diff options
Diffstat (limited to 'source/ro/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ro/sw/messages.po | 251 |
1 files changed, 121 insertions, 130 deletions
diff --git a/source/ro/sw/messages.po b/source/ro/sw/messages.po index e17290330ea..6d6ac17a652 100644 --- a/source/ro/sw/messages.po +++ b/source/ro/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-09 19:38+0100\n" "Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n" "Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/ro/>\n" "Language: ro\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195873.000000\n" #. v3oJv @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Numele stilului de pagină" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Semnătură" #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" -msgstr "Stil titlu" +msgstr "Titlu" #. xoDcy #: sw/inc/strings.hrc:83 @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" -msgstr "Titlu index" +msgstr "Titlu de index" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:158 @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Separator index" #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" -msgstr "Titlu cuprins" +msgstr "Titlu de cuprins" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:163 @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Index 1 tabel" #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" -msgstr "Titlu bibliografie" +msgstr "Titlu de bibliografie" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:192 @@ -3258,13 +3258,6 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Bibliografie 1" -#. DAGNF -#. Document title style, not to be confused with Heading style -#: sw/inc/strings.hrc:194 -msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" @@ -3312,7 +3305,7 @@ msgstr "Titlu de listă" #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" -msgstr "" +msgstr "Stil de pagină implicit" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:204 @@ -3529,7 +3522,7 @@ msgstr "Etichete" #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "Document text %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION " +msgstr "Document text %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:248 @@ -3777,13 +3770,13 @@ msgstr "pagină goală" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " -msgstr "Rezumat:" +msgstr "Rezumat: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " -msgstr "Stiluri:" +msgstr "separat de: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:291 @@ -3801,7 +3794,7 @@ msgstr "Stil: " #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " -msgstr "Număr pagină" +msgstr "Numărul paginii: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:294 @@ -3813,13 +3806,13 @@ msgstr "Întrerupere înainte de pagină nouă" #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " -msgstr "Text Western:" +msgstr "Text occidental: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " -msgstr "Text Asian:" +msgstr "Text asian: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:297 @@ -4256,7 +4249,7 @@ msgstr "Comentarii" #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" -msgstr "Antet 1" +msgstr "Titlu 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:377 @@ -4268,7 +4261,7 @@ msgstr "Acesta este conținutul din primul capitol. Acesta este o intrare direct #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" -msgstr "Antet 1.1" +msgstr "Titlu 1.1" #. BqQGK #: sw/inc/strings.hrc:379 @@ -4280,7 +4273,7 @@ msgstr "Acesta este un conținut din capitolul 1.1. Acesta este rândul care apa #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" -msgstr "Antet 1" +msgstr "Titlu 1.2" #. 6MLmL #: sw/inc/strings.hrc:381 @@ -4346,7 +4339,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" -msgstr "Titlu de rubrică" +msgstr "Titlu" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:392 @@ -5221,25 +5214,25 @@ msgstr "$1 schimbări" #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" -msgstr "Schimbat stilul paginii: $1" +msgstr "Schimbă stilul de pagină: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" -msgstr "Creat stil de pagină: $1" +msgstr "Creează stilul de pagină: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" -msgstr "Șters stil de pagină: $1" +msgstr "Șterge stilul de pagină: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Redenumit stil de pagină: $1 $2 $3" +msgstr "Redenumește stilul de pagină: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:540 @@ -5458,10 +5451,9 @@ msgstr "paragraf" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:576 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "Paragraful este " +msgstr "Semn de paragraf" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:577 @@ -5785,7 +5777,7 @@ msgstr "Culoare" #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" -msgstr "~Imprimă textul în negru" +msgstr "Tipărește te~xtul în negru" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:636 @@ -5797,7 +5789,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimă paginile albe inserate ~automat" +msgstr "Tipărește paginile albe inserate ~automat" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:638 @@ -5887,7 +5879,7 @@ msgstr "Funcții" #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "Anulează" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:654 @@ -6810,7 +6802,7 @@ msgstr "Ștergeți textul automat?" #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " -msgstr "Elimină categoria" +msgstr "Șterge categoria " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:816 @@ -7122,6 +7114,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" +"Pentru a putea trimite documente de îmbinare a corespondenței prin e-mail, %PRODUCTNAME necesită informații despre contul de e-mail care urmează să fie utilizat.\n" +"\n" +"Vreți să introduceți informațiile despre contul de e-mail acum?