pronunție."
#. pCrNF
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
@@ -15666,7 +15662,7 @@ msgstr "Culori"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "_Înlocuire"
+msgstr "Înlocu_iește"
#. 8uHoS
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
@@ -15967,7 +15963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Procesul automat de recuperare a fost întrerupt.\n"
"\n"
-"Dacă apăsați butonul „Salvează”, documentele listate mai jos vor fi salvate în dosarul menționat mai jos. Apăsați „Renunță” pentru a închide acest asistent fără a salva documentele."
+"Dacă apăsați butonul 'Salvează', documentele listate mai jos vor fi salvate în dosarul menționat mai jos. Apăsați butonul 'Anulează' pentru a închide acest asistent fără a salva documentele."
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
@@ -16009,7 +16005,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
-msgstr "_Renunță"
+msgstr "Aban_donează"
#. fEs2G
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56
@@ -16021,7 +16017,7 @@ msgstr "Î_nceput"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME va încerca să recupereze starea fișierelor la care lucrați înainte de oprirea brutală. Dați clic pe 'Start' pentru a începe procesul sau dați clic pe 'Abandonează' pentru a anula recuperarea."
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116
@@ -16198,13 +16194,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Precedent"
#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Caută _următorul"
#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
@@ -16228,13 +16224,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Expresii re_gulate"
#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "Atribut_e..."
#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
@@ -16288,7 +16284,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Sună precum (_japoneză)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
@@ -16306,13 +16302,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Comentarii"
#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește înapoi"
#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
@@ -16366,19 +16362,19 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find and Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare și înlocuire"
#. 52T26
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți textul pe care doriți să-l căutați sau selectați o căutare anterioară din listă."
#. qZujP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți textul pe care doriți să-l căutați sau selectați o căutare anterioară din listă."
#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
@@ -16396,7 +16392,7 @@ msgstr "_Sensibil la majuscule"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "Distinge între litere mari și litere mici."
#. EP8P3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220
@@ -16476,45 +16472,43 @@ msgstr "_Caută tot"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Caută și selectează toate aparițiile textului sau ale formatului căutat în document (numai în documentele Writer și Calc)."
#. A3wE5
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Caută precedentul"
+msgstr "Caută _precedentul"
#. iuwJD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Caută și selectează apariția precedentă a textului sau a formatului căutat în document."
#. PQ58E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Caută următorul"
+msgstr "Caută _următorul"
#. YCMFa
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Caută și selectează următoarea apariție a textului sau a formatului căutat în document."
#. ZLDbk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "_Înlocuire"
+msgstr "_Înlocuiește"
#. WEsqD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește textul sau formatul selectat căutat, apoi caută următoarea apariție."
#. QBdSz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
@@ -16542,17 +16536,15 @@ msgstr ""
#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr "_Expresii regulare"
+msgstr "Expresii re_gulate"
#. cX5ta
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr "Atri_bute..."
+msgstr "Atribut_e..."
#. QoKEH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:758
@@ -16564,7 +16556,7 @@ msgstr "For_mat..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Caută caracteristici specifice de formatare a textului, cum ar fi tipurile de fonturi, efectele fontului și caracteristicile fluxului de text."
#. C4Co9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:777
@@ -16582,13 +16574,13 @@ msgstr "_Caută stiluri"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
-msgstr ""
+msgstr "Caută text formatat cu stilul specificat. Bifați această casetă de selectare, apoi selectați un stil din lista Caută. Pentru a specifica un stil de înlocuire, selectați un stil din lista Înlocuiește cu."
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Sensibil la diacritice"
#. J8Zou
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
@@ -16606,7 +16598,7 @@ msgstr "Potrivire _lățime caracter"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
-msgstr ""
+msgstr "Distinge între formele de caractere cu jumătate de lățime și cu lățime completă."
