diff options
Diffstat (limited to 'source/ru/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ru/chart2/messages.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/source/ru/chart2/messages.po b/source/ru/chart2/messages.po index 466f0007a93..3cc1525c214 100644 --- a/source/ru/chart2/messages.po +++ b/source/ru/chart2/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 11:04+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/chart2messages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Заглавия" #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" -msgstr "Главное заглавие" +msgstr "Основной заголовок" #. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:71 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Вертикальная сетка основная/с дополнит #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" -msgstr "Масштаб текстов" +msgstr "Масштаб текста" #. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:117 @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Меняет текущую строку с соседней строк #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "Открывает диалог «Таблица данных», где можно редактировать данные диаграммы." +msgstr "Открывает диалог «Таблица данных», где возможно редактировать данные диаграммы." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Ряды данных" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "Метки данных для всех рядов" +msgstr "Подписи данных для всех рядов" #. EEEgE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Оптимальное масштабирование" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" -msgstr "Центр" +msgstr "По центру" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Щёлкните внутри круговой шкалы, чтобы з #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "Введите угол вращения для меток данных. При указании положительного значения текст вращается влево, а при указании отрицательного - направо." +msgstr "Введите угол вращения для подписей данных. При указании положительного значения текст вращается влево, а при указании отрицательного - вправо." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 @@ -1577,13 +1577,13 @@ msgstr "Вращение текста" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "_Связать перемещенные метки данных с точками данных" +msgstr "_Связать перемещённые подписи данных с точками данных" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "Рисует линию, соединяющую метки данных с точками данных" +msgstr "Рисует линию, соединяющую подписи данных с точками данных" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611 @@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Линии выноски" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Открытие диалогового окна Надписи данных, позволяющего определить надписи данных." +msgstr "Открывает диалоговое окно Подписи данных, позволяющее задать подписи данных." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Открытие диалогового окна Надписи данных, позволяющего определить надписи данных." +msgstr "Открывает диалоговое окно Подписи данных, позволяющее задать подписи данных." #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Отображает процент. Отображение ссылае #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "Выберите функцию для расчета панелей погрешностей." +msgstr "Выберите функцию для расчёта панелей погрешностей." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Предел погрешностей" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "Выберите функцию для расчета панелей погрешностей." +msgstr "Выберите функцию для расчёта панелей погрешностей." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241 @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Введите значение, которое необходимо д #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "Введите диапазон адресов для получения положительных значений погрешности. Используйте кнопку \"Свернуть\", чтобы выбрать диапазон в листе." +msgstr "Введите диапазон адресов для получения положительных значений погрешности. Используйте кнопку «Свернуть», чтобы выбрать диапазон на листе." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Ось Y" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "Масштаб главной и дополнительной оси может различаться.Например, можно задать для одной оси масштаб 2 см, а для другой - 1,5 см. " +msgstr "Масштабы главной и дополнительной осей могут различаться. Например, возможно задать для одной оси масштаб 2 см, а для другой - 1,5 см. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Ось X" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "Служит для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Х." +msgstr "Добавляет линии сетки для дополнительного деления оси Х." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Ось Z" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." -msgstr "Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z ." +msgstr "Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Индикатор" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:41 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" -msgstr "Метки данных" +msgstr "Подписи данных" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64 @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Снизу" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" -msgstr "Центр" +msgstr "По центру" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Укажите направление текста для абзаца, #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "Щёлкая по окружности, можно установить подходящую ориентацию текста." +msgstr "Щёлкая по окружности, возможно установить подходящую ориентацию текста." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "О_брамление объекта" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." -msgstr "Отображение границ вокруг областей при установке стиля линий \"Монолитный\"." +msgstr "Отображение границ вокруг областей при установке стиля линий «Монолитный»." #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Аксонометрические оси" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." -msgstr " Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трёхмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси." +msgstr "Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы возможно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трёхмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Перспектива" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами." +msgstr "Установка флажка «Перспектива» для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем большими выглядят близкие объекты по сравнению с отдалёнными." #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Перспектива" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами." +msgstr "Установка флажка «Перспектива» для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем большими выглядят близкие объекты по сравнению с отдалёнными." #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "По засечкам" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." -msgstr "Указывает, что ось расположена на первой/последней отметках. Это делает визуальное представление точек данных начинающимся/заканчивающимся на оси значений." +msgstr "Задаёт расположение оси на первой/последней отметках. Это делает визуальное представление точек данных начинающимся/заканчивающимся на оси значений." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Между засечками" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." -msgstr "Указывает, что ось расположена между отметками. Это делает визуальное представление точек данных начинающимся/ заканчивающимся на расстоянии от оси значений." +msgstr "Задаёт расположение оси между отметками. Это делает визуальное представление точек данных начинающимся/ заканчивающимся на расстоянии от оси значений." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Внутри:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "Указывает, что метки располагаются с внутренней стороны оси." +msgstr "Задаёт расположение меток с внутренней стороны оси." #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Снаружи:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr " Указывает, что метки будут располагаться с наружной стороны оси." +msgstr "Задаёт расположение меток с наружной стороны оси." #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Внутри:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "Определяет расположение меток интервалов с внутренней стороны оси." +msgstr "Задаёт расположение меток интервалов с внутренней стороны оси." #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478 @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Снаружи:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "Определяет расположение меток интервалов с внешней стороны оси." +msgstr "Задаёт расположение меток интервалов с внешней стороны оси." #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Оптимальное масштабирование" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" -msgstr "Центр" +msgstr "По центру" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Щёлкните внутри круговой шкалы, чтобы з #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "Введите угол вращения для меток данных. При указании положительного значения текст вращается влево, а при указании отрицательного - направо." +msgstr "Введите угол вращения для подписей данных. При указании положительного значения текст вращается влево, а при указании отрицательного - вправо." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 @@ -3893,13 +3893,13 @@ msgstr "Вращение текста" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "_Связать перемещенные метки данных с точками данных" +msgstr "_Связать перемещённые подписи данных с точками данных" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "Рисует линию, соединяющую метки данных с точками данных" +msgstr "Рисует линию, соединяющую подписи данных с точками данных" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543 @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Линии выноски" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Открытие диалогового окна Надписи данных, позволяющего определить надписи данных." +msgstr "Открывает диалоговое окно Подписи данных, позволяющее задать подписи данных." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Добавить" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "Добавление новой записи ниже текущей записи в списке \"Ряд данных\". Если запись выбрана, новый ряд данных получает тот же тип диаграммы." +msgstr "Добавление новой записи ниже текущей записи в списке «Ряд данных». Если запись выбрана, новый ряд данных получает тот же тип диаграммы." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Вверх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Перемещение выбранной записи вверх в списке \"Ряд данных\"." +msgstr "Перемещение выбранной записи вверх в списке «Ряд данных»." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "Удалить" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Удаление выбранной записи из списка \"Ряд данных\"." +msgstr "Удаление выбранной записи из списка «Ряд данных»." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Вниз" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Перемещение выбранной записи вниз по списку \"Ряд данных\"." +msgstr "Перемещение выбранной записи вниз по списку «Ряд данных»." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Диапа_зоны данных:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "Вывод всех диапазонов данных, используемых рядом данных, выбранным в поле списка \"Ряд данных\". Для каждого диапазона данных отображается имя роли и исходный адрес диапазона." +msgstr "Вывод всех диапазонов данных, используемых рядом данных, выбранным в поле списка «Ряд данных». Для каждого диапазона данных отображается имя роли и исходный адрес диапазона." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 @@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Диапазон для %VALUETYPE" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку Выберите диапазон данных." +msgstr "Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка «Диапазон данных». Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку Выберите диапазон данных." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку Выберите диапазон данных." +msgstr "Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка «Диапазон данных». Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку Выберите диапазон данных." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381 @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Отображает процент. Отображение ссылае #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "Выберите функцию для расчета панелей погрешностей." +msgstr "Выберите функцию для расчёта панелей погрешностей." #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Предел погрешностей" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "Выберите функцию для расчета панелей погрешностей." +msgstr "Выберите функцию для расчёта панелей погрешностей." #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Введите значение, которое необходимо д #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "Введите диапазон адресов для получения положительных значений погрешности. Используйте кнопку \"Свернуть\", чтобы выбрать диапазон в листе." +msgstr "Введите диапазон адресов для получения положительных значений погрешности. Используйте кнопку «Свернуть», чтобы выбрать диапазон на листе." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Ориентация" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "Перетащите маленькую точку по кругу или щёлкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\"." +msgstr "Перетащите маленькую точку по кругу или щёлкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определённому математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции «12 часов». Значение 0 градусов означает начало отсчёта в позиции «3 часа»." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Автоматически" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "Чтобы можно было изменять значения, для начала необходимо отключить опцию Автоматически." +msgstr "Для возможности изменять значения сперва нужно отключить опцию Автоматически." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Основная ось Y" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr " Этот параметр включён по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y." +msgstr "Этот параметр включён по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 @@ -5039,13 +5039,13 @@ msgstr "Период" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "Количество точек для расчета скользящего среднего линии тренда." +msgstr "Количество точек для расчёта скользящего среднего линии тренда." #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "Количество точек для расчета скользящего среднего линии тренда." +msgstr "Количество точек для расчёта скользящего среднего линии тренда." #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Центральный" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "Усредненная абсцисса" +msgstr "Усреднённая абсцисса" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Зигзаг нечётный" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "Располагает числа на оси зигзагом; чётные числа ниже, чем нечётные." +msgstr "Располагает числа на оси зигзагом; чётные числа ниже нечётных." #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Автоматически" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "Этот параметр служит для автоматического расположения чисел на оси." +msgstr "Автоматически располагает числа на оси." #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Укажите направление текста для абзаца, #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "Щёлкая по окружности, можно установить подходящую ориентацию текста." +msgstr "Щёлкая по окружности, возможно установить подходящую ориентацию текста." #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 |