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:871 @@ -7179,10 +7174,9 @@ msgstr "În~cheiere" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:881 -#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Asistentul pentru corespondența în serie" +msgstr "Asistent pentru îmbinarea corespondenței" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:883 @@ -7393,7 +7387,7 @@ msgstr "Inserează referință" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" -msgstr "Câmpuri pentru corespondența în serie" +msgstr "Câmpuri pentru îmbinarea corespondenței" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7677,7 +7671,7 @@ msgstr "Nume fișier" #: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" -msgstr "Nume fișier fără extensie " +msgstr "Nume de fișier fără extensie" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:986 @@ -7887,7 +7881,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" -msgstr "" +msgstr "Numărul paginii (fără stil)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1036 @@ -7905,7 +7899,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "Numărul paginii (cu stil)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1039 @@ -8152,7 +8146,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "Stil pagină. Clic dreapta pentru schimbare stil, sau clic pentru deschidere dialog stiluri." +msgstr "Stil de pagină. Clic dreapta pentru a schimba stilul sau clic pentru a deschide dialogul de stiluri." #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -9047,10 +9041,9 @@ msgstr "" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1242 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" -msgstr "Rând inserat " +msgstr "Rând inserat" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1243 @@ -9377,13 +9370,13 @@ msgstr "Separator" #: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " -msgstr "Nivel" +msgstr "Nivel " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "Fișierul \"%1\" de pe calea \"%2\" nu a putut fi găsit. " +msgstr "Fișierul „%1” din calea „%2” nu a putut fi găsit." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1305 @@ -9515,7 +9508,7 @@ msgstr "Referință bibliografică: " #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " -msgstr "Stil caracter:" +msgstr "Stil de caracter: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1327 @@ -9602,7 +9595,7 @@ msgstr "Fundal" #: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Stil paragraf:" +msgstr "(Stil de paragraf: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1346 @@ -9686,7 +9679,7 @@ msgstr "Nu s-au putut fuziona documentele." #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." -msgstr "" +msgstr "Componenta %PRODUCTNAME Base este absentă, aceasta fiind necesară pentru a utiliza îmbinarea corespondenței." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1364 @@ -9842,10 +9835,9 @@ msgstr "" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1401 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "Semnat de " +msgstr "Semnat de" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1402 @@ -10060,7 +10052,6 @@ msgstr "Configurează stilul pentru \"Indexare remanentă\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Aplică stilul „Titlu $(ARG1)”" @@ -10126,7 +10117,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." -msgstr "" +msgstr "Specificați numărul maxim de paragrafe consecutive care vor fi incluse în documentul 'Rezumat automat' după fiecare titlu." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198 @@ -10138,7 +10129,7 @@ msgstr "Proprietăți" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "" +msgstr "Copiază titlurile și un număr de paragrafe ulterioare din documentul activ într-un nou document text 'Rezumat automat'. Un document 'Rezumat automat' este util pentru a obține o prezentare generală a documentelor lungi." #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 @@ -11865,7 +11856,7 @@ msgstr "Trimitere copie a acestui mail la..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" -msgstr "Caracter " +msgstr "Caracter" #. pjT6b #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 @@ -12243,7 +12234,7 @@ msgstr "Cadru" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " -msgstr "Stil pagină:" +msgstr "Stil de pagină: " #. F7MQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750 @@ -12279,7 +12270,7 @@ msgstr "Setări" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." -msgstr "" +msgstr "Specifică numărul de coloane și aspectul coloanei pentru un stil de pagină, cadru sau secțiune." #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 @@ -12639,19 +12630,19 @@ msgstr "Titlu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "" +msgstr "Formatează primul rând al noului tabel ca titlu." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" -msgstr "Repetă titlurile coloanelor" +msgstr "Repetă titlul" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Repetă antetul tabelului pe fiecare pagină pe care se întinde tabelul." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 @@ -12717,7 +12708,7 @@ msgstr "Informații despre adresă" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." -msgstr "" +msgstr "Introduceți sau editați conținutul câmpului pentru fiecare destinatar de îmbinare a corespondenței." #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 @@ -13059,7 +13050,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " -msgstr "Alege un element:" +msgstr "Alegeți un element: " #. EWsKn #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 @@ -14426,7 +14417,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "" +msgstr "Selectați nivelul titlului de capitol pe care doriți să îl includeți în câmpul selectat." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384 @@ -14774,7 +14765,7 @@ msgstr "Nimic" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "" +msgstr "Alegeți nivelul de titlu sau de capitol la care să reporniți numerotarea în document." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 @@ -14786,7 +14777,7 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "" +msgstr "Introduceți caracterul pe care vreți să îl utilizați ca separator între nivelurile de titlu sau de capitol." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471 @@ -14876,7 +14867,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:101 msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Titluri" #. 3xmFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:114 @@ -15020,7 +15011,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" -msgstr "Spațiază la text" +msgstr "Distanța până la text" #. 