#. WCsiC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869
@@ -16618,7 +16610,7 @@ msgstr "Căutare aprox_imativă"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "Caută termeni care sunt similari textului Caută. Bifați această casetă de selectare, apoi dați clic pe butonul Similarități pentru a defini opțiunile de similaritate."
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
@@ -16636,25 +16628,25 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr "Pare a fi (japoneză)"
+msgstr "Sună precum (_japoneză)"
#. 2Sw86
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr ""
+msgstr "Permite specificarea opțiunilor de căutare pentru notații similare utilizate în textul japonez. Bifați această casetă de selectare, apoi dați clic pe butonul Sunete pentru a specifica opțiunile de căutare."
#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr "Sunete:"
+msgstr "Sunete..."
#. 86WMC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește opțiunile de căutare pentru notații similare utilizate în textul japonez."
#. R2bHb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972
@@ -16676,16 +16668,15 @@ msgstr ""
#. hj5vn
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1013
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr "Înlocuire îna_poi"
+msgstr "Înlocuiește înap_oi"
#. qrgkN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1021
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Căutarea începe la poziția curentă a cursorului și merge înapoi la începutul fișierului."
#. t4J9E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1054
@@ -16709,7 +16700,7 @@ msgstr "Valori"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarii"
#. K4WuW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1096
@@ -16725,10 +16716,9 @@ msgstr "_Rânduri"
#. uib5F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1132
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Coloa_ne"
#. Q6fG8
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1176
@@ -16758,7 +16748,7 @@ msgstr "_Unghi:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică unghiul de rotație pentru stilul de umbrire a degradeului."
#. JjgJw
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
@@ -16789,13 +16779,13 @@ msgstr "Valoare _sfârșit:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul de început al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent."
#. fPaB7
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul de sfârșit al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent."
#. PgT4m
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238
@@ -16806,10 +16796,9 @@ msgstr "Borduri"
#. EmbBS
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr "Specificați varianța transparenței gradientului."
+msgstr "Specifică valoarea de chenar a transparenței degradeului."
#. hrDvA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278
@@ -16827,13 +16816,13 @@ msgstr "Centrare _Y:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică procentul de decalaj orizontal față de centru pentru stilul de umbrire a degradeului. 50% este centrul orizontal."
#. eBXEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică procentul de decalaj vertical față de centru pentru stilul de umbrire a degradeului. 50% este centrul vertical."
#. GfEGc
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
@@ -18578,7 +18567,7 @@ msgstr "N_otă:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează comentariile modificărilor în funcție de cuvintele cheie pe care le introduceți."
#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
@@ -18590,7 +18579,7 @@ msgstr "Notă"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează comentariile modificărilor în funcție de cuvintele cheie pe care le introduceți."
#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
@@ -19149,7 +19138,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Selectează stilul gradientului."
+msgstr "Selectează stilul degradeului."
#. okAe3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
@@ -19191,7 +19180,7 @@ msgstr "Pătrat"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
-msgstr "Tip de gradient"
+msgstr "Tip de degrade"
#. yG7qD
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156
@@ -19221,25 +19210,25 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
-msgstr "Umple gradientul din."
+msgstr "Umple degradeul de la."
#. UE2EH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
-msgstr "Selectează unghiul de gradient."
+msgstr "Selectează unghiul de degrade."
#. fuzvt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
-msgstr "Unghi de gradient"
+msgstr "Unghi de degrade"
#. FjG3M
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
-msgstr "Umple gradientul în."
+msgstr "Umple degradeul până la."
#. VnsM7
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302
@@ -19317,7 +19306,7 @@ msgstr "Tip de transparență"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "Specificați varianța transparenței gradientului."
+msgstr "Specifică variația transparenței degradeului."
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:57
@@ -20139,13 +20128,13 @@ msgstr "Aldin"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
-msgstr "Punctată"
+msgstr "Punctat"
#. JEgvk
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Punctată (îngroșat)"
+msgstr "Punctat (aldin)"
#. 46nci
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173