diff options
Diffstat (limited to 'source/ro/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ro/svx/messages.po | 223 |
1 files changed, 106 insertions, 117 deletions
diff --git a/source/ro/svx/messages.po b/source/ro/svx/messages.po index 5e2bca24272..a27af0c8754 100644 --- a/source/ro/svx/messages.po +++ b/source/ro/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 23:08+0000\n" "Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n" "Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/ro/>\n" "Language: ro\n" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Stabilește direcția de ieșire pentru %1" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" -msgstr "Setează atributul relativ la %1" +msgstr "Stabilește atributul relativ la %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:175 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Învârte %1 mână-liberă" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" -msgstr "Gradient interactiv pentru %1" +msgstr "Degrade interactiv pentru %1" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:220 @@ -1443,19 +1443,19 @@ msgstr "Modifică descrierea obiectului %1" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" -msgstr "pe" +msgstr "pornit" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" -msgstr "Fără" +msgstr "oprit" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" -msgstr "Da" +msgstr "da" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:266 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Automat" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" -msgstr "Fără" +msgstr "Oprit" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:275 @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Potrivire la dimensiune (toate rândurile separat) " #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" -msgstr "Folosește atribute hard" +msgstr "Folosește atribute fixe" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:278 @@ -1593,13 +1593,13 @@ msgstr "Întins" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" -msgstr "Fără" +msgstr "oprit" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" -msgstr "pâlpâit" +msgstr "sclipitor" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:290 @@ -1805,19 +1805,19 @@ msgstr "Capăt de săgeată centrat" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" -msgstr "Transparență linie" +msgstr "Transparență de linie" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" -msgstr "Joncțiune linie" +msgstr "Joncțiune de linie" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" -msgstr "Atribute linie" +msgstr "Atribute de linie" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:328 @@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "Stil umplere" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" -msgstr "Umple cu culoare" +msgstr "Culoare de umplere" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Degrade" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:331 @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Hașurare" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" -msgstr "Umplere imagine rastru" +msgstr "Bitmap de umplere" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:333 @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Transparență" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" -msgstr "Numărul de pași în gradient" +msgstr "Numărul de trepte de degrade" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:335 @@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "Umplere în mozaic" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" -msgstr "Poziție umplere imagine rastru" +msgstr "Poziție bitmap de umplere" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" -msgstr "Lățime umplere imagine rastru" +msgstr "Lățime bitmap de umplere" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:338 @@ -1889,13 +1889,13 @@ msgstr "Înălțime umplere imagine rastru" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" -msgstr "Transparența gradientului" +msgstr "Degrade transparent" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" -msgstr "Umplere rezervată 2" +msgstr "Umplere rezervată pentru 2" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:341 @@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "Poziția Y a dalei în %" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" -msgstr "Umplere fundal" +msgstr "Umplere de fundal" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" -msgstr "Atribute zonă " +msgstr "Atribute de zonă" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:349 @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Continuu" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Degrade" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:541 @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Capăt linie pătrată" #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Degrade" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:703 @@ -4376,31 +4376,31 @@ msgstr "Violet vertical" #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" -msgstr "Gradient gri" +msgstr "Degrade gri" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" -msgstr "Gradient galben" +msgstr "Degrade galben" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" -msgstr "Gradient portocaliu" +msgstr "Degrade portocaliu" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" -msgstr "Gradient roșu" +msgstr "Degrade roșu" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" -msgstr "Gradient roz" +msgstr "Degrade roz" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:775 @@ -4412,13 +4412,13 @@ msgstr "Cer" #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" -msgstr "Gradient albastru cyan" +msgstr "Degrade cyan" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" -msgstr "Gradient albastru" +msgstr "Degrade albastru" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:778 @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Noapte" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" -msgstr "Gradient verde" +msgstr "Degrade verde" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 @@ -5703,12 +5703,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION va demara recuperare documentelor dumneavoa #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." -msgstr "" -"Activitatea de recuperare a documentelor s-a încheiat.