3gM96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 @@ -15074,7 +15065,7 @@ msgstr "_Lungime" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "_Spațiere înainte de nota de subsol" +msgstr "Di_stanța până la conținutul notei de subsolul" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 @@ -16274,7 +16265,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" -msgstr "" +msgstr "Păstrează în interiorul limitelor textului" #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 @@ -17486,13 +17477,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" -msgstr "Inserare titlu tabel" +msgstr "Inserează un titlu de tabel" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă să fie inserată o linie de titlu pentru coloanele din tabelul text." #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 @@ -17504,7 +17495,7 @@ msgstr "Aplică _nume coloană" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "Utilizează numele câmpurilor din tabelul bazei de date ca titluri pentru fiecare dintre coloanele tabelului text." #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 @@ -17516,7 +17507,7 @@ msgstr "Creează numai rând" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." -msgstr "" +msgstr "Inserează o linie de titlu goală în tabelul text." #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 @@ -17642,7 +17633,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" -msgstr "Caracter " +msgstr "Caracter" #. BPv7S #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 @@ -17918,19 +17909,19 @@ msgstr "Tit_lu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "" +msgstr "Include un rând de titlu în tabelul text." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Repetă rândurile din antet pe noile _pagini" +msgstr "Repetă rândurile de antet pe noile _pagini" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Repetă titlul tabelului la partea de sus a paginii următoare dacă tabelul se întinde pe mai multe pagini." #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 @@ -17948,13 +17939,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." -msgstr "" +msgstr "Selectați numărul de rânduri pe care doriți să le utilizați pentru titlu." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "_Rânduri antet:" +msgstr "_Rânduri de titlu:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 @@ -18602,7 +18593,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "Corespondență în serie" +msgstr "Îmbinare corespondență" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 @@ -18638,19 +18629,19 @@ msgstr "_De la:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Specificați numărul primei înregistrări de tipărit." #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Specificați numărul primei înregistrări de tipărit." #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "_La:" +msgstr "Că_tre:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 @@ -18698,13 +18689,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "_Sarcini de imprimare unice" +msgstr "_Sarcini de tipărire individuale" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Generează numele _de fișier din baza de date" +msgstr "Generează numele de fișier din baza de _date" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 @@ -19136,7 +19127,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Potrivește numele câmpului folosit în corespondența în serie cu antetele de coloană din sursa de date." +msgstr "Potriviți numele câmpului utilizat la îmbinarea corespondenței cu anteturile coloanei din sursa de date." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 @@ -19256,7 +19247,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "Corespondență în serie" +msgstr "Îmbinare corespondență" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 @@ -20270,13 +20261,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" -msgstr "Selectați documentul inițial pentru corespondența în serie" +msgstr "Selectați documentul inițial pentru îmbinarea corespondenței" #. Hpca5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:232 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Specificați documentul pe care vreți să-l utilizați ca bază pentru documentul de îmbinare a corespondenței." #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 @@ -20696,13 +20687,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "Nivele de titluri afișate" +msgstr "Niveluri de titlu afișate" #. dJcmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Dați clic pe această pictogramă, apoi alegeți numărul de niveluri ale schemei de titlu pe care doriți să le vizualizați în fereastra Navigator." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -20726,7 +20717,7 @@ msgstr "Promovare nivel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Crește nivelul schemei titlului selectat și al titlurilor care apar sub titlu, cu unul. Pentru a crește doar nivelul schemei titlului selectat, țineți apăsat Ctrl, apoi dați clic pe această pictogramă." #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 @@ -20738,7 +20729,7 @@ msgstr "Retrogradează nivel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Descrește nivelul schemei titlului selectat și al titlurilor care apar sub titlu, cu unul. Pentru a descrește doar nivelul schemei titlului selectat, țineți apăsat Ctrl, apoi dați clic pe această pictogramă." #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 @@ -22879,7 +22870,7 @@ msgstr "Specifică fontul de utilizat pentru stilul implicit de paragraf." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "Specifică fontul de utilizat pentru titluri." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 @@ -25068,7 +25059,7 @@ msgstr "Culoare" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimă paginile albe inserate automat" +msgstr "Tipărește paginile albe inserate automat" #. YMAX4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 @@ -25326,7 +25317,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimă p_aginile albe inserate automat" +msgstr "Tipărește paginile albe inserate _automat" #. JB64a #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 @@ -25966,7 +25957,7 @@ msgstr "Nume element" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "Redenumește obiect:" +msgstr "Redenumește obiectul: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 @@ -27063,7 +27054,7 @@ msgstr "Desparte tabelul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" -msgstr "Copiază antetul" +msgstr "Copiază titlul" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 @@ -27075,7 +27066,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" -msgstr "Antet personalizat (aplicare stil)" +msgstr "Titlu personalizat (aplică stilul)" #. eq5fU #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 @@ -27087,7 +27078,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" -msgstr "Antet personalizat" +msgstr "Titlu personalizat" #. HHsCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 @@ -27099,7 +27090,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" -msgstr "Fără antet" +msgstr "Fără titlu" #. hhmK9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 @@ -27351,7 +27342,7 @@ msgstr "Lățime coloană" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "Destinatari pentru corespondența în serie" +msgstr "Destinatari pentru îmbinarea corespondenței" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 @@ -27417,7 +27408,7 @@ msgstr "_Pagină" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." -msgstr "" +msgstr "Inserează o întrerupere de pagină înainte sau după tabel." #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 @@ -27429,7 +27420,7 @@ msgstr "_Coloană" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." -msgstr "" +msgstr "Inserează o întrerupere de coloană înainte sau după tabel pe o pagină cu mai multe coloane." #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 @@ -27441,7 +27432,7 @@ msgstr "În_ainte" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." -msgstr "" +msgstr "Inserează o întrerupere de pagină sau de coloană înaintea tabelului." #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 @@ -27453,7 +27444,7 @@ msgstr "_După" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." -msgstr "" +msgstr "Inserează o întrerupere de pagină sau de coloană după tabel." #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 @@ -27495,7 +27486,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Permi_te împărțirea tabelului după pagini și coloane" +msgstr "Permite _tabelului să se împartă în pagini și coloane" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268 @@ -27507,7 +27498,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Permite rândului să fie întrerupt între pagini și _coloane" +msgstr "Permiteți rândului să se despartă între pagini și _coloane" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 @@ -27519,19 +27510,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Unește cu paragraful următor" +msgstr "_Păstrează cu paragraful următor" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "" +msgstr "Păstrează împreună tabelul și paragraful următor atunci când se inserează întreruperea." #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "_Orientare text" +msgstr "_Orientarea textului" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 @@ -27543,37 +27534,37 @@ msgstr "Orizontal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:342 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "Vertical (de sus în jos)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "Vertical (de jos în sus)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Folosește configurația obiectului superior" +msgstr "Utilizează configurările de obiecte superordonate" #. FJnts #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." -msgstr "" +msgstr "Selectați orientarea textului din celule." #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" -msgstr "R_epetă titlurile coloanelor" +msgstr "R_epetă titlul" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Repetă titlul tabelului pe o pagină nouă când tabelul se întinde pe mai multe pagini." #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 @@ -27591,7 +27582,7 @@ msgstr "rânduri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "" +msgstr "Introduceți numărul de rânduri de inclus în titlu." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 @@ -27627,7 +27618,7 @@ msgstr "Jos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "" +msgstr "Specifică alinierea verticală a textului pentru celulele din tabel." #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 @@ -27639,7 +27630,7 @@ msgstr "Aliniere" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." -msgstr "" +msgstr "Stabilește opțiunile de curgere a textului pentru textul de dinainte și de după tabel." #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 @@ -27963,7 +27954,7 @@ msgstr "Macro" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" -msgstr "Stil pagină" +msgstr "Stil de pagină" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 @@ -28455,7 +28446,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "Stil caracter:" +msgstr "Stil de caracter:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 @@ -28467,13 +28458,13 @@ msgstr "_Editare..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "" +msgstr "Deschide un dialog în care puteți edita stilul de caracter selectat." #. iLCCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Specifică stilul de caracter pentru partea selectată pe linia structură." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28617,7 +28608,7 @@ msgstr "Capitol nr." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." -msgstr "" +msgstr "Inserează numărul capitolului. Pentru a atribui numerotarea capitolelor unui stil de titlu, alegeți Instrumente - Numerotare capitole." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603 @@ -28629,7 +28620,7 @@ msgstr "Textul intrării" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "" +msgstr "Inserează textul titlului capitolului." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 @@ -28653,7 +28644,7 @@ msgstr "Informații despre _capitol" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "" +msgstr "Inserează informații despre capitol, cum ar fi titlul și numărul capitolului. Selectați informațiile pe care vreți să le afișați în caseta de introducere a capitolului." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 @@ -29037,7 +29028,7 @@ msgstr "Creează index sau cuprins" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" -msgstr "Cuprins" +msgstr "" #. mYAiq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 @@ -29409,7 +29400,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" -msgstr "Tip cheie:" +msgstr "Tip de cheie:" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198 @@ -29843,7 +29834,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "" +msgstr "Introduceți un text filigran în fundalul stilului de pagină curent." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 |