diff options
Diffstat (limited to 'source/ru/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ru/cui/messages.po | 910 |
1 files changed, 448 insertions, 462 deletions
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po index c08a4884b49..9747f8c2f03 100644 --- a/source/ru/cui/messages.po +++ b/source/ru/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-19 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 18:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563375554.000000\n" #. GyY9M @@ -2153,10 +2153,10 @@ msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" msgstr "" -#. YFfQV +#. BT9KG #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" -msgid "Creation of Zip file failed!" +msgid "Creation of ZIP file failed." msgstr "" #. 9QSQr @@ -2240,11 +2240,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "Найти все выражения в квадратных скобках поможет Правка ▸ Найти и заменить ▸ Найти ▸ \\([^)]+\\) (установите флажок «Регулярные выражения»)." -#. DUvk6 +#. jpiRT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style." -msgstr "Выберите другой набор значков из Сервис ▸ Параметры ▸% PRODUCTNAME ▸ Вид ▸ Интерфейс пользователя ▸ Стиль значков." +msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon Theme." +msgstr "" #. RejqP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 @@ -3057,12 +3057,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "Автоматически отмечайте записи в алфавитном порядке, используя файл соответствия." -#. BnMpb +#. DBfad #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "Используйте Формат ▸ Выравнивание (или контекстное меню) для точного позиционирования объектов в Draw / Impress: объект центрируется на странице, если выбран только один объект, или выравнивание работает для группы объектов соответственно." +msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." +msgstr "" #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 @@ -4446,68 +4446,74 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить её позже." -#. mJmga -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297 +#. oSRQ7 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" +msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." +msgstr "" + +#. stv4J +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" -msgid "Resets modified values back to the default values." -msgstr "Сбрасывает изменённые значения, возвращая их к значениям по умолчанию." +msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." +msgstr "" #. BKAsD -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Введите поисковый запрос" #. nGtvW -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:353 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." msgstr "Введите, что искать в списке функций." #. T5FGo -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:375 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "Категория" #. xfWzA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:389 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "Команда" #. 7PCeb -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:403 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "Клавиши" #. 8DnFJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:447 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Список доступных категорий функций. Чтобы назначить сочетания клавиш стилям, выберите категорию \"Стили\"." #. wGm8q -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:494 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щёлкните сочетание клавиш в списке Сочетания клавиш, а затем нажмите кнопку Применить. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке Клавиши." #. PzCaG -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:540 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." msgstr "Отображаются сочетания клавиш, которые назначены для выбранной функции." #. CqdJF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:564 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Функции" #. kVeWd -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." msgstr "" @@ -5303,13 +5309,13 @@ msgstr "Сбрасывает изменённые значения на вкла #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Сохраняет изменения и закрывает диалог." +msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает диалоговое окно." #. Qqmqp #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Закрывает диалог без сохранения изменений." +msgstr "Закрывает диалоговое окно без сохранения изменений." #. HBfWE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 @@ -7544,24 +7550,28 @@ msgid "HSB" msgstr "HSB" #. sesZZ +#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "Голубой:" #. Gw7rx +#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "Пурпурный:" #. Uv2KG +#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "Жёлтый:" #. aFvbe +#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" @@ -7598,7 +7608,7 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. HuUmH -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "" @@ -11548,7 +11558,7 @@ msgstr "Автоматически" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "" +msgstr "Отметьте, если в текущем активном фрейме полоса прокрутки может быть при необходимости." #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 @@ -11566,7 +11576,7 @@ msgstr "Вкл." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Отображает границу фрейма." #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 @@ -11578,7 +11588,7 @@ msgstr "Выкл." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Скрывает границу фрейма." #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 @@ -11620,7 +11630,7 @@ msgstr "Стандарт" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." -msgstr "" +msgstr "Применяет горизонтальный интервал по умолчанию." #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 @@ -11632,7 +11642,7 @@ msgstr "Стандарт" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." -msgstr "" +msgstr "Применяет интервал по умолчанию по вертикали." #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 @@ -11644,7 +11654,7 @@ msgstr "Отступы" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "" +msgstr "Изменяет свойства выбранного фрейма. Фреймы лучше всего работают, когда они содержат документ HTML или когда они вставлены в другой документ HTML." #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 @@ -11704,7 +11714,7 @@ msgstr "Файл" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Вставляет объект OLE в текущий документ. Объект OLE вставляется в виде ссылки или встроенного объекта." #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 @@ -11722,7 +11732,7 @@ msgstr "Ч_исло:" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." -msgstr "" +msgstr "Введите нужное количество столбцов или строк." #. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 @@ -11740,7 +11750,7 @@ msgstr "Перед" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." -msgstr "" +msgstr "Добавляет новые столбцы слева от текущего столбца или новые строки над текущей строкой." #. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 @@ -11752,7 +11762,7 @@ msgstr "После" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." -msgstr "" +msgstr "Добавляет новые столбцы справа от текущего столбца или новые строки ниже текущей строки." #. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 @@ -11878,7 +11888,7 @@ msgstr "Правка" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно отредактировать выбранный параметр запуска JRE." #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 @@ -12282,7 +12292,7 @@ msgstr "Назначенное действие" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "Большой список перечисляет события и назначенные макросы. После выбора расположения в списке Сохранить в, выберите событие в большом списке. Затем щёлкните Назначить макрос." #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 @@ -12300,7 +12310,7 @@ msgstr "Макрос..." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Открывает окно выбора макроса для выбранного события." #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 @@ -12318,7 +12328,7 @@ msgstr "Удалить" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "Удаляет назначение макроса или компонента для выбранного события." #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 @@ -12360,7 +12370,7 @@ msgstr "Имя макроса" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -12456,7 +12466,7 @@ msgstr "Описание выбранной функции." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "Текстовое поле содержит краткое описание выбранной команды." #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305 @@ -12468,7 +12478,7 @@ msgstr "Описание" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Отображает результаты сочетания строки поиска и категории нужной функции." #. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 @@ -12480,7 +12490,7 @@ msgstr "Доступные команды" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Выберите категорию команд меню в раскрывающемся списке, чтобы ограничить поиск команд, или прокрутите список ниже. Команды макросов и стилей находятся в нижней части списка." #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 @@ -12498,7 +12508,7 @@ msgstr "Введите поисковый запрос" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Введите строку в текстовое поле, чтобы сузить поиск команд." #. jRMwG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 @@ -12516,13 +12526,13 @@ msgstr "Функция" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Выберите меню, в котором должна быть применена настройка. Текущий набор функций отображается в поле ниже." #. QN5Bd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" -msgstr "Меню \"шестерёнка\"" +msgstr "Меню «шестерёнка»" #. rnmCf #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 @@ -12534,7 +12544,7 @@ msgstr "Содержит команды добавления, изменения #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" -msgstr "Меню \"шестерёнка\"" +msgstr "Меню «шестерёнка»" #. L7fQq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 @@ -12576,7 +12586,7 @@ msgstr "Добавить" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку со стрелкой вправо, чтобы выбрать функцию в левом окне отображения и скопировать в правое окно отображения. Это добавит функцию в выбранное меню." #. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 @@ -12588,7 +12598,7 @@ msgstr "Удалить" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку со стрелкой влево, чтобы удалить выбранную команду из текущего меню." #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856 @@ -12600,7 +12610,7 @@ msgstr "Вверх" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Нажмите справа на стрелки вверх или вниз, чтобы переместить выбранную команду вверх или вниз в списке отображаемых команд меню." #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 @@ -12612,7 +12622,7 @@ msgstr "Вниз" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Нажмите справа на стрелки вверх или вниз, чтобы переместить выбранную команду вверх или вниз в списке отображаемых команд меню." #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900 @@ -12702,7 +12712,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." -msgstr "" +msgstr "Объединяет небольшие группы пикселей в прямоугольные области одного цвета." #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 @@ -12756,13 +12766,13 @@ msgstr "Выбрать пути" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает диалоговое окно." #. LCieM #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Закрывает диалоговое окно без сохранения изменений." #. yfGYp #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 @@ -12774,7 +12784,7 @@ msgstr "До_бавить..." #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Выбор пути» для выбора другой папки или диалоговое окно «Открыть» для выбора другого файла." #. e3JxQ #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 @@ -12792,7 +12802,7 @@ msgstr "Список путей" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "Содержит список путей, которые уже добавлены. Отметьте путь по умолчанию для новых файлов." #. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 @@ -12882,7 +12892,7 @@ msgstr "Со_хранить в:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "" +msgstr "Отображает код числового формата для выбранного формата. Также возможно ввести пользовательский формат." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -12894,7 +12904,7 @@ msgstr "Добавить" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "" +msgstr "Добавляет введенный вами код числового формата в определенную пользователем категорию." #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 @@ -12906,7 +12916,7 @@ msgstr "Изменить комментарий" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "" +msgstr "Введите комментарий для выбранного числового формата, затем щёлкните за пределами этого поля." #. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141 @@ -12918,7 +12928,7 @@ msgstr "Удалить" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Удаляет выбранный формат номера." #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 @@ -12930,7 +12940,7 @@ msgstr "Комментарий" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Добавляет комментарий к выбранному числовому формату." #. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192 @@ -12942,19 +12952,19 @@ msgstr "Код формата" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Введите количество отображаемых знаков после запятой." #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Для формата дроби введите количество знаков знаменателя для отображения." #. zG6sE #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Введите максимальное количество нулей для отображения перед десятичной точкой." #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 @@ -12984,7 +12994,7 @@ msgstr "_Отрицательные числа красным" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." #. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 @@ -12996,7 +13006,7 @@ msgstr "Инженерная запись" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Для научного формата инженерная нотация гарантирует, что показатель степени кратен 3." #. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391 @@ -13008,7 +13018,7 @@ msgstr "Ра_зделитель разрядов" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "" +msgstr "Вставляет разделитель между тысячами. Тип разделителя зависит от языковых настроек." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -13020,7 +13030,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "Выберите категорию из списка, затем выберите стиль форматирования в поле Формат." #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 @@ -13038,13 +13048,13 @@ msgstr "Автоматически" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "" +msgstr "Выберите валюту, затем прокрутите до верхней части списка Формат, чтобы просмотреть параметры форматирования для валюты." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Выберите способ отображения содержимого выбранного поля." #. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594 @@ -13056,7 +13066,7 @@ msgstr "_Формат" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." -msgstr "" +msgstr "Выберите способ отображения содержимого выбранного поля." #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 @@ -13068,7 +13078,7 @@ msgstr "Ис_ходный формат" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "" +msgstr "Использует тот же числовой формат, что и ячейки, содержащие данные для диаграммы." #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 @@ -13080,7 +13090,7 @@ msgstr "Язык" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры форматирования для выбранных ячеек." #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 @@ -13116,13 +13126,13 @@ msgstr "Номер:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль символов для использования в нумерованном списке." #. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Введите количество предыдущих уровней для включения в схему нумерации. Например, если вы вводите «2», а предыдущий уровень использует нумерацию «A, B, C...», схема нумерации для текущего уровня становится: «A.1»." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 @@ -13140,7 +13150,7 @@ msgstr "Начать с:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "Выберите схему нумерации для выбранных уровней." #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -13266,13 +13276,13 @@ msgstr "Выберите графический объект или укажит #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет для текущей схемы нумерации." #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Введите величину, на которую изменять размер символа маркера по отношению к высоте шрифта текущего абзаца." #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 @@ -13302,7 +13312,7 @@ msgstr "Разделитель" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "Введите символ или текст, отображаемый после номера. Чтобы создать схему нумерации «1.)», введите в это поле «.)»." #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 @@ -13362,7 +13372,7 @@ msgstr "Последовательная нумерация" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Увеличивает нумерацию на единицу по мере продвижения вниз на каждом уровне иерархии списка." #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 @@ -13380,7 +13390,7 @@ msgstr "Просмотр" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Выберите уровни для изменения." #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 @@ -13476,13 +13486,13 @@ msgstr "Укажите интервал между левым полем стр #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" -msgstr "Относительная" +msgstr "_Относительно" #. CCTdA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Увеличивает отступ текущего уровня относительно предыдущего по иерархии списка." #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 @@ -13494,13 +13504,13 @@ msgstr "Ширина нумерации:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Введите ширину области нумерации. Символ нумерации в этой области может располагаться слева, по центру или справа." #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Выравнивание символа нумерации подгоняется для получения минимального интервала. Если это невозможно из-за недостаточной ширины области нумерации, то подстраивается начало текста." #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 @@ -13588,7 +13598,7 @@ msgstr "Имя:" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Введите имя для выбранного объекта. Название будет видно в Навигаторе." #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 @@ -13828,7 +13838,7 @@ msgstr "Включить экспериментальные возможност #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "Включить экспериментальные функции" #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 @@ -13840,7 +13850,7 @@ msgstr "Включить запись макросов (ограничено)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "" +msgstr "Включить запись макросов" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13870,7 +13880,7 @@ msgstr "С_хема:" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 @@ -13936,7 +13946,7 @@ msgstr "Шрифт западного текста" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "" +msgstr "Задаёт применение кернинга только к западному тексту." #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 @@ -13948,7 +13958,7 @@ msgstr "Западный текст и восточноазиатская пун #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "" +msgstr "Задаёт применение кернинга к западному тексту и к восточноазиатской пунктуации." #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 @@ -13966,7 +13976,7 @@ msgstr "Без сжатия" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." -msgstr "" +msgstr "Задаёт отсутствие сжатия." #. GvJuV #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 @@ -13978,7 +13988,7 @@ msgstr "Сжать только пунктуацию" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." -msgstr "" +msgstr "Задаёт сжатие только пунктуации." #. aGY7H #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 @@ -13990,7 +14000,7 @@ msgstr "Сжать пунктуацию и японскую кану" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "" +msgstr "Задаёт сжатие пунктуации и японской каны." #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 @@ -14002,7 +14012,7 @@ msgstr "Межсимвольный интервал" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." -msgstr "" +msgstr "Задаёт язык, для которого определяются первый и последний символы." #. CeSy8 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 @@ -14014,7 +14024,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "" +msgstr "Когда отмечено значение по умолчанию, следующие два текстовых поля заполняются символами по умолчанию для выбранного языка:" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 @@ -14038,13 +14048,13 @@ msgstr "Не в конце строки:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "" +msgstr "Задаёт символы, которые не должны появляться отдельно в начале строки." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." -msgstr "" +msgstr "Задаёт символы, которые не должны появляться отдельно в конце строки." #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 @@ -14068,7 +14078,7 @@ msgstr "Включить завершение кода" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." -msgstr "" +msgstr "Отображает методы объекта BASIC." #. B8fvE #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 @@ -14086,7 +14096,7 @@ msgstr "Автозавершение процедур" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." -msgstr "" +msgstr "Автоматически вставлять завершающий оператор процедур." #. qKTPa #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 @@ -14098,7 +14108,7 @@ msgstr "Автозавершение скобок" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Автоматически закрывать открытые скобки." #. EExBY #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 @@ -14110,7 +14120,7 @@ msgstr "Автозавершение кавычек" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." -msgstr "" +msgstr "Автоматическое закрывать открытые кавычки." #. CCtUM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 @@ -14122,7 +14132,7 @@ msgstr "Автозамена" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." -msgstr "" +msgstr "Исправлять регистр переменных и ключевых слов BASIC при наборе текста." #. dJWhM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158 @@ -14140,7 +14150,7 @@ msgstr "Расширенные типы" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." -msgstr "" +msgstr "Разрешить типы объектов UNO в качестве допустимых типов BASIC." #. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 @@ -14152,7 +14162,7 @@ msgstr "Особенности языка" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." -msgstr "" +msgstr "Отображает все цвета, доступные для ряда данных." #. vTZjC #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 @@ -14170,7 +14180,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "" +msgstr "Восстанавливает настройки цвета как при установке программы." #. KoHHw #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 @@ -14182,7 +14192,7 @@ msgstr "Таблица цветов" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." -msgstr "" +msgstr "Отображает все цвета, доступные для ряда данных." #. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 @@ -14194,7 +14204,7 @@ msgstr "Проверять последовательности" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "" +msgstr "Включает проверку последовательности ввода для таких языков, как тайский." #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 @@ -14206,7 +14216,7 @@ msgstr "Запрещено" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." -msgstr "" +msgstr "Предотвращает использование и печать недопустимых комбинаций символов." #. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 @@ -14314,7 +14324,7 @@ msgstr "Почтовый клиент:" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Введите путь и имя программы электронной почты." #. ACQCM #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 @@ -14326,7 +14336,7 @@ msgstr "Обзор..." #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно для выбора программы электронной почты." #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 @@ -14350,7 +14360,7 @@ msgstr "Отправка документов как вложений элект #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Введите путь и имя программы электронной почты." #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget @@ -14450,7 +14460,7 @@ msgstr "Файлы блокировки" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." -msgstr "" +msgstr "Задает параметры для импорта и экспорта документов Microsoft Office и других." #. ttAk5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 @@ -14834,7 +14844,7 @@ msgstr "Приложения Windows по умолчанию" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Выполнять проверку ассоциаций файлов по умолчанию при запуске" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:423 @@ -14858,7 +14868,7 @@ msgstr "_7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 @@ -14870,7 +14880,7 @@ msgstr "_6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -14882,7 +14892,7 @@ msgstr "_5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -14894,7 +14904,7 @@ msgstr "_4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -14906,7 +14916,7 @@ msgstr "_3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -14918,7 +14928,7 @@ msgstr "_2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -14930,13 +14940,13 @@ msgstr "_1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Используйте кнопки от 1 до 7 для задания соответствующих размеров шрифта для тегов HTML <font size=1> до <font size=7>." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" -msgstr "Size-кегль" +msgstr "Размеры шрифта" #. JRQrk #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 @@ -14948,7 +14958,7 @@ msgstr "Игнорировать настройки шрифта" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для игнорирования всех настроек шрифтов при импорте. Будут использованы шрифты, заданные в стиле HTML-страницы. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14990,7 +15000,7 @@ msgstr "Кодировка:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "" +msgstr "Выберите соответствующий набор символов для экспорта" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 @@ -15002,7 +15012,7 @@ msgstr "Копировать локальные изображения в Инт #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для автоматической загрузки встроенных изображений на интернет-сервер при загрузке с помощью FTP. Используйте диалоговое окно «Сохранить как», чтобы сохранить документ и ввести полный URL-адрес FTP в качестве имени файла в Интернете." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 @@ -15014,7 +15024,7 @@ msgstr "Разметка печати" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." -msgstr "" +msgstr "Если флажок установлен, будет экспортирован и печатный макет текущего документа (например, оглавление с выровненными номерами страниц и выносками из точек)." #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15050,7 +15060,7 @@ msgstr "Экспорт" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "Задаёт настройки для страниц HTML." #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 @@ -15062,43 +15072,43 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Несохранённые изменения на этой вкладке будут отменены." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Сбрасывает изменения текущей вкладки, сделанные после открытия этого диалогового окна." #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет все изменения без закрытия диалогового окна. Не может быть отменено по Восстановить." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает диалоговое окно." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает диалоговое окно." #. QVDXj #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Отменяет все несохранённые изменения и закрывает диалоговое окно." #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Отменяет все несохранённые изменения и закрывает диалоговое окно." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -15110,7 +15120,7 @@ msgstr "Прописные/строчные буквы" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 @@ -15122,7 +15132,7 @@ msgstr "Формы полной/половинной ширины" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 @@ -15134,7 +15144,7 @@ msgstr "Хирагана/Катакана" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 @@ -15146,7 +15156,7 @@ msgstr "Контрактация гласных (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 @@ -15158,7 +15168,7 @@ msgstr "Минус/дефис/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 @@ -15170,7 +15180,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -15182,7 +15192,7 @@ msgstr "Вариант кандзи (итаидзи)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 @@ -15194,7 +15204,7 @@ msgstr "Старые формы каны" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 @@ -15206,7 +15216,7 @@ msgstr "Di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 @@ -15218,7 +15228,7 @@ msgstr "Ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -15230,7 +15240,7 @@ msgstr "Tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -15242,7 +15252,7 @@ msgstr "Hyu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 @@ -15254,7 +15264,7 @@ msgstr "Se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -15266,7 +15276,7 @@ msgstr "Ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -15278,7 +15288,7 @@ msgstr "Ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 @@ -15290,7 +15300,7 @@ msgstr "Долгие гласные (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры, которые должны считаться равными при поиске." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -15308,7 +15318,7 @@ msgstr "Знаки пунктуации" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Задаёт игнорируемые символы." #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 @@ -15320,7 +15330,7 @@ msgstr "Пробельные символы" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Задаёт игнорируемые символы." #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 @@ -15332,7 +15342,7 @@ msgstr "Точка в центре" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Задаёт игнорируемые символы." #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 @@ -15362,19 +15372,19 @@ msgstr "Язык" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "" +msgstr "Задаёт язык проверки орфографии для западных алфавитов." #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "" +msgstr "Задаёт язык проверки орфографии для восточноазиатских алфавитов." #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Задаёт язык проверки орфографии для алфавитов сложных систем письменности." #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 @@ -15386,7 +15396,7 @@ msgstr "Только для текущего документа" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "" +msgstr "Задаёт применение настроек языков по умолчанию только к текущему документу." #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 @@ -15434,7 +15444,7 @@ msgstr "Игнорировать язык ввода ОС" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "" +msgstr "Задаёт, будут ли игнорироваться изменения системных языка ввода/клавиатуры. Если игнорируются, то при вводе нового текста он будет соответствовать языку документа или текущего абзаца, а не текущему системному языку." #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 @@ -15470,19 +15480,19 @@ msgstr "Шаблоны распознавания дат:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "" +msgstr "Задаёт настройки локали в составе региональных настроек. Влияет на настройки нумерации, валюты и единиц измерения." #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "" +msgstr "Задаёт валюту по умолчанию, которая используется для формата валюты и полей валюты." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "" +msgstr "Задаёт шаблоны приёма дат для текущего языка. Ввод ячеек таблиц Calc и Writer проверяется на соответствие зависящим от локали шаблонам, прежде чем будет распознан в качестве даты." #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 @@ -15530,7 +15540,7 @@ msgstr "Редактировать языковые модули" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." -msgstr "" +msgstr "Для редактирования языкового модуля выберите его и нажмите Правка." #. SBvTc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 @@ -15542,7 +15552,7 @@ msgstr "Доступные языковые модули" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Перечисляет доступные пользовательские словари." #. qBrCR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 @@ -15554,7 +15564,7 @@ msgstr "С_оздать..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Создать словарь», где возможно назвать новый пользовательский словарь или словарь исключений и задать язык." #. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 @@ -15572,7 +15582,7 @@ msgstr "Редактировать словари пользователя" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Правка словаря пользователя», где возможно пополнять свой пользовательский словарь и редактировать существующие записи." #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 @@ -15584,7 +15594,7 @@ msgstr "Удал_ить" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." -msgstr "" +msgstr "Удаляет выбранный словарь после подтверждения, при условии, что он не защищён от записи." #. qEqZD #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 @@ -15596,7 +15606,7 @@ msgstr "Словари пользователя" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры проверки орфографии и расстановки переносов." #. 58e5v #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 @@ -15614,7 +15624,7 @@ msgstr "Изменить параметры" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Для изменения значения выберите запись и нажмите кнопку Правка." #. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 @@ -15632,7 +15642,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры проверки орфографии, расстановки переносов и тезауруса." #. ADZ8E #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 @@ -15644,7 +15654,7 @@ msgstr "Создать словарь" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Задаёт имя нового пользовательского словаря." #. XucrZ #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 @@ -15668,13 +15678,13 @@ msgstr "Искл_ючить (-)" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." -msgstr "" +msgstr "Задаёт необходимость избегать определенных слов в документах." #. VJQ4d #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Задав язык возможно ограничить использование пользовательского словаря." #. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 @@ -15686,7 +15696,7 @@ msgstr "Словарь" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "В разделе Словарь возможно назвать новый пользовательский словарь или словарь исключений и задать язык." #. n6vQH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 @@ -15770,7 +15780,7 @@ msgstr "Загружать обновления автоматически" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Включает автоматическую загрузку обновлений в заданную папку." #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 @@ -15782,7 +15792,7 @@ msgstr "Изменить..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните для выбора папки назначения для загруженных файлов." #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 @@ -15794,7 +15804,7 @@ msgstr "Каталог для загрузки:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните для выбора папки назначения для загруженных файлов." #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 @@ -15836,7 +15846,7 @@ msgstr "Агент" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -15896,7 +15906,7 @@ msgstr "Внутренние пути" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Для изменения записи в списке щёлкните запись и нажмите кнопку Правка. Также возможно дважды щёлкнуть запись." #. rfDum #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 @@ -15914,7 +15924,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." -msgstr "" +msgstr "Кнопка «По умолчанию» сбрасывает предопределённые пути для всех выбранных записей." #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 @@ -15926,7 +15936,7 @@ msgstr "Пр_авка..." #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните, чтобы открыть диалоговое окно «Выбрать пути» или «Редактировать пути»." #. 2vbPt #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 @@ -16076,7 +16086,7 @@ msgstr "Загружать с документом настройки принт #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." -msgstr "" +msgstr "Если включено, настройки принтера будут загружены вместе с документом. Это может привести к печати документа на удалённом принтере, если не изменить принтер вручную в диалоговом окне Печать. Если отключено, для печати этого документа будет использоваться стандартный принтер. Текущие настройки принтера будут сохранены вместе с документом независимо от того, установлен этот флажок или нет." #. VdFnA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 @@ -16088,7 +16098,7 @@ msgstr "Загружать с документом пользовательск #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." -msgstr "" +msgstr "Загружает сохранённые в документе пользовательские настройки вместе с документом." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 @@ -16112,7 +16122,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." -msgstr "" +msgstr "Задаёт интервал времени в минутах для параметра автоматического восстановления." #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 @@ -16142,7 +16152,7 @@ msgstr "Относительные пути к файлам" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для сохранения относительных адресов URL в файловой системе." #. 8xmX3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 @@ -16154,7 +16164,7 @@ msgstr "Правка свойств документа перед сохране #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." -msgstr "" +msgstr "Задаёт показ диалогового окна «Свойства документа» при каждом выборе команды «Сохранить как»." #. ctAxA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 @@ -16166,7 +16176,7 @@ msgstr "Относительные интернет-адреса" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для сохранения относительных адресов URL в Интернете." #. YsjVX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 @@ -16196,7 +16206,7 @@ msgstr "Предупреждать при сохранении в формате #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Возможно включить выдачу предупреждающего сообщения при сохранении документа в формате, отличном от OpenDocument или установленного в качестве формата по умолчанию в разделе Загрузка/Сохранение - Общие в диалоговом окне Параметры." #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. @@ -16245,7 +16255,7 @@ msgstr "1.3 расширенный (рекомендовано)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." -msgstr "" +msgstr "Некоторым компаниям или организациям могут потребоваться документы ODF в формате ODF 1.0/1.1 или 1.2. Вы можете выбрать эти форматы для сохранения из списка. Эти старые форматы не могут хранить все новые функции, поэтому по возможности рекомендуется использовать новый формат ODF 1.3 (Расширенный)." #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 @@ -16305,13 +16315,13 @@ msgstr "Формула" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." -msgstr "" +msgstr "Задаёт тип документа, для которого определяется формат файла по умолчанию." #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." -msgstr "" +msgstr "Задаёт с каким типом файла будут сохраняться документы выбранного слева вида. Для текущего документа другой тип возможно выбрать в диалоговом окне «Сохранить как»." #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 @@ -16329,7 +16339,7 @@ msgstr "Формат файла по умолчанию и настройки OD #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "" +msgstr "В разделе «Общие» возможно выбрать настройки по умолчанию для сохранения документов и форматы файлов по умолчанию." #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 @@ -16347,7 +16357,7 @@ msgstr "ИОВ..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «URL источников отметок времени»." #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 @@ -16371,7 +16381,7 @@ msgstr "Сертификат..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Путь сертификата»." #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 @@ -16395,7 +16405,7 @@ msgstr "Безопасн. макросов..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Безопасность макросов»." #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 @@ -16485,7 +16495,7 @@ msgstr "Параметры..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Параметры и предупреждения безопасности»." #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475 @@ -16563,7 +16573,7 @@ msgstr "Имя" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Введите своё имя." #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 @@ -16575,7 +16585,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Введите свою фамилию." #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 @@ -16587,7 +16597,7 @@ msgstr "Инициалы" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Введите свои инициалы." #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 @@ -16599,7 +16609,7 @@ msgstr "Город" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Введите название города проживания." #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 @@ -16611,7 +16621,7 @@ msgstr "Область" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Введите область проживания." #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 @@ -16623,7 +16633,7 @@ msgstr "Почтовый индекс" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите свой почтовый индекс." #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 @@ -16635,7 +16645,7 @@ msgstr "Титул" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите свой титул." #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 @@ -16647,7 +16657,7 @@ msgstr "Должность" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите свою должность." #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 @@ -16659,7 +16669,7 @@ msgstr "Телефон домашний" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите номер домашнего телефона." #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 @@ -16671,7 +16681,7 @@ msgstr "Телефон рабочий" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите номер рабочего телефона." #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 @@ -16683,7 +16693,7 @@ msgstr "Факс" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите номер факса." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 @@ -16695,7 +16705,7 @@ msgstr "Эл. почта" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Введите адрес электронной почты." #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 @@ -16707,7 +16717,7 @@ msgstr "Использовать данные для свойств докуме #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "" +msgstr "Отметьте для использования данных в свойствах документа" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 @@ -16725,7 +16735,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Введите свою фамилию." #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 @@ -16737,7 +16747,7 @@ msgstr "Отчество" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" -msgstr "" +msgstr "Введите своё отчество." #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 @@ -16749,7 +16759,7 @@ msgstr "Инициалы" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Введите свои инициалы." #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 @@ -16761,7 +16771,7 @@ msgstr "Имя" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Введите своё имя." #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 @@ -16779,7 +16789,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Введите свою фамилию." #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 @@ -16791,7 +16801,7 @@ msgstr "Имя" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Введите своё имя." #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 @@ -16803,7 +16813,7 @@ msgstr "Инициалы" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Введите свои инициалы." #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 @@ -16821,7 +16831,7 @@ msgstr "Улица" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите название улицы." #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 @@ -16833,7 +16843,7 @@ msgstr "Дом" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" -msgstr "" +msgstr "Введите номер квартиры" #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 @@ -16851,7 +16861,7 @@ msgstr "Город" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Введите название города проживания." #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 @@ -16863,25 +16873,25 @@ msgstr "Почтовый индекс" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите свой почтовый индекс." #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Введите название улицы." #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" -msgstr "" +msgstr "Введите название страны и области." #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Укажите название организации." #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 @@ -16911,13 +16921,13 @@ msgstr "Нет ключа" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Выберите из выпадающего списка свой ключ OpenPGP для шифрования документов ODF." #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Выберите из выпадающего списка свой ключ OpenPGP для подписания документов ODF." #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 @@ -16929,7 +16939,7 @@ msgstr "Всегда добавлять себя при шифровании д #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для шифрования файла также и своим открытым ключом, чтобы стало возможно открыть документ своим закрытым ключом." #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 @@ -16941,7 +16951,7 @@ msgstr "Шифрование" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." -msgstr "" +msgstr "Используйте вкладку для ввода или редактирования пользовательских данных." #. DryvE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 @@ -16977,7 +16987,7 @@ msgstr "Без автоматического позиционирования" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 msgctxt "extended_tip | mousepos" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "" +msgstr "Задаёт, как будет располагаться указатель мыши во вновь открываемых диалоговых окнах." #. GCAp5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 @@ -17001,7 +17011,7 @@ msgstr "Вставить буфер обмена" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." -msgstr "" +msgstr "Задаёт действие средней кнопки мыши." #. NbJKy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 @@ -17037,7 +17047,7 @@ msgstr "Показать" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "extended_tip | menuicons" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." -msgstr "" +msgstr "Отображает значки рядом с пунктами меню. Выберите из «Автоматически», «Скрыть» и «Показать». «Автоматически» отображает значки в соответствии с системными настройками и темами." #. evVAC #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 @@ -17091,7 +17101,7 @@ msgstr "Большие" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "" +msgstr "Задает размер значков ленты." #. G8qAD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 @@ -17121,7 +17131,7 @@ msgstr "Большие" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "" +msgstr "Задаёт размер значков боковой панели." #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 @@ -17157,7 +17167,7 @@ msgstr "Огромные" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Задаёт размер значков панели инструментов." #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 @@ -17177,179 +17187,155 @@ msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#. HEZbQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Galaxy" -msgstr "Галактика" - -#. RNRKB -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "High Contrast" -msgstr "Контраст" - -#. fr4NS -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#. CGhUk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Classic" -msgstr "Классический" - #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Бриз" #. dDE86 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Задает стиль значков панелей инструментов и диалоговых окон." #. SXzWW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "" #. StBQN -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Добавьте стили значков при помощи расширения." #. F7kTw -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "" #. stYtM -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Требуется перезагрузка" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Использовать аппаратное ускорение" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Непосредственное обращение к аппаратным функциям графического адаптера для улучшения отображения текста на экране." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Использовать сглаживание" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Если поддерживается, вы можете включать и отключать сглаживание рисунков. Если сглаживание включено, многие графические объекты выглядят более сглаженными и с меньшим количеством артефактов." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Весь вывод через Skia" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Программный вывод через Skia" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Требует перезагрузки. Отключает использование графических драйверов." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia включён." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia отключён." #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Графический вывод" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Просмотр шрифтов" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:648 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Отображает названия шрифтов соответствующим шрифтом, например, в поле Шрифт панели форматирования." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:659 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Сглаживание экранных шрифтов" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "" +msgstr "Выберите для сглаживания текста на экране." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "с:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." -msgstr "" +msgstr "Задайте минимальный размер шрифта для применения сглаживания." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Список шрифтов" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "Запуск графических тестов" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 @@ -17376,219 +17362,219 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "Ориентация:" #. mtFWf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "Книжная" #. LGkU8 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "Альбомная" #. PTwDK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Направление текста:" #. FmMdc -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "Подача бумаги:" #. u8DFb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Формат бумаги" #. 479hs -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Слева:" #. EoGm2 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "Внутри:" #. 7FFiR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Справа:" #. RfnGu -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Снаружи:" #. tGMLA -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Сверху:" #. eaqBS -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" #. TYx6B -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Переплёт:" #. Tvwu6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Поля" #. WcuCU -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Макет страницы:" #. vnXWF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Номера страниц:" #. tyvA3 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Межстрочный интервал страницы" #. DtZQG #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" -msgstr "" +msgstr "Включает межстрочный интервал страницы на основе выбранного опорного стиля" #. p2egb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Если включено, то влияет на все стили абзацев с включенным межстрочным интервалом страницы, их межстрочный интервал будет соответствовать опорному стилю. Они будут выровнены по невидимой вертикальной сетке страницы, независимо от размеров шрифтов абзацев каждая строка будет одинаковой высоты." #. 46djR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:570 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Справа и слева" #. xetCH -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Зеркально" #. 47EHF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Только справа" #. ALSy9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Только слева" #. Fhvzk -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Выравнивание:" #. 79BH9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Горизонтально" #. krxQZ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикально" #. FPLFK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:635 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "Согласовать объект с форматом бумаги" #. bqcXW -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:648 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:651 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" -msgstr "Стиль ссылки:" +msgstr "Опорный стиль:" #. FnoPF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:672 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:675 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Положение переплёта:" #. LF4Ex -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:690 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #. DSBY5 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:691 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #. AosV5 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:704 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:701 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Переплёт на правой стороне страницы" #. cuazP -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:718 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "Фон покрывает поля" #. ApZcb #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:719 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Любой фон будет также покрывать и поля страницы" #. XtMGD -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:724 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Если включено, то любой фон будет покрывать всю страницу, включая поля. Если отключено, любой фон будет покрывать страницу только внутри полей." #. xdECe -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:754 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Настройки разметки" #. eBMbb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:775 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -17771,7 +17757,7 @@ msgstr "_Автоматически" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." -msgstr "" +msgstr "Автоматический отступ первой строки абзаца в соответствии с размером шрифта и межстрочным интервалом." #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 @@ -17868,13 +17854,13 @@ msgstr "Межстрочный интервал страницы" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." -msgstr "" +msgstr "Применяет межстрочный интервал страницы, если он задан для стиля страницы." #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Если межстрочный интервал страницы активирован и в стиле страницы используется межстрочный интервал страницы, то этот абзац будет выровнен по невидимой вертикальной сетке страницы, независимо от размеров шрифтов каждая строка будет одинаковой высоты." #. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 @@ -17994,7 +17980,7 @@ msgstr "Задать пароль" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль. Пароль чувствителен к регистру." #. QbKd2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 @@ -18078,13 +18064,13 @@ msgstr "Источник:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Отображает источник содержимого буфера обмена." #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." -msgstr "" +msgstr "Выберите формат содержимого буфера обмена, которое вы хотите вставить. Доступные форматы зависят от исходного формата скопированного или вырезанного." #. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 @@ -18102,7 +18088,7 @@ msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в те #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Добавляет пользовательский орнамент в текущий список. Укажите свойства орнамента, затем нажмите эту кнопку." #. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 @@ -18114,7 +18100,7 @@ msgstr "Изменить" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Применяет свойства текущего орнамента к выбранному. Возможно сохранить орнамент под другим именем." #. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 @@ -18138,7 +18124,7 @@ msgstr "Редактор орнамента" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." -msgstr "" +msgstr "Нарисуйте орнамент на поле размером 8 х 8 пикселей. Нажмите на пиксель, чтобы его активировать или деактивировать." #. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 @@ -18150,7 +18136,7 @@ msgstr "Цвет:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Задаёт цвет активированных пикселей орнамента." #. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 @@ -18162,7 +18148,7 @@ msgstr "Цвет фона:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Задаёт цвет деактивированных пикселей орнамента." #. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 @@ -18186,7 +18172,7 @@ msgstr "Просмотр" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заполняет объект двухцветным орнаментом, выбранным на этой странице." #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 @@ -18276,7 +18262,7 @@ msgstr "Отображаются различные графические об #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Выберите желаемую схему нумерации." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -18288,7 +18274,7 @@ msgstr "Выбор" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Отображает доступные схемы нумерации." #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 @@ -18636,13 +18622,13 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно для задания количества цветов плаката." #. LpQaD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR и штрих-код" #. CCQhf #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:115 @@ -18654,59 +18640,59 @@ msgstr "www.libreoffice.org" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Текст для создания кода." #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/Текст:" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Поле:" #. cBGCb #. Select type #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:162 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #. QaD48 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:179 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "QR-код" #. HGShQ #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:180 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код" #. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:184 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." -msgstr "" +msgstr "Тип создаваемого кода." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:205 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" -msgstr "" +msgstr "Коррекция ошибок:" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Поле вокруг кода." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254 @@ -18766,7 +18752,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:384 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Создаёт линейный или матричный код для произвольного текста или URL." #. 3HNDZ #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 @@ -19120,13 +19106,13 @@ msgstr "Создать..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." -msgstr "" +msgstr "Создаёт новый сценарий." #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "" +msgstr "Открывает заданный по умолчанию редактор сценариев операционной системы." #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 @@ -19138,7 +19124,7 @@ msgstr "Переименовать..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором возможно изменить имя выбранного сценария." #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 @@ -19150,7 +19136,7 @@ msgstr "Удалить..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "" +msgstr "Предлагает удалить выбранный сценарий." #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 @@ -19174,7 +19160,7 @@ msgstr "Атрибуты" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "" +msgstr "Выберите текстовые атрибуты, которые хотите найти. Например, при поиске атрибута шрифта будут найдены все экземпляры текста, в которых не используется шрифт по умолчанию. Найдётся весь текст, где атрибут шрифта задан непосредственным форматированием или стилем." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 @@ -19252,7 +19238,7 @@ msgstr "При сохранении или отправке" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." -msgstr "" +msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке сохранить или отправить документ, содержащий записанные изменения, версии или комментарии." #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 @@ -19264,7 +19250,7 @@ msgstr "При подписывании" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "" +msgstr "Выберите, для выдачи предупреждения при попытке подписать документ, содержащий записанные изменения, версии, поля, ссылки на другие источники (например, связанные разделы или связанные изображения) или комментарии" #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 @@ -19276,7 +19262,7 @@ msgstr "При печати" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." -msgstr "" +msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке распечатать документ, содержащий записанные изменения или комментарии." #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 @@ -19288,7 +19274,7 @@ msgstr "При создании PDF файлов" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." -msgstr "" +msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке экспортировать документ в формат PDF, в котором отображаются записанные изменения Writer или отображаются комментарии." #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 @@ -19312,7 +19298,7 @@ msgstr "Удалять личную информацию при сохранен #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "" +msgstr "Выберите, чтобы всегда удалять пользовательские данные из свойств файла. Если не выбрано, возможно удалить личную информацию для текущего документа с помощью кнопки «Сбросить» в разделе «Файл» ▸ «Свойства» ▸ «Общие»." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 @@ -19324,7 +19310,7 @@ msgstr "Рекомендовать сохранение с паролем" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "" +msgstr "Выберите, чтобы всегда включать сохранение с паролем в диалоговых окнах сохранения файла. Снимите флажок для сохранения файла по умолчанию без пароля." #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 @@ -19336,7 +19322,7 @@ msgstr "Ctrl-щелчок для перехода по гиперссылкам" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Если включено, для перехода по гиперссылке нужно удерживать нажатой клавишу Ctrl при щелчке по ней. Если не включено, гиперссылка открывается щелчком мыши." #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 @@ -19348,7 +19334,7 @@ msgstr "Блокировать связи документов не из дов #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Блокирует использование связанных изображений документами, не находящимися в надёжных расположениях, заданных на вкладке «Надёжные источники» диалогового окна «Безопасность макросов»." #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 @@ -19360,7 +19346,7 @@ msgstr "Параметры безопасности" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметры, связанные с безопасностью, и предупреждения о скрытой информации в документах." #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 @@ -19372,13 +19358,13 @@ msgstr "Выбрать пути" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает диалоговое окно." #. 2rXGN #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Закрывает диалоговое окно без сохранения изменений." #. oN39A #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 @@ -19390,7 +19376,7 @@ msgstr "До_бавить..." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Выбор пути» для выбора другой папки или диалоговое окно «Открыть» для выбора другого файла." #. WKcRy #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 @@ -19402,7 +19388,7 @@ msgstr "Удаляет выделенные элементы без запрос #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "Содержит список путей, которые уже добавлены. Отметьте путь по умолчанию для новых файлов." #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 @@ -19420,25 +19406,25 @@ msgstr "Использовать тень" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Добавляет тень к выбранному объекту." #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Задайте прозрачность тени в виде процента от 0% (непрозрачный) до 100% (прозрачный)." #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "" +msgstr "Введите смещение тени от выбранного объекта." #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "" +msgstr "Щелкните там, куда должна быть отброшена тень." #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 @@ -19492,7 +19478,7 @@ msgstr "Просмотр" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Добавление тени к выбранному объекту и задание её свойств." #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 @@ -19522,7 +19508,7 @@ msgstr "Иван Иванов" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Задайте имя лица, подписавшего документ. Оно будет вставлено над горизонтальной линией подписи." #. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 @@ -19534,7 +19520,7 @@ msgstr "Директор" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." -msgstr "" +msgstr "Задайте должность лица, подписавшего документ. Она отображается в графическом поле строки подписи." #. 3SKcg #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 @@ -19546,7 +19532,7 @@ msgstr "ivan.ivanov@example.org" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." -msgstr "" +msgstr "Задайте адрес электронной почты лица, подписавшего документ. Адрес в графическом поле строки подписи не отображается, но используется для цифровой подписи." #. As8u6 #. Suggested Signer Name @@ -19585,7 +19571,7 @@ msgstr "Подписант может комментировать" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." -msgstr "" +msgstr "Разрешить подписывающему лицу вставлять комментарии в диалоговое окно «Подписать строку подписи» при подписании." #. BPMGM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 @@ -19597,7 +19583,7 @@ msgstr "Показывать дату подписания в строке по #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для отображения даты подписания документа цифровой подписью." #. fSsbq #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 @@ -19609,7 +19595,7 @@ msgstr "Инструкции подписанту:" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." -msgstr "" +msgstr "Вставьте инструкции для подписавшего. Инструкции отображаются в диалоговом окне «Подписать строку подписи» при подписании." #. jqCPH #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 @@ -19639,7 +19625,7 @@ msgstr "Укажите ваше имя" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Задайте имя лица, подписавшего документ. Оно будет вставлено над горизонтальной линией подписи." #. dgTR9 #. Name of the signer @@ -19659,13 +19645,13 @@ msgstr "Сертификат:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Выберите сертификат X.509" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку «Выбрать сертификат», чтобы открыть диалоговое окно «Выбор сертификата», где перечислены сертификаты. Выберите сертификат, подходящий для подписания документа." #. 3vSAS #. Name of the signer @@ -19708,7 +19694,7 @@ msgstr "Комментарий:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Задайте комментарии к подписи. Комментарии отображаются в поле Описание сертификата." #. k4PqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 @@ -19720,7 +19706,7 @@ msgstr "Инструкции от создателя документа:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." -msgstr "" +msgstr "Здесь отображаются инструкции, заданные создателем документа при добавлении строки подписи." #. kVoG9 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 @@ -19768,7 +19754,7 @@ msgstr "Поиск выражения, соответствующего любо #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." -msgstr "" +msgstr "Задайте сколько символов в поисковом запросе можно поменять." #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 @@ -19798,7 +19784,7 @@ msgstr "X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" -msgstr "" +msgstr "Задайте координату X контрольной точки 1" #. CkJx5 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 @@ -19810,7 +19796,7 @@ msgstr "Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" -msgstr "" +msgstr "Задайте координату Y контрольной точки 1" #. gpixF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 @@ -19864,7 +19850,7 @@ msgstr "X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Задайте координату X контрольной точки 2" #. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 @@ -19876,7 +19862,7 @@ msgstr "Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Задайте координату Y контрольной точки 2" #. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 @@ -19948,7 +19934,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Смягчает или размывает изображение, применяя фильтр нижних частот." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -19990,7 +19976,7 @@ msgstr "Параметры" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно для задания соляризации. Соляризация относится к эффекту, похожему на то, что может произойти, когда во время проявки фотографий слишком много света. Цвета становятся частично инвертированными." #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 @@ -20032,7 +20018,7 @@ msgstr "Выберите для текущего символа категори #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для отображения специальных символов, связанных с ним." #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 @@ -20074,7 +20060,7 @@ msgstr "Избранные символы:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." -msgstr "" +msgstr "Позволяет пользователю вставлять символы из диапазона символов, находящихся в установленных шрифтах." #. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 @@ -20098,7 +20084,7 @@ msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором мо #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -20128,7 +20114,7 @@ msgstr "Варианты" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "" +msgstr "Перечисляет слова для замены слова с ошибкой. Выберите желаемое слово, затем нажмите «Заменить» или «Заменить все»." #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 @@ -20140,13 +20126,13 @@ msgstr "Проверить грамматику" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." -msgstr "" +msgstr "Включите проверку грамматики, чтобы сначала обработать все орфографические ошибки, а затем все грамматические ошибки." #. QCy9p #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Нет в словаре" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294 @@ -20200,13 +20186,13 @@ msgstr "Заменить" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:452 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "Заменяет неизвестное слово текущим предложенным. Если изменено не только слово с ошибкой, заменяется все предложение." +msgstr "Заменяет неизвестное слово текущим предложенным. Если изменено не только слово с ошибкой, заменяется всё предложение." #. dZvFo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:463 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" -msgstr "Заменить всё" +msgstr "Заменить все" #. 9kjPB #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472 @@ -20218,19 +20204,19 @@ msgstr "Заменяет все вхождения неизвестного сл #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Добавить в автозамену" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Добавить предложенную замену неправильного слова в таблицу автозамены." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Добавляет текущую комбинацию неправильного и заменяющего слов в таблицу автозамены." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 @@ -20272,7 +20258,7 @@ msgstr "При выполнении проверки грамматики щёл #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Добавить в словарь" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 @@ -20284,7 +20270,7 @@ msgstr "Добавляет неизвестное слово в пользова #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Добавить в словарь" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 @@ -20296,7 +20282,7 @@ msgstr "Добавляет неизвестное слово в пользова #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "" +msgstr "Проверяет документ или выбранный фрагмент на наличие орфографических ошибок. Если установлено расширение для проверки грамматики, также проверяет наличие грамматических ошибок." #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 @@ -20350,7 +20336,7 @@ msgstr "Направление" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "" +msgstr "Разбивает ячейку или группу ячеек по горизонтали или вертикали на заданное количество ячеек." #. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 @@ -20392,7 +20378,7 @@ msgstr "Изменить пароль..." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Задайте желаемую ширину для выбранного объекта." #. ADAyE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 @@ -20404,7 +20390,7 @@ msgstr "_Ширина:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Задайте желаемую высоту для выбранного объекта." #. D2QY9 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 @@ -20422,7 +20408,7 @@ msgstr "Пропорционально" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет соотношение высоты и ширины при изменении ширины или высоты." #. Dhk9o #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 @@ -20440,7 +20426,7 @@ msgstr "К странице" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранное к текущей странице." #. 7GtoG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 @@ -20452,7 +20438,7 @@ msgstr "К абзацу" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранное к текущему абзацу." #. Uj9Pu #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 @@ -20464,7 +20450,7 @@ msgstr "К символу" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранное к символу." #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 @@ -20476,7 +20462,7 @@ msgstr "Как символ" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранное как символ. Высота текущей строки изменяется в соответствии с высотой выбранного." #. e4F9d #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 @@ -20524,13 +20510,13 @@ msgstr "Укажите интервал между левым краем выб #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "Выберите точку отсчета для выбранного параметра горизонтального выравнивания." #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Выберите выравнивание по горизонтали для объекта." #. NKeEB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 @@ -20542,7 +20528,7 @@ msgstr "_Вертикально:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Выберите выравнивание по вертикали для объекта." #. ys5CR #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 @@ -20560,7 +20546,7 @@ msgstr "к:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "Выберите точку отсчета для выбранного параметра вертикального выравнивания." #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 @@ -20572,19 +20558,19 @@ msgstr "Зеркально на чётных страницах" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "" +msgstr "Меняет текущие настройки выравнивания по горизонтали на четных страницах." #. NRKCh #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" -msgstr "" +msgstr "Удерживать в границах текста" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "Удерживает выбранный объект в пределах границ текста, к которому объект привязан. Если нужно разместить выбранный объект в произвольном месте документа, не выбирайте этот параметр." #. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 @@ -20614,7 +20600,7 @@ msgstr "Защита" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "" +msgstr "Задает размер и положение выбранного объекта или врезки на странице." #. C7DcB #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 @@ -20878,7 +20864,7 @@ msgstr "Подогнать по рамке" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Подгоняет размер текста под область рисованного или текстового объекта." #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 @@ -21016,30 +21002,30 @@ msgstr "Задаёт разметку и привязку для текста в #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Количество колонок:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Интервал:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Задайте количество колонок текста." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "Укажите интервал между колонками." +msgstr "Задайте интервал между колонками." -#. 4u4bL +#. 7Fgep #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" -msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." +msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" #. 3Huae @@ -21064,7 +21050,7 @@ msgstr "Анимация текста" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -21112,7 +21098,7 @@ msgstr "Символов в _начале строки" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Максимум соседних строк с переносами" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192 @@ -21160,7 +21146,7 @@ msgstr "Тип:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:307 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "Задайте номер страницы, следующей за разрывом. Для продолжения текущей нумерации страниц, не устанавливайте флажок." #. nrtWo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:318 @@ -21442,31 +21428,31 @@ msgstr "Заменить на:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "Исходное слово в документе будет заменено словом или словами в текстовом поле \"Заменить\" после нажатия кнопки \"Заменить\". Текст также можно ввести прямо в это поле." +msgstr "Исходное слово в документе будет заменено словом или словами в текстовом поле «Заменить» после нажатия кнопки «Заменить». Текст возможно ввести текст прямо в это поле." #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." -msgstr "Воспроизводит введенное ранее содержимое поля \"Текущее слово\"." +msgstr "Воспроизводит введенное ранее содержимое поля «Текущее слово»." #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Выберите язык для тезауруса." #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." -msgstr "Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путём двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле." +msgstr "Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путём двойного щелчка по строке в списке «Варианты». Для поиска текста также возможно ввести текст прямо в это поле." #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щёлкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина." +msgstr "Щёлкните запись в списке «Варианты», чтобы скопировать связанный термин в поле «Заменить». Дважды щёлкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле «Текущее слово» и выполнить поиск этого термина." #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285 @@ -21496,7 +21482,7 @@ msgstr "_Показывать советы при запуске" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Снова включить диалоговое окно возможно в меню «Инструменты» ▸ «Параметры» ▸ «Общие» или »Справка» ▸ «Показать совет дня»." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -22000,7 +21986,7 @@ msgstr "Оптимально" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Подгоняет масштаб по ширине текста документа на момент запуска команды." #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 @@ -22012,7 +21998,7 @@ msgstr "По ширине и высоте" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Отображает страницу целиком." #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 @@ -22024,7 +22010,7 @@ msgstr "По ширине" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Отображает полную ширину страницы документа. Верхний и нижний края страницы могут быть не видны." #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 @@ -22036,7 +22022,7 @@ msgstr "100%" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Отображает документ в его фактическом размере." #. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 @@ -22048,7 +22034,7 @@ msgstr "Произвольно:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Задайте масштаб для отображения документа. Введите процент в поле." #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 @@ -22060,7 +22046,7 @@ msgstr "Переменная" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Задайте масштаб для отображения документа. Введите процент в поле." #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 @@ -22105,37 +22091,37 @@ msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by msgstr "В этом режиме просмотра страницы отображаются рядом в указанном количестве столбцов. Укажите требуемое количество столбцов." #. opsyv -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #. psRyA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "В этом режиме просмотра страницы отображаются рядом в указанном количестве столбцов. Укажите требуемое количество столбцов." #. rhLet -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Режим книги" #. egdNS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечётным номером." #. pdZqi -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Расположение" #. DWWgJ -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." msgstr "" |