\n" -"Apăsați pe butonul „Încheiere” pentru a vizualiza documentele." +msgstr "Activitatea de recuperare a documentelor s-a încheiat. Apăsați butonul 'Încheiere' pentru a vedea documentele." #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:1021 @@ -6211,7 +6208,7 @@ msgstr "Pagini" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" -msgstr "Renunță la formatare" +msgstr "Șterge formatarea" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1114 @@ -7125,13 +7122,13 @@ msgstr "Adaugă un atribut" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editează Atribut" +msgstr "Editare atribut" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" -msgstr "Șterge Atribut" +msgstr "Șterge atributul" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1276 @@ -7197,7 +7194,7 @@ msgstr "Expresie de legătură" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" -msgstr "Sigur doriți să anulați recuperarea documentului %PRODUCTNAME?" +msgstr "Sigur vreți să abandonați datele de recuperare ale documentului %PRODUCTNAME?" #. 5WjQZ #: include/svx/strings.hrc:1289 @@ -7398,7 +7395,7 @@ msgstr "Se includ stiluri" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "S~tiluri paragraf" +msgstr "S~tiluri de paragraf" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1325 @@ -7896,7 +7893,7 @@ msgstr "Marginea de jos:" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " -msgstr "Descriere pagină:" +msgstr "Descriere pagină: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1420 @@ -10404,7 +10401,7 @@ msgstr "Pagină" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" -msgstr "Stil pagină" +msgstr "Stil de pagină" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:67 @@ -11006,31 +11003,31 @@ msgstr "Bordură diagonală din colțul din stînga jos spre cel din dreapta sus #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Aldin" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursiv" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Adevărat" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE @@ -11584,7 +11581,7 @@ msgstr "$(ERR) la crearea unui dicționar." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." -msgstr "$(ERR) la configurarea atributului de fundal." +msgstr "$(ERR) la stabilirea atributului de fundal." #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:41 @@ -11594,16 +11591,15 @@ msgstr "$(ERR) la încărcarea graficii." #. jC786 #: svx/inc/svxerr.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" -"$(ARG1) nu este suportat de funcția de verificare a ortografiei sau nu este activat.\n" -"Verificați instalarea și dacă este necesar să instalați modulul de limbă necesar\n" -" sau să-l activați din „Instrumente - Opțiuni - Setări legate de limbă - Asistenți pentru scriere”." +"$(ARG1) nu este acceptat de funcția de verificare ortografică sau nu este activ în prezent.\n" +"Verificați instalarea și, dacă este necesar, instalați modulul de limbă necesar\n" +"sau activați-l din „Instrumente - Opțiuni - Configurări de limbă - Ajutor la scriere”." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 @@ -13352,7 +13348,7 @@ msgstr "_Asociere:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" -msgstr "_Înlocuire:" +msgstr "Înlocu_ire:" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 @@ -13566,7 +13562,7 @@ msgstr "Previzualizare:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "" +msgstr "Permite adăugarea de comentarii lângă caracterele asiatice pentru a servi drept ghid de pronunție." #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 @@ -15666,7 +15662,7 @@ msgstr "Culori" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" -msgstr "_Înlocuire" +msgstr "Înlocu_iește" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 @@ -15967,7 +15963,7 @@ msgid "" msgstr "" "Procesul automat de recuperare a fost întrerupt.\n" "\n" -"Dacă apăsați butonul „Salvează”, documentele listate mai jos vor fi salvate în dosarul menționat mai jos. Apăsați „Renunță” pentru a închide acest asistent fără a salva documentele." +"Dacă apăsați butonul 'Salvează', documentele listate mai jos vor fi salvate în dosarul menționat mai jos. Apăsați butonul 'Anulează' pentru a închide acest asistent fără a salva documentele." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 @@ -16009,7 +16005,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" -msgstr "_Renunță" +msgstr "Aban_donează" #. fEs2G #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56 @@ -16021,7 +16017,7 @@ msgstr "Î_nceput" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME va încerca să recupereze starea fișierelor la care lucrați înainte de oprirea brutală. Dați clic pe 'Start' pentru a începe procesul sau dați clic pe 'Abandonează' pentru a anula recuperarea." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116 @@ -16198,13 +16194,13 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "_Precedent" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Caută _următorul" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 @@ -16228,13 +16224,13 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "Expresii re_gulate" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "Atribut_e..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 @@ -16288,7 +16284,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Sună precum (_japoneză)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 @@ -16306,13 +16302,13 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comentarii" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește înapoi" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 @@ -16366,19 +16362,19 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Căutare și înlocuire" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "Introduceți textul pe care doriți să-l căutați sau selectați o căutare anterioară din listă." #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "Introduceți textul pe care doriți să-l căutați sau selectați o căutare anterioară din listă." #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 @@ -16396,7 +16392,7 @@ msgstr "_Sensibil la majuscule" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Distinge între litere mari și litere mici." #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220 @@ -16476,45 +16472,43 @@ msgstr "_Caută tot" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "" +msgstr "Caută și selectează toate aparițiile textului sau ale formatului căutat în document (numai în documentele Writer și Calc)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Caută precedentul" +msgstr "Caută _precedentul" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "Caută și selectează apariția precedentă a textului sau a formatului căutat în document." #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Caută următorul" +msgstr "Caută _următorul" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "Caută și selectează următoarea apariție a textului sau a formatului căutat în document." #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" -msgstr "_Înlocuire" +msgstr "_Înlocuiește" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește textul sau formatul selectat căutat, apoi caută următoarea apariție." #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 @@ -16542,17 +16536,15 @@ msgstr "" #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "_Expresii regulare" +msgstr "Expresii re_gulate" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "Atri_bute..." +msgstr "Atribut_e..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:758 @@ -16564,7 +16556,7 @@ msgstr "For_mat..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "" +msgstr "Caută caracteristici specifice de formatare a textului, cum ar fi tipurile de fonturi, efectele fontului și caracteristicile fluxului de text." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:777 @@ -16582,13 +16574,13 @@ msgstr "_Caută stiluri" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "Caută text formatat cu stilul specificat. Bifați această casetă de selectare, apoi selectați un stil din lista Caută. Pentru a specifica un stil de înlocuire, selectați un stil din lista Înlocuiește cu." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Sensibil la diacritice" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 @@ -16606,7 +16598,7 @@ msgstr "Potrivire _lățime caracter" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "" +msgstr "Distinge între formele de caractere cu jumătate de lățime și cu lățime completă." #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869 @@ -16618,7 +16610,7 @@ msgstr "Căutare aprox_imativă" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Caută termeni care sunt similari textului Caută. Bifați această casetă de selectare, apoi dați clic pe butonul Similarități pentru a defini opțiunile de similaritate." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 @@ -16636,25 +16628,25 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Pare a fi (japoneză)" +msgstr "Sună precum (_japoneză)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "" +msgstr "Permite specificarea opțiunilor de căutare pentru notații similare utilizate în textul japonez. Bifați această casetă de selectare, apoi dați clic pe butonul Sunete pentru a specifica opțiunile de căutare." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "Sunete:" +msgstr "Sunete..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "" +msgstr "Stabilește opțiunile de căutare pentru notații similare utilizate în textul japonez." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 @@ -16676,16 +16668,15 @@ msgstr "" #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1013 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "Înlocuire îna_poi" +msgstr "Înlocuiește înap_oi" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1021 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "" +msgstr "Căutarea începe la poziția curentă a cursorului și merge înapoi la începutul fișierului." #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1054 @@ -16709,7 +16700,7 @@ msgstr "Valori" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarii" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1096 @@ -16725,10 +16716,9 @@ msgstr "_Rânduri" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1132 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "Coloane" +msgstr "Coloa_ne" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1176 @@ -16758,7 +16748,7 @@ msgstr "_Unghi:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "Specifică unghiul de rotație pentru stilul de umbrire a degradeului." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 @@ -16789,13 +16779,13 @@ msgstr "Valoare _sfârșit:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul de început al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent." #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Introduceți o valoare de transparență pentru punctul de sfârșit al degradeului, unde 0% este complet opac și 100% este complet transparent." #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 @@ -16806,10 +16796,9 @@ msgstr "Borduri" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Specificați varianța transparenței gradientului." +msgstr "Specifică valoarea de chenar a transparenței degradeului." #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 @@ -16827,13 +16816,13 @@ msgstr "Centrare _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "Specifică procentul de decalaj orizontal față de centru pentru stilul de umbrire a degradeului. 50% este centrul orizontal." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "" +msgstr "Specifică procentul de decalaj vertical față de centru pentru stilul de umbrire a degradeului. 50% este centrul vertical." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 @@ -18578,7 +18567,7 @@ msgstr "N_otă:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtrează comentariile modificărilor în funcție de cuvintele cheie pe care le introduceți." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 @@ -18590,7 +18579,7 @@ msgstr "Notă" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtrează comentariile modificărilor în funcție de cuvintele cheie pe care le introduceți." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 @@ -19149,7 +19138,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "Selectează stilul gradientului." +msgstr "Selectează stilul degradeului." #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 @@ -19191,7 +19180,7 @@ msgstr "Pătrat" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" -msgstr "Tip de gradient" +msgstr "Tip de degrade" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 @@ -19221,25 +19210,25 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "Umple gradientul din." +msgstr "Umple degradeul de la." #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "Selectează unghiul de gradient." +msgstr "Selectează unghiul de degrade." #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" -msgstr "Unghi de gradient" +msgstr "Unghi de degrade" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "Umple gradientul în." +msgstr "Umple degradeul până la." #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 @@ -19317,7 +19306,7 @@ msgstr "Tip de transparență" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Specificați varianța transparenței gradientului." +msgstr "Specifică variația transparenței degradeului." #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:57 @@ -20139,13 +20128,13 @@ msgstr "Aldin" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" -msgstr "Punctată" +msgstr "Punctat" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Punctată (îngroșat)" +msgstr "Punctat (aldin)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 |