diff options
Diffstat (limited to 'source/ru/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ru/cui/messages.po | 188 |
1 files changed, 95 insertions, 93 deletions
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po index 74386b19007..99e56a83eb2 100644 --- a/source/ru/cui/messages.po +++ b/source/ru/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-17 14:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Используйте Вид ▸ Выделение значений ц #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "Возможно создавать различные мастер-страницы в шаблоне презентации: Просмотр ▸ Мастер-слайд и слайд ▸ Создать Мастер (или на панели инструментов, или щёлкните правой кнопкой мыши по панели слайдов)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Для включения записи макроса установит #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "" +msgstr "Хотите вставить заполнитель для изображения в шаблон Writer? Используйте Вставить ▸ Поля ▸ Дополнительные поля, перейдите на вкладку Функции, выберите заполнитель для типа и изображение для формата." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Выберите «По иерархии» на боковой панели «Стили», чтобы увидеть связь между стилями." -#. FKfZB +#. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." -msgstr "Вы можете использовать стили для таблиц Writer. Выберите один из доступных в Боковой панели (F11) или используя меню «Таблица ▸ Стили автоформата»." +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "" #. UuBRE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 @@ -2764,11 +2764,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Хотите показать только самые большие значения в таблице? Выберите пункт меню «Данные ▸ Автофильтр», щёлкните по стрелке в ячейке и выберите в окне автофильтра «Первые 10»." -#. wAQLx +#. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "Чтобы удалить номер страницы из оглавления, щёлкните правой кнопкой мыши по оглавлению и выберите Правка оглавления. На вкладке Элементы удалите номер страницы (#) из строки структуры, нажав клавишу Delete." +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Подгоните лист или диапазоны печати к с #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Нужно включить элемент списка без маркера или номера? Используйте «Вставить элемент без номера» на панели инструментов Маркеры и нумерация." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Отображение панелей инструментов зави #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Вы можете создать основной документ из текущего документа Writer с помощью команды Файл ▸ Отправить ▸ Создать составной документ." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Фреймы могут быть связаны, так что текс #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "" +msgstr "Возможно создать диаграмму на основе таблицы Writer, щелкнув в таблице и выбрав Вставить ▸ Диаграмма." #. j4m6F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Невозможно изменить или удалить пользо #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "" +msgstr "Нужно заполнить ряд? Выберите диапазон ячеек и Лист ▸ Заполнить ячейки ▸ Заполнить ряд и выберите между Линейным, Ростом, Датой и Автозаполнением." #. BiSJM #. local help missing @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Разработка новых фильтров XSLT и xml?" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." -msgstr "" +msgstr "Нажмите Shift+F1, чтобы увидеть все доступные расширенные подсказки в диалоговых окнах, если «Расширенные подсказки» не включены в Сервис ▸ Параметры ▸ %PRODUCTNAME ▸ Общие." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 @@ -3594,55 +3594,55 @@ msgstr "⌥ Opt" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Обычный интерфейс пользователя с меню, панелью инструментов и свёрнутой боковой панелью. Предназначен для тех пользователей, кому привычен классический интерфейс." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "Пользовательский интерфейс «Вкладки» наиболее похож на ленты, используемые в Microsoft Office. Функции упорядочены по вкладкам, что делает главное меню неактуальным." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Обычный интерфейс пользователя, но с панелью инструментов в одну строку. Предназначен для использования на маленьких экранах." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "" +msgstr "Обычный интерфейс пользователя с боковой панелью. Рекомендован пользователям-экспертам, кому нужно быстро менять много различных свойств." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "Пользовательский интерфейс «Вкладки компактные» похож на Microsoft Office, но занимает меньше места для небольших экранов." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс «Лента групповая» обеспечивает доступ к функциям по группам, с пиктограммами для наиболее часто используемых функций и выпадающими меню для остальных. В этом полном варианте предпочтение отдается функциям, и он немного больше других." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс «Лента групповая компактная» обеспечивает доступ к функциям по группам, с пиктограммами для наиболее часто используемых функций и выпадающими меню для остальных. В этом компактном варианте предпочтение отдается вертикальному пространству." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс «Контекстная однострочная» отображает функции в виде однострочной панели инструментов с контекстно-зависимым содержимым." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс «Контекстные группы» ориентирован на новичков. Он раскрывает наиболее часто используемые функции групп с основным действием в виде большой иконки и парой небольших дополнительных функций. Все функции имеют ярлык. В зависимости от контекста дополнительный раздел предоставляет доступ к этим функциям." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Скопировать все сведения на английском #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите комбинацию клавиш." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 @@ -4371,6 +4371,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Перечень сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке функций, щелкните сочетание клавиш в этом списке, а затем нажмите Изменить.\n" +"Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите комбинацию клавиш." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 @@ -4460,7 +4462,7 @@ msgstr "Введите поисковый запрос" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Введите, что искать в списке функций." #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список исклю #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Добавляет автоматически исправленные сокращения в список исключений, если автокоррекция немедленно отменяется. Эта функция действует только в том случае, если в столбце [В] на вкладке «Параметры» этого диалогового окна выбран параметр «Начинать каждое предложение с прописной буквы»." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 @@ -4586,7 +4588,7 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список исклю #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Добавляет автоматически исправленные слова, начинающиеся с двух заглавных букв, в список исключений, если автоматическое исправление немедленно отменено. Эта функция действует только в том случае, если в столбце [В] на вкладке Параметры этого диалогового окна выбран параметр «Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова»." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 @@ -4742,7 +4744,7 @@ msgstr "Значок и текст" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" -msgstr "" +msgstr "Уплотнённый список" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 @@ -4754,26 +4756,26 @@ msgstr "Дополнения" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" -msgstr "" +msgstr "Метка прогресса" #. PjJ55 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "ProgressLabel" -msgstr "" +msgstr "Метка прогресса" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." -msgstr "" +msgstr "Эта метка показывает ход выполнения таких операций как загрузка расширений, не найдено и т.д." #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "" +msgstr "Поисковый запрос" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 @@ -4797,7 +4799,7 @@ msgstr "Ещё расширения" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "ButtonShowMore" -msgstr "" +msgstr "КнопкаЕщё" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 @@ -5193,7 +5195,7 @@ msgstr "Цвет" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заливает объект выбранным цветом." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 @@ -5205,19 +5207,19 @@ msgstr "Градиент" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." -msgstr "Заливка выбранным градиентом." +msgstr "Заливает объект выбранным градиентом." #. q5cAU #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. ELAno #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заливает объект выбранным растровым изображением." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 @@ -5229,7 +5231,7 @@ msgstr "Орнамент" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заливает объект выбранным орнаментом." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 @@ -5241,7 +5243,7 @@ msgstr "Штриховка" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "Заливка выбранной штриховкой." +msgstr "Заливает объект выбранной штриховкой." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:202 @@ -5709,7 +5711,7 @@ msgstr "Объединить со следующим абзацем" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Объединить отступы, границы и тени текущего абзаца со следующим абзацем, если они совпадают." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 @@ -5799,7 +5801,7 @@ msgstr "Тип:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Выберите уровни для изменения. Чтобы применить параметры ко всем уровням, выберите «1-10»." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Выберите значение первого элемента нумерованного списка." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5835,7 +5837,7 @@ msgstr "Выбор..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Выберите символ для маркированного списка." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5847,7 +5849,7 @@ msgstr "Изображение..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Выберите графический маркер." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5859,7 +5861,7 @@ msgstr "Цвет:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет символов списка для списков." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5883,13 +5885,13 @@ msgstr "После:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, отображаемый после нумерации." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, отображаемый перед нумерацией." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -5913,13 +5915,13 @@ msgstr "Высота:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Введите ширину графического маркера. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Введите высоту графического маркера. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -5931,7 +5933,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Задаёт относительный размер символов списка. Относительный размер также применяется к текстам «До» и «После»." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -5949,7 +5951,7 @@ msgstr "Сохранять пропорции" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для сохранения соотношения высоты и ширины графического маркера." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -5979,7 +5981,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Введите расстояние от левого края содержащего объекта до начала всех строк в списке." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -5991,37 +5993,37 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Введите или выберите ширину элемента списка. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" -msgstr "_Совместно" +msgstr "_Относительно" #. iq9vz #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Относительно уровня выше. Введённое значение добавляется к значению этого же поля на предыдущем уровне. Если “Отступ: 20 мм” на уровне списка 1 и “Отступ: 10 мм относительно” на уровне списка 2, эффективный отступ составит 30 мм для уровня 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Выровнять маркер по центру элемента списка." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Выровнять маркер слева от элемента списка." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Выровнять маркер справа от элемента списка." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6045,7 +6047,7 @@ msgstr "Слайд" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Применяет изменение к целому слайду или странице." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 @@ -6057,7 +6059,7 @@ msgstr "Выделение" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Применяет изменение к выделенному." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6069,7 +6071,7 @@ msgstr "Применить к мастер-слайду" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Щелкните, чтобы применить изменение ко всем слайдам, основанным на этом мастер-слайде." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -6297,7 +6299,7 @@ msgstr "Задаёт угол поворота текста в выделенн #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." -msgstr "" +msgstr "Укажите край ячейки, от которого записывается повёрнутый текст." #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 @@ -6327,7 +6329,7 @@ msgstr "Выравнивает восточноазиатские символы #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните циферблат, чтобы установить ориентацию текста." #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 @@ -6345,7 +6347,7 @@ msgstr "Переносить по словам" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." -msgstr "" +msgstr "Перенос текста на другую строку по границе ячейки. Количество строк зависит от ширины ячейки." #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 @@ -6369,7 +6371,7 @@ msgstr "Переносить по слогам" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." -msgstr "" +msgstr "Включает перенос слов при переносе текста на следующую строку." #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 @@ -6387,7 +6389,7 @@ msgstr "Свойства" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "Отступает от левого края ячейки на заданную величину." #. dzBtA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 @@ -6453,7 +6455,7 @@ msgstr "Распределение" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Выберите выравнивание по горизонтали для применения к содержимому ячейки." #. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 @@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr "Распределение" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Выберите выравнивание по вертикали для применения к содержимому ячейки." #. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 @@ -6531,7 +6533,7 @@ msgstr "ABCD" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры выравнивания содержимого текущей или выбранных ячеек." #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 @@ -6549,7 +6551,7 @@ msgstr "_Выберите каталог NSS..." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно выбора файла для добавления в список нового каталога сертификатов служб сетевой безопасности." #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 @@ -6591,7 +6593,7 @@ msgstr "Путь сертификата" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "" +msgstr "Выберите или добавьте правильный каталог сертификатов служб сетевой безопасности для использования цифровых подписей." #. xXVpD #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:238 @@ -6603,7 +6605,7 @@ msgstr "Выберите градиент, который требуется п #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:328 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Введите или выберите размер применяемого шрифта. Для масштабируемых шрифтов также допустимы и дробно-десятичные значения." #. YcKtn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:358 @@ -6657,7 +6659,7 @@ msgstr "Кегль:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Введите или выберите размер применяемого шрифта. Для масштабируемых шрифтов также допустимы и дробно-десятичные значения." #. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:640 @@ -6693,7 +6695,7 @@ msgstr "Выберите градиент, который требуется п #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:758 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Введите или выберите размер применяемого шрифта. Для масштабируемых шрифтов также допустимы и дробно-десятичные значения." #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:789 @@ -6729,7 +6731,7 @@ msgstr "Выберите градиент, который требуется п #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:950 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Введите или выберите размер применяемого шрифта. Для масштабируемых шрифтов также допустимы и дробно-десятичные значения." #. zCKxL #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:981 @@ -7389,25 +7391,25 @@ msgstr "Выбор цвета" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." -msgstr "" +msgstr "В левой части нижней панели отображается текущий результат работы в этом диалоговом окне." #. 7jLV5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." -msgstr "" +msgstr "В правой части нижней панели отображается исходный цвет с родительской вкладки «Цвета»." #. yEApx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по большой цветной области слева, чтобы выбрать новый цвет. Используя эту область выбора, возможно изменить два компонента цвета, как они представлены в цветовых моделях RGB или HSB. Обратите внимание, что эти два компонента не выбраны с помощью переключателей в правой части диалогового окна." #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." -msgstr "" +msgstr "С помощью вертикального слайдера цветовых компонентов возможно изменять значение каждого компонента цвета." #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 @@ -7419,7 +7421,7 @@ msgstr "Красный:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение красного компонента на вертикальном цветовом ползунке, а также зеленого и синего в двумерном поле выбора цвета. Допустимые значения от 0 до 255." #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 @@ -7431,7 +7433,7 @@ msgstr "Зелёный:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение зеленого компонента на вертикальном цветовом ползунке, а также красного и синего в двумерном поле выбора цвета. Допустимые значения от 0 до 255." #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 @@ -7443,25 +7445,25 @@ msgstr "Синий:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение синего компонента на вертикальном цветовом ползунке, а также зеленого и красного в двумерном поле выбора цвета. Допустимые значения от 0 до 255." #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение красного цвета непосредственно. Допустимые значения от 0 до 255." #. 2yY2G #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение зелёного цвета непосредственно. Допустимые значения от 0 до 255." #. UREX7 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение синего цвета непосредственно. Допустимые значения от 0 до 255." #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 @@ -7473,7 +7475,7 @@ msgstr "16-ричный ~#:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "Задаёт и отображает значение цвета в цветовой модели RGB в виде шестнадцатеричного числа." #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 @@ -7491,7 +7493,7 @@ msgstr "Тон:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение тона на вертикальном цветовом ползунке, а также насыщенности и яркости в двумерном поле выбора цвета. Значения в градусах от 0 до 359." #. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 @@ -7503,7 +7505,7 @@ msgstr "Насыщенность:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение насыщенности на вертикальном цветовом ползунке, а также тона и яркости в двумерном поле выбора цвета. Значения в процентах (от 0 до 100)." #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 @@ -7515,25 +7517,25 @@ msgstr "Яркость:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Задаёт изменение яркости на вертикальном цветовом ползунке, а также тона и насыщенности в двумерном поле выбора цвета. Значения в процентах (от 0 до 100)." #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение тона непосредственно. Значения в градусах от 0 до 359." #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение насыщенности непосредственно. Значения в процентах (от 0 до 100)." #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Задаёт значение яркости непосредственно. Значения в процентах (от 0 до 100)." #. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 @@ -11450,7 +11452